Th08/Boundary Team's Extra/ru-prereform: Difference between revisions

From Touhou Patch Center
Jump to navigation Jump to search
(Created page with "въ такомъ наводненномъ ​іокаями​ мѣстѣ,")
(Updating to match new version of source page)
 
(60 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 3: Line 3:
==Экстра==
==Экстра==
{{MsgParse|file=msg8a.dat}}
{{MsgParse|file=msg8a.dat}}
{{DialogTable/Header}}
{{dt/Header}}
{{dt/status_iw|status=story_char_enter|Keine Kamishirasawa}}
{{dt/status_iw|status=story_char_enter|Keine Kamishirasawa}}
{{dt|side=1|char=Keine|code=#2@60|tl=Я васъ ждала.}}
{{dt|side=1|char=Keine|code=#2@60|tl=Я васъ ждала.}}
Line 23: Line 23:
{{dt|side=0|char=Yukari|code=#0@127|tl=Сказавъ такъ, ты признала себя дурой.}}<!--
{{dt|side=0|char=Yukari|code=#0@127|tl=Сказавъ такъ, ты признала себя дурой.}}<!--
Bei th08 sind nur Überbleibsel der Charakter-Titel im Message-Code enthalten, die auch nirgends angezeigt werden. Sind damit trotz des Timecodes nicht patch-relevant, |ja darf also nach Belieben geändert werden :-)
Bei th08 sind nur Überbleibsel der Charakter-Titel im Message-Code enthalten, die auch nirgends angezeigt werden. Sind damit trotz des Timecodes nicht patch-relevant, |ja darf also nach Belieben geändert werden :-)
-->{{dt|h1|tl=Моко}}
-->
{{dt|h1|tl=Моко}}
{{dt|side=1|char=Mokou|code=#0@128|tl=Я ​—​ человѣкъ. И я-то здѣсь не потому, что дура.
{{dt|side=1|char=Mokou|code=#0@128|tl=Я ​—​ человѣкъ. И я-то здѣсь не потому, что дура.
Я давно уже здѣсь живу.
Я давно уже здѣсь живу.
Line 39: Line 40:
{{dt|side=1|char=Mokou|code=#0@136|tl=Въ такое безумное полнолуніе,}}
{{dt|side=1|char=Mokou|code=#0@136|tl=Въ такое безумное полнолуніе,}}
{{dt|side=1|char=Mokou|code=#0@137|tl=въ такомъ наводненномъ ​іокаями​ мѣстѣ,}}
{{dt|side=1|char=Mokou|code=#0@137|tl=въ такомъ наводненномъ ​іокаями​ мѣстѣ,}}
{{dt|side=1|char=Mokou|code=#0@138|tl=}}
{{dt|side=1|char=Mokou|code=#0@138|tl=устраивать испытаніе смѣлости!}}
{{dt|side=1|char=Mokou|code=#0@139|tl=}}
{{dt|side=1|char=Mokou|code=#0@139|tl=Чудо, что тебя еще не убилъ какой-нибудь ​іокай​.}}
{{dt|side=1|char=Mokou|code=#0@140|tl=}}
{{dt|side=1|char=Mokou|code=#0@140|tl=И не полакомился твоими кишками...}}
{{dt|side=0|char=Yukari|code=#0@141|tl=}}
{{dt|side=0|char=Yukari|code=#0@141|tl=Слишкомъ много болтаетъ.
{{dt|side=0|char=Reimu|code=#0@142|tl=}}
​Рейму, приструнишь ​её?
{{dt|side=1|char=Mokou|code=#0@143|tl=}}
|note= "какая-нибудь контратака?" ​Юкари подбиваетъ ​Рейму на бой съ ​Моко}}
{{dt|side=0|char=Reimu|code=#0@144|tl=}}
{{dt|side=0|char=Reimu|code=#0@142|tl=Ну ужъ нѣтъ. Это ​Кагуя сказала намъ придти сюда,
{{dt|side=0|char=Yukari|code=#0@145|tl=}}
на «испытаніе смѣлости».}}
{{dt|side=1|char=Mokou|code=#0@146|tl=}}
{{dt|side=1|char=Mokou|code=#0@143|tl=Что-что?
