|
8 Nočʹ v xrame Xakurej.
|
|
10 Nastojaščee polnolunie vernulosʹ v Gensokë.
Ranʹše èto byla lišʹ bumažnaja igruška.
No segodnja Luna sijala jarko kak nikogda.
|
|
14 Istinnaja sila Luny v usilenii očiščajuščix svojstv
solnečnogo sveta, rasseivajuščego illjuzii v Gensokë.
|
|
17 I v ètu nočʹ proisxodjat normalʹnye dlja Gensokë sobytija…
|
|
21 Rejmu «Segodnja ljubovanie Lunoj~
Vsë-taki kak že mnogo narodu zdesʹ.»
|
|
25 Marisa «Nu, vsë kak obyčno. Da ladno,
xotʹ inogda takoe možno delatʹ.»
|
|
29 Rejmu «Èti tvoi "kak obyčno" i "xotʹ inogda".
Pridumaj uže drugie opravdanija.»
|
|
33 Marisa «Da ladno tebe. Nu i čto s togo?
To estʹ mne nelʹzja pitʹ tvoë Sake?»
|
|
37 Rejmu «Da pej uže, èto sake xrama!»
|
|
40 Alisa «Da pomolčite vy.
Lučše uspokojtesʹ nemnogo i vypejte eščë.»
|
|
44 Marisa «Ja sejčas počti ne splju. Postojanno šumno,
vedʹ tixie vremena tože stali šumnymi.»
|
|
48 Jukari «Davno uže ne bylo polnolunija.
Ja ne protiv takogo veselʹja.»
|
|
52 Ran «No daže tak, èto ulučšaet nastroenie.»
|
|
55 Jukari «Ëkai vrode Ran redko vedut sebja kak ljudi.
Navernoe, èto iz-za vlijanija Luny.
|
|
58 Nužny kakie-to ograničenija dlja pʹjanic.»
|
|
61 Ran «A gospoža Jukari v porjadke. Ničego udivitelʹnogo!»
|
|
64 Rejmu «Ne znaju daže, xorošo èto ili ploxo bytʹ kak čelovek.»
|
|
67 Jukari «Ogo, polnyj čelovečnosti dux zagovoril.»
|
|
70 Rejmu «Da net. Vo mne net čelovečeskoj teploty.»
|
|
74 Ran «Mne vedʹ eščë nužno zaščiščatʹ Čènʹ ot vlijanija Luny.»
|
|
76 Čènʹ «Posle sake ot krugloj Luny kružatsja glaza~.»
|
|
79 Jukari «Nu, esli kružatsja glaza, to Luna tebe podxodit.»
|
|
83 Rejsen «Vlijanie Luny? Vy tak govorite, kak budto Luna jadovita.»
|
|
86 Kaguja «Xm, s kakix èto por ja poxoža na čeloveka?»
|
|
89 Rejsen «Čto?
|
|
91 Èm, prostite za èto»
|
|
94 Èjrin «Princessa nakonec-to snova igraet snaruži.
|
|
96 Možno skazatʹ, čto proizošlo čto-to xorošee.»
|
|
99 Kaguja «Ty tak govorišʹ, Èjrin, no vedʹ èto ty eë zaperla.»
|
|
102 Èjrin «Ona iznačalʹno byla pod zamkom.»
|
|
105 Rejmu «Uspokojtesʹ.
|
|
107 Esli by s Luny kto-to i pribyl, v Gensokë emu ne vojti.»
|
|
110 Jukari «Da, poka suščestvuet barʹer im ne popastʹ vnutrʹ.»
|
|
113 Rejmu «Ja rada čto ja v Gensokë. Zdesʹ tak mirno.»
|
|
116 Èjrin «Ja tože blagodarna.
|
|
118 V ètot raz moë ukrytie stoit na poverxnosti, no…
|
|
120 Vsja èta planeta iznačalʹno byla ukrytiem. Ili tjurʹmoj.»
|
|
123 Rejsen «I èto nemnogo glupo.
|
|
125 Ne budʹ ètogo, my mogli by razvlekatʹsja čutʹ bolʹše.
|
|
127 Kstati, čto nasčët pričin, po kotorym vy prjatalisʹ do six por?»
|
|
130 Èjrin «Oni nikuda ne delisʹ
|
|
132 Princessa skryvalasʹ okolo tysjači let.»
|
|
135 Kaguja «Na čto ty namekaešʹ?
|
|
137 Ja večna. Moë prošloe beskonečno.
|
|
139 Tak čto esli ne poveselimsja sejčas, to smysla ne budet.
|
|
141 Čerez tysjaču i daže desjatʹ tysjač let ne budet takogo že večera.»
|
|
143 Kaguja «Esli prošla xotʹ sekunda, to prošloe uže ne važno.»
|
|
146 Rejsen «Èj, èto moj dango s mjasom!»
|
|
149 Kaguja «Ja večna.»
|
|
152 Èjrin «Esli princessa postupaet tak, to i mne tože sleduet.»
|
|
155 Rejmu «Èj, èto moë!»
|
|
158 Marisa «Èti dvoe točno ne s Luny.»
|
|
161
|
|
165
|
|
167
|
|
170
|
|
172
|
|
174
|
|
177
|