Portal:De: Difference between revisions

From Touhou Patch Center
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
Line 575: Line 575:
|
|
*[[th135/Summary/de|Summary]]
*[[th135/Summary/de|Summary]]
*[[th135/Spell_cards/de|Spell cards]]
*[[th135/Act_and_Nut_strings/de|Act and Nuts]]
*[[th135/Act_and_Nut_strings/de|Act and Nuts]]
*[[th135/Images-Main/de|Images-Main]]
*[[th135/Images-Main/de|Images-Main]]
Line 692: Line 693:
*[https://docs.google.com/spreadsheets/d/1_dvAZOwvuRYS-NWyuPLFxa1MjiiYpZixnQtZ7oH5aUU/edit#gid=1252629692 Reisen VS]
*[https://docs.google.com/spreadsheets/d/1_dvAZOwvuRYS-NWyuPLFxa1MjiiYpZixnQtZ7oH5aUU/edit#gid=1252629692 Reisen VS]
|
|
*[[th145/Spell_cards/de|Spell cards]]
*[[th145/Summary/de|Summary]]
*[[th145/Summary/de|Summary]]
*[[th145/Act_and_Nut_strings/de|Act and Nuts]]
*[[th145/Act_and_Nut_strings/de|Act and Nuts]]
Line 759: Line 761:
*[[th15/Reimu's Win_Quotes/de|Reimu]]
*[[th15/Reimu's Win_Quotes/de|Reimu]]
|
|
*[[th155/Spell_cards/de|Spell cards]]
*[[th155/Images/de|Images]]
*[[th155/Images/de|Images]]
*[[th155/Images-Characters/de|Images-Characters]]
*[[th155/Images-Characters/de|Images-Characters]]

Revision as of 14:57, 13 January 2018

reality-dreamers1-red.png

Recent changes

No changes during the given period match these criteria.

Willkommen

Erst mal allen, die sich hier in den deutschsprachigen Raum von Gensoukyou verirrt haben, ein herzliches Hallo.

Was hör ich da?
"Touhou in deutscher Sprache? Passt sowas überhaupt zusammen? Da spiel ich lieber gleich auf Englisch".
Hey, das kränkt mich aber :(

Es ist wahr, dass die übliche Hierarchie in der Doujinwelt nach "Japan > Englisch > Rest der Welt" verläuft, aber das muss bei uns nicht so sein.
Was wir hier anstreben ist, allen die der deutscher Muttersprache mächtig sind die Möglichkeit zu geben, die Welt von Touhou aufs vollste zu genießen.
Übersetzte Dialoge werden mehrfach auf Qualität überprüft, so dass Kontext und Sinn leicht verständlich werden, die Persönlichkeiten der Figuren aufs ganze herausglänzen, und vor allem dass die Sache Spaß macht zu lesen.

Bei Fragen und Anregungen, wendet euch an unser Team:

Download

Gewöhnlicher Installationsweg hier.

Standalone päckchen mit Deutschen und Englischen Übersetzungen stehen auch zur Verfügung.
Mediafire Ordner

Anwendung:
1. Päckchen für das gewünschte Spiel herunterladen.
2. Inhalte in das jeweilige Spielverzeichnis entpacken.
3. Spiel starten mit "thxx (thpatch-de).exe" für Deutsch, oder "thxx (thpatch-en).exe" für Englisch.

Diese Patches dienen lediglich der Bequemlichkeit und Übertragbarkeit halber und sind nicht die empfohlene Anwendungsmethode von thcrap.
Mehr zu Standalone Patches hier.