{{dt|side=1|char=Mokou|code=#0@147|tl=}}
Ты сказала «​Кагуя​»?}}
{{dt|side=1|char=Mokou|code=#0@148|tl=}}
{{dt|side=0|char=Reimu|code=#0@144|tl=Я сказала?}}
{{dt|side=1|char=Mokou|code=#0@149|tl=}}
{{dt|side=0|char=Yukari|code=#0@145|tl=Она сказала: Ка-​гу-я.}}
{{dt|side=1|char=Mokou|code=#0@150|tl=}}
{{dt|side=1|char=Mokou|code=#0@146|tl=Точно!..
{{dt|side=0|char=Reimu|code=#0@151|tl=}}
Можно было догадаться,}}
{{dt|side=0|char=Yukari|code=#0@152|tl=}}
{{dt|side=1|char=Mokou|code=#0@147|tl=что за этимъ ​нелепымъ испытаніемъ стоитъ она.}}
{{dt|side=1|char=Mokou|code=#0@153|tl=}}
{{dt|side=1|char=Mokou|code=#0@148|tl=Итакъ, въ этотъ разъ,
{{dt|side=1|char=Mokou|code=#0@154|tl=}}
она подговорила васъ двоихъ устранить меня?}}
{{dt|side=0|char=Yukari|code=#0@155|tl=}}
{{dt|side=1|char=Mokou|code=#0@149|tl=Представляете, она постоянно, постоянно
{{dt|side=0|char=Yukari|code=#0@156|tl=}}
пытается избавиться отъ меня!
{{dt|side=0|char=Reimu|code=#0@157|tl=}}
|note= "представляете" - отсебятина. То, что до первой запятой, похоже никто не смогъ перевести, ни на одинъ изъ языковъ.}}
{{dt|side=0|char=Yukari|code=#0@158|tl=}}
{{dt|side=1|char=Mokou|code=#0@150|tl=А вѣдь это же изъ-за ​нее​ я страдаю въ этомъ тѣлѣ.}}
{{dt|side=1|char=Mokou|code=#0@159|tl=}}
{{dt|side=0|char=Reimu|code=#0@151|tl=Кажется, она сама себя накручиваетъ.}}
{{dt|side=1|char=Mokou|code=#0@160|tl=}}
{{dt|side=0|char=Yukari|code=#0@152|tl=Воспользуйся этимъ, не упусти возможности.}}
{{dt|side=1|char=Mokou|code=#0@161|tl=}}
{{dt|side=1|char=Mokou|code=#0@153|tl=Ну что же, покажите на что вы способны,
{{dt|side=1|char=Mokou|code=#0@162|tl=}}
посланцы ​Кагуи.}}
{{dt|side=0|char=Yukari|code=#0@163|tl=}}
{{dt|side=1|char=Mokou|code=#0@154|tl=Если она послала васъ,
{{dt|side=0|char=Reimu|code=#0@164|tl=}}
значитъ вы должны быть сильнѣе ​ее?}}
{{dt|side=0|char=Reimu|code=#0@165|tl=}}
{{dt|side=0|char=Yukari|code=#0@155|tl=Какая самоувѣренность. Нужно быть очень увѣреннымъ
{{dt|side=0|char=Yukari|code=#0@166|tl=}}
въ себѣ человѣкомъ, чтобы противостоять такому ​іокаю какъ я.}}
{{dt|side=1|char=Mokou|code=#0@167|tl=}}
{{dt|side=0|char=Yukari|code=#0@156|tl=Я знаю только трехъ такихъ людей.}}
{{dt|side=1|char=Mokou|code=#0@168|tl=}}
{{dt|side=0|char=Reimu|code=#0@157|tl=Но мнѣ не очень-то хочется
сражаться противъ человѣка...}}
{{dt|side=0|char=Yukari|code=#0@158|tl=Да что ты говоришь.
