Th06/Marisa's Endings/vi: Difference between revisions
No edit summary |
No edit summary |
||
(17 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 9: | Line 9: | ||
xua tan đi làn sương đỏ thẫm đang ngự trị bầu trời, | xua tan đi làn sương đỏ thẫm đang ngự trị bầu trời, | ||
và Hồng Ma Quán dần lộ ra trước những cặp mắt sững sờ.}} | và Hồng Ma Quán dần lộ ra trước những cặp mắt sững sờ.}} | ||
{{tt|nochar|code=15|tl=Sakuya: "Ôi, công việc chất đống lên trong khi trời thì nóng như lửa thiêu. | {{tt|nochar|code=15|tl=<l$Sakuya>: "Ôi, công việc chất đống lên trong khi trời thì nóng như lửa thiêu. | ||
Vì thế mới cần đến đám sương mù, để đỡ nóng."}} | Vì thế mới cần đến đám sương mù, để đỡ nóng."}} | ||
{{tt|nochar|code=18|tl=Sakuya: "Đến giờ uống trà rồi. | {{tt|nochar|code=18|tl=<l$Sakuya>: "Đến giờ uống trà rồi. | ||
A, mình có thể dừng thời gian mà." | A, mình có thể dừng thời gian mà." | ||
|note=Snack time (US) = Tea time (UK)}} | |note=Snack time (US) = Tea time (UK)}} | ||
Line 64: | Line 64: | ||
{{tt|nochar|code=52|tl=Sakuya: "Là cô chủ. | {{tt|nochar|code=52|tl=Sakuya: "Là cô chủ. | ||
Cô mau trốn tạm ở đây đi."}} | Cô mau trốn tạm ở đây đi."}} | ||
{{tt|nochar|code=56|tl=Sakuya: "Tôi | {{tt|nochar|code=56|tl=Sakuya: "Tôi đây, thưa cô chủ."}} | ||
{{tt|nochar|code=60|tl=Remilia: "Cô đây rồi. Việc dọn dẹp ra sao rồi?"}} | {{tt|nochar|code=60|tl=Remilia: "Cô đây rồi. Việc dọn dẹp ra sao rồi?"}} | ||
{{tt|nochar|code=63|tl=Sakuya: "Vẫn suôn sẻ, thưa cô chủ."}} | {{tt|nochar|code=63|tl=Sakuya: "Vẫn suôn sẻ, thưa cô chủ."}} | ||
Line 83: | Line 83: | ||
{{dt/Header}} | {{dt/Header}} | ||
{{dt/color|404060}}{{tt|nochar|code=8|tl=}} | {{dt/color|404060}}{{tt|nochar|code=8|tl=Bên trong khu rừng âm u. | ||
{{tt|nochar|code=12|tl=}} | Không hề có chút nắng nào chiếu xuống nơi đây.}} | ||
{{tt|nochar|code=15|tl=}} | {{tt|nochar|code=12|tl=Marisa: "Thật khó chịu, | ||
{{tt|nochar|code=18|tl=}} | Mình không thường xuyên thua mấy kẻ khờ như vậy."}} | ||
{{tt|nochar|code=15|tl=Marisa: "...Nói nghe thật chẳng ra làm sao"}} | |||
{{tt|nochar|code=18|tl=Một mùa hè thật tăm tối. Sẽ còn rất lâu cho đến khi mặt trời lại bừng sáng.}} | |||
{{tt|nochar|code=21|tl=}} | {{tt|nochar|code=21|tl=}} | ||
{{dt/Footer}} | {{dt/Footer}} | ||
{{SubpageCategory}} | {{SubpageCategory}} | ||
{{LanguageCategory|endings}} | {{LanguageCategory|endings}} |
Revision as of 07:23, 9 April 2020
Dịch từ bản tiếng Anh của Google Translate. fukin jyp introducing
end10.end.jdiff
|
Mặt trời bừng tỉnh sau một giấc nghỉ dài đằng đẵng, xua tan đi làn sương đỏ thẫm đang ngự trị bầu trời, và Hồng Ma Quán dần lộ ra trước những cặp mắt sững sờ. | |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
|
end11.end.jdiff
|
Mặt trời bừng tỉnh sau một giấc nghỉ dài đằng đẵng, xua tan đi làn sương đỏ thẫm đang ngự trị bầu trời, và Hồng Ma Quán dần lộ ra trước những cặp mắt sững sờ. | |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
|
end10b.end.jdiff
|
| |
| |
| |
| |
|