Static Fighter Patches

Content

Icon th01.png TH01 Des Ostens Sonderbare Geisterlegende ~ Highly Responsive to Prayers
Stuff
Icon th02.png TH02 Östliche Chronik des Dämonenbannes ~ Story of Eastern Wonderland
Stuff
Icon th03.png TH03 Östliche Dimension der Träume ~ Phantasmagoria of Dim.Dream
Stuff
Icon th04.png TH04 Touhou Gensoukyou: Das Morgenland der Fantasien
Lotus Land Story
Stuff
Icon th05.png TH05 Die Romantische Wundersage des Ostens ~ Mystic Square
Stuff
Icon th06.png TH06 Die Östlichen Länder des Scharlachteufels ~ Embodiment of Scarlet Devil
Szenario Extra Endings Divers
Icon th07.png TH07 Orientalischer Zaubertraum ~ Perfect Cherry Blossom
Szenario Extra & Phantasm Endings Divers
Icon th075.png TH07.5 Östliche Sammlung der Träumereien ~ Immaterial and Missing Power
Szenario Endings VS Divers
Dialoge Endings VS
Icon th08.png TH08 Östliches Zitat der langen Nacht ~ Imperishable Night
Szenario Extra Endings Divers
Icon th09.png TH09 Osthügel der Blumenspiegelung ~ Phantasmagoria of Flower View
Szenario VS Scripts Endings Divers
Icon th095.png TH095 Östliches Kulturalbum ~ Shoot the Bullet
- - - Divers
Icon th10.png TH10 Östliche Chronik der Windgöttin ~ Mountain of Faith
Szenario Extra Endings Divers
Icon th105.png TH10.5 Blutroter Osthimmel der Unerkenntnis ~ Scarlet Weather Rhapsody
Szenario Endings VS Divers
Icon th11.png TH11 Ost-Palast der Erdgeister ~ Subterranean Animism
Szenario Extra Endings Divers
Icon th12.png TH12 Das Lotus-Schiff der Orientsterne ~ Undefined Fantastic Object
Szenario Extra Endings Divers
Icon th123.png TH12.3 Touhou Hisou Tensoku
Jagd auf den rätselhaften Superdreadnought Guignol
Szenario Endings VS Divers
Icon th125.png TH125 Östliches Kulturalbum ~ Double Spoiler
Szenario - - Divers
Icon th128.png TH128 Dreimonatsfeen des Orients ~ Die großen Feen Kriege
Szenario Extra Endings Divers
Icon th13.png TH13 Das östliche Mausoleum der Göttlichen Geister ~ Ten Desires
Szenario Extra Endings Divers
Icon th135.png TH13.5 Ost-Turm der Herzpracht ~ Hopeless Masquerade
Szenario Endings VS Divers
Icon th14.png TH14 Die Glänznadelburg im Osten ~ Double Dealing Character
Szenario Extra Endings Divers
Icon th143.png TH143 Kugelhagel Amanojaku ~ Impossible Spell Card
Szenario - - Divers
Icon th145.png TH14.5 Östlicher Bericht der tiefsten Geheimnisse ~ Urban Legend in Limbo
Szenario Endings VS Divers
Icon th15.png TH15 Die östliche Legende des Tiefblauen Juwels ~ Legacy of Lunatic Kingdom
Szenario Extra Endings Divers
Icon th155.png TH15.5 - Orientblumen der Besessenheit ~ Antinomy of Common Flowers
Szenario Ending VS Quotes Divers
Icon th16.png TH16 Das Östliche Sternenzepter der Lüfte ~ Hidden Star in Four Seasons
Szenario Extra Endings Divers
Icon alcostg.png Uwabami Breakers
- - - Divers
Icon nsml.png Marisa und die 6 Zauberpilze ~ New Super Marisa Land
- - - Divers
Icon megamari.png MegaMari ~ Marisas Ehrgeiz
- - - Divers

Todo

Use the Language Stats!

Bilder

Bonus

Musik

Music CDs

  • MCD2: Nachtausflug nach Rendaino ~ Ghostly Field Club
  • MCD3: Traumlenkung im Zeitalter der Wissenschaft ~ Changeability of Strange Dream
  • MCD4: Toukaidou von Westen nach Osten ~ Retrospective 53 minutes
  • MCD5: Hexenwerk am Firmament ~ Magical Astromony
  • MCD6: Torifune Ruine ~ Trojan Green Asteroid
  • MCD7: Izanagi Objekt ~ Neo-traditionalism of Japan
  • MCD8: Katzengold Naturgeschichte ~ Dr. Latency's Freak Report
  • MCD9: Taverne zum alten Testament ~ Dateless Bar "Old Adam"

Bücher

Manga

Fanime

Stilisierung

Folgende Inhalte sind soweit übersetzt, aber benötigen noch den letzten Feinschliff:

Stilguide

Spell Cards:

  • Sign = Zeichen-
  • Englische Teile Englisch lassen.

Musik Titel:

  • Englische Teile Englisch lassen.