​Мариса не считается?}}
{{dt|side=1|char=Mokou|code=#0@159|tl=Не думайте, что я обычный человѣкъ.}}
{{dt|side=1|char=Mokou|code=#0@160|tl=Я не могу умереть. Я абсолютно безсмертна.
Всё благодаря проклятой ​Кагуе.}}
{{dt|side=1|char=Mokou|code=#0@161|tl=Поэтому, сколько бы она ни старалась избавиться
отъ меня, это абсолютно безполезно.}}
{{dt|side=1|char=Mokou|code=#0@162|tl=Она объ этомъ знаетъ, но продолжаетъ посылать убійцъ.
Это безмѣрно раздражаетъ.}}
{{dt|side=0|char=Yukari|code=#0@163|tl=Видишь, ​Рейму.
Но поѣздъ ушелъ.}}
{{dt|side=0|char=Reimu|code=#0@164|tl=Я не вполнѣ понимаю.}}
{{dt|side=0|char=Reimu|code=#0@165|tl=Если она не может умереть,
то я могу использовать способности на полную?}}
{{dt|side=0|char=Yukari|code=#0@166|tl=Ну почти.
Думаю, «абсолютно безсмертна» — это хвастовство.}}
{{dt|side=1|char=Mokou|code=#0@167|tl=Если не выложитесь по максимуму,
ваша игра закончится, вмѣстѣ съ вашей жизнью.}}
{{dt|side=1|char=Mokou|code=#0@168|tl=Нѣтъ пути назадъ, мостъ смерти Итидзе ​Модори
не пересѣчь въ обратномъ направленіи.}}
{{dt/bgm|th08_18}}
{{dt/bgm|th08_18}}
{{dt|side=1|char=Mokou|code=#0@169|tl=}}
{{dt|side=1|char=Mokou|code=#0@169|tl=Какъ вы и хотѣли,
я испытаю вашу смѣлость.}}
{{dt/status_iw|status=story_char_defeat|Fujiwara no Mokou}}
{{dt/status_iw|status=story_char_defeat|Fujiwara no Mokou}}
{{dt|side=1|char=Mokou|code=#1@60|tl=}}
{{dt|side=1|char=Mokou|code=#1@60|tl=​Охохъ​...
{{dt|side=0|char=Yukari|code=#1@61|tl=}}
вы слишкомъ ​сильныя​.}}
{{dt|side=0|char=Reimu|code=#1@62|tl=}}
{{dt|side=0|char=Yukari|code=#1@61|tl=Надо же, она всё еще жива.
{{dt|side=1|char=Mokou|code=#1@63|tl=}}
Она дѣйствительно не можетъ умереть.}}
{{dt|side=0|char=Yukari|code=#1@64|tl=}}
{{dt|side=0|char=Reimu|code=#1@62|tl=Удивительно,
{{dt|side=0|char=Reimu|code=#1@65|tl=}}
она нѣсколько разъ была на грани смерти.}}
{{dt|side=1|char=Mokou|code=#1@66|tl=}}
{{dt|side=1|char=Mokou|code=#1@63|tl=Больно, больно, я не умру, но это больно...}}
{{dt|side=0|char=Yukari|code=#1@67|tl=}}
{{dt|side=0|char=Yukari|code=#1@64|tl=​Рейму, какъ любопытно, забавная дѣвушка.