Dialog

  • Alltagssprache von Teenager Mädchen
  • Aussprache entspricht scheinbarem Alter, sofern nicht anders vermerkt.
    • Kind: ungepflegt, abgekürzt, geringer Wortschatz, inkomplexe Grammatik (Cirno, Flandre, Koishi)
    • Teenie: Alltagssprache, Abkürzungen, Slang, durchschnittlicher Wortschatz, verständliche Grammatik (Reimu, Sanae, Großteil der Figuren)
    • Erwachsen: Hoher Wortschatz, komplexe Grammatik (Eiki, Byakuren, Kasen, Junko)
  • Abkürzungen: 'ne, mal, raus, rum, hab, etc
  • Anglizismen, Kraftausdrücke und zu modernen Slang wenn möglich vermeiden. "Okay" ist okay.
  • Leichte Flüche sind erlaubt, aber nur der Situation entsprechend.
    • "Was soll der Scheiß wieder heißen?"
    • "Willste mich verarschen?"
    • "Verflucht nochmal! Ich flieg gleich zu deinem Schrein und mach dort alles kaputt!"
  • Japanischen Idiome jeweils passend lokalisieren.

Terminologie

Wir haben jetzt eine fancy new Begriffstabelle!
Die gängigsten Ausdrücke lasse ich für tl;dr trotzdem mal hier:

Kanji Romaji English Deutsch direkt Deutsch stilisiert
結界 kekkai Barrier Barriere
境界 kyuukai Border Grenze
退治 taiji Exterminate, eliminate, eradicate Ausmerzen, jagen, vernichten
異変 ihen Incident ungewöhnliches phänomen, Vorfall Vorfall
魔法使い Mahoutsukai Magic user, Magician Magier, Zauberer, Hexe
魔術師 Majutsu-shi Magician, conjurer Magier, Zauberer
fu Sign Marken, Zeichen
スペルカード superukaado Spell Card Spruchkarte Spell Card
妖精 Yousei Fairy Fee, Elfe Fee
亡霊 Bourei Ghost Geist, entschwebte seele
人間 ningen human Mensch
幽霊 Yuurei Phantom, dim spirit Phantom, schwacher geist
精霊 Seirei Spirit Geist, Sprit
妖怪 Youkai Youkai Geisterhafte Gestalt Youkai
程度の能力 teido no nouryouku capable of fähig zu, fähigkeit zu
ご主人様 Goshujin-sama Master, Lordship Meisterin, Herrin
さん san mr., miss, mrs. herr, frau herr, frau, -san
sama sir, lady, mistress gütige-, ehrwürdige gütige-, -sama
お嬢様 Ojou-sama Gütige Herrin, junge herrin, dame des hauses
魔法の森 mahou no mori Forest of Magic Wald der Magie Wald der Magie
幻想郷 gensoukyou Gensokyo Illusionsland Gensokyo/Gensoukyou
博麗大結界 hakurei daikekkai Great Hakurei Barrier Grosse Hakurei Barriere
博麗神社 hakurei jinja Hakurei Shrine Hakurei Schrein Hakurei Schrein
人間の里 ningen no sato Human Village Dorf der Menschen Menschendorf
外の世界 soto no sekai Outside World Aussenwelt Aussenwelt
神社 Jinja Shinto Shrine, shrine of god Shinto Schrein, gottes schrein Schrein
ミニ八卦炉 mini hakkero mini-Eight Trigram Furnace mini acht-trigramm heizofen Mini-Hakkero
お札, 御札 ofuda Paper strip talisman, amulett, papierstreifen Ofuda
お祓い棒 oharai-bou Prurification rod, harai staff Reinheitsstab Harai Stab
八百万の神 yaoyorozu no kami eight million gods, myriad of gods acht millionen götter, myriaden götter
kami god, gods Gott, götter
無宗教 mushuukyou Irreligion Irreligion
巫女 Miko Shrine Maiden, shaman Schreinmädchen, Schreinpriesterin, schamanin Schreinmädchen, Miko
神道 shinto way of the gods, shinto, shitoism Shinto religion Shinto

JP Game Titel

Nur die JP Titel werden hier übersetzt, Englisch bleibt wie es ist.
Erstmal aus stilistischen Gründen, aber vor allem weil ich mich weigere mit Titeln wie Unkörperlich und fehlende Kraft, Unterirdischer Animismus und Doppelhandelnder Charakter die schöne Deutsche Sprache zu verhunzen.

Game JP Deutsch
th01 東方靈異伝 Wunderlegende des Orients
th02 東方封魔録 Ostchronik der Dämonendämmung
th03 東方夢時空 Östliche Raumzeit der Träume
th04 東方幻想郷 Land der Illusionen im Orient
th05 東方怪綺談 Romantische Wundersage des Ostens
th06 東方紅魔郷 Die Östlichen Länder des Scharlachteufels
th07 東方妖々夢 Orientalischer Zaubertraum
th075 東方萃夢想 Östliche Traumsammlung
th08 東方永夜抄 Östliches Zitat der langen Nacht
th09 東方花映塚 Osthügel der Blumenspiegelung
th095, th125 東方文花帖 Östliches Kulturalbum
th10 東方風神録 Östliche Chronik der Windgöttin
th105 東方緋想天 Osthimmel der blutroten Unerkenntnis
th11 東方地霊殿 Ost-Palast der Erdgeister
th12 東方星蓮船 Das Lotus-Schiff der Orientsterne
th123 東方非想天則 Ohne Sinn für Himmelsregeln im Osten
th123 超弩級ギニョルの謎を追え Jagd auf das Rätsel um den Superdreadnought Guignol / Jagd auf Guignol
th128 東方三月精 Dreimonatsfeen des Orients
th13 東方神霊廟 Das Östliche Mausoleum der Göttlichen Geister
th135 東方心綺楼 Ostturm des Herztuches
th14 東方輝針城 Die Glänznadelburg im Osten
th145 東方深秘録 Östlicher Bericht der tiefsten Geheimnisse
th15 東方紺珠伝 Die östliche Legende des Tiefblauen Juwels

Blub

Wichtige Seiten die Splashman immer vergisst :tannedcirno:

Momentaner Status

Überholt und archiviert.
Wenn Jemand Gerne Touhou 14.3 oder 12.5 Übersetzen möchte, hab ich mal Patch:Lang_de eingerichtet

Englische Titel

Bitte übersetzt bei Spell Cards und Musik Titeln in Zukunft nur die Japanischen Teile auf Deutsch. Was Englisch ist sollte aus stilistischen Gründen Englisch bleiben.
Bei Katakana geht nach eigenem Ermessen vor. --Splashman (blub) (talk) 21:36, 4 May 2015 (UTC)


(Hard-Patched heißt nur, das es noch nicht ins Wiki implementiert ist. TXT dateien einfach herunterladen und bearbeiten~) --Nutzer (talk) 03:48, 30 November 2014 (UTC)----

  • Dialoge von EoSD und PCB fertig übersetzt - könnte aber stellenweise noch etwas weniger wörtlich formuliert werden.
    • Ich hab mal bei EoSD angefangen den Text so anzupassen, dass er besser fliesst und natürlicher klingt. -Splashman
  • Babbe übersetzt hin und wieder mal ein paar Dialoge von SA
  • DDC Trial ist soweit komplett verdeutscht. -Splashman
  • MoF Reimu+Extra, UFO Sanae-A+Extra, 10D Youmu+Extra sind auch fertig. --Splashman (talk) 02:30, 15 July 2013 (CEST)
    • MoF Reimu Extra wurde aus der vorigen Übersetzung stilisiert.
  • 10D Sanae ist soweit fertig, fänd's aber nett, wenn nochmal jemand drüber schauen könnte:) (Vor allem Futos Text, mein "altdeutsch" ist etwas stark eingerostet)-Gunny29
  • Größten Teil von IN Boundary Team's Extra übersetzt, nur noch um die 5 Dialogstellen müssen übersetzt werden, aber es wäre gut, wenn jemand nochmal über die Übersetzung schaut, ob alles gut so ist ~ :> -Kokoro
  • DDC Reimu A ist dann auch vertiggeworden... Könnte noch mal Jemand drübergucken? ich glaube, an einigen Stellen könnte das ganze eine Persönlichere übersetzung vertragen... Und wenn jemand Extra übersetzen möchte...
  • Habe mal bei IN Magic Team Extra Angefangen, werd schauen ob ich die anderen Teams auch mache. >Korstog
  • Nach längerer Pause bin ich wieder dabei! DDC Reimu B, Reimu Extra B, Marisa A, Sakuya A, Sakuya Extra A... --Splashman (talk) 20:12, 12 January 2015 (UTC)
  • Hab mal ordentlich aufgeräumt, alle fast-fertigen Pages auf 100% gesetzt und die langweiligen Sachen erledigt. Jetzt wird die todo list schon weit überschaulicher. --Splashman (talk) 16:22, 18 April 2015 (UTC)
  • 10D Extra alle fertich. Anmerkung zu Mamizou: Ursprünglich dachte ich sie spricht einen dicken ländlichen Dialekt, darum hab ich mir was lustiges einfallen lassen. Erst später fand ich raus, dass sie wie eine alte Frau spricht und dass Sado sowieso eine nördliche Insel ist... wer also findet das hessisch/badische ist unangebracht und passt nicht zu ihr, kann gern andere Vorschläge bringen. Ich mags wie sie jetzt babbelt :P --Splashman (blub) (talk) 21:37, 25 April 2015 (UTC)