{{dt|side=0|char=Reimu|code=#1@68|tl=}}
|note= Другой варіантъ: "занятная дѣвушка".}}
{{dt|side=0|char=Yukari|code=#1@69|tl=}}
{{dt|side=0|char=Reimu|code=#1@65|tl=Не вижу ничего забавнаго,
{{dt|side=1|char=Mokou|code=#1@70|tl=}}
она же страдаетъ.}}
{{dt|side=0|char=Reimu|code=#1@71|tl=}}
{{dt|side=1|char=Mokou|code=#1@66|tl=Если вы настолько сильны,
{{dt|side=0|char=Yukari|code=#1@72|tl=}}
въ чёмъ былъ смыслъ вашего испытанія?}}
{{dt|side=0|char=Reimu|code=#1@73|tl=}}
{{dt|side=0|char=Yukari|code=#1@67|tl=Ну, ​есть​ вещи, которыхъ даже я боюсь.}}
{{dt|side=0|char=Yukari|code=#1@74|tl=}}
{{dt|side=0|char=Reimu|code=#1@68|tl=Пирожки мандзю?}}
{{dt|side=1|char=Mokou|code=#1@75|tl=}}
{{dt|side=0|char=Yukari|code=#1@69|tl=Ага, по формѣ похожіе на яйца гигантскихъ
{{dt|side=0|char=Reimu|code=#1@76|tl=}}
насѣкомыхъ, съ желе внутри...}}
{{dt|side=0|char=Yukari|code=#1@77|tl=}}
{{dt|side=1|char=Mokou|code=#1@70|tl=О не-е-​етъ. ​Мандзю ​страшные.
{{dt|side=0|char=Reimu|code=#1@78|tl=}}
|note= Японскій анекдотъ.}}
{{dt|side=1|char=Mokou|code=#1@79|tl=}}
{{dt|side=0|char=Reimu|code=#1@71|tl=Въ любомъ случаѣ, полагаю, наше испытаніе завершено?}}
{{dt|side=0|char=Reimu|code=#1@80|tl=}}
{{dt|side=0|char=Yukari|code=#1@72|tl=Какъ?
{{dt|side=0|char=Reimu|code=#1@81|tl=}}
Испытаніе не закончено. ​Есть​ еще кое-что.}}
{{dt|side=0|char=Reimu|code=#1@82|tl=}}
{{dt|side=0|char=Reimu|code=#1@73|tl=?}}
{{dt|side=0|char=Yukari|code=#1@83|tl=}}
{{dt|side=0|char=Yukari|code=#1@74|tl=Гляди, ​Рейму​, ​ея​ потроха прямо передъ нами.
{{dt|side=0|char=Reimu|code=#1@84|tl=}}
​Готовыя​ къ употребленію.}}
{{dt|side=0|char=Reimu|code=#1@85|tl=}}
{{dt|side=1|char=Mokou|code=#1@75|tl=Ой-ой.
{{dt|side=0|char=Yukari|code=#1@86|tl=}}
Я не умру, но мнѣ страшно.}}
{{DialogTable/Footer}}
{{dt|side=0|char=Reimu|code=#1@76|tl=Съ чего бы это мнѣ уподобляться ​іокаю?}}
{{dt|side=0|char=Yukari|code=#1@77|tl=Ну, если ты съѣшь потроха безсмертнаго человѣка,
то тоже станешь безсмертной.}}
{{dt|side=0|char=Reimu|code=#1@78|tl=Но останусь ли я после этого человеком...}}
{{dt|side=1|char=Mokou|code=#1@79|tl=Какъ жестоко. Хочешь сказать, что я не человѣкъ?}}
{{dt|side=0|char=Reimu|code=#1@80|tl=Человѣкъ... Можетъ быть?
Я не увѣрена.}}
{{dt|side=0|char=Reimu|code=#1@81|tl=Въ любомъ случаѣ, въ Генсокіо полно такихъ существъ,
что не поймешь, люди ​они​ или нѣтъ.}}
{{dt|side=0|char=Reimu|code=#1@82|tl=Имеет ли значение сейчас,
в каком сосуде заключена твоя душа?}}
{{dt|side=0|char=Yukari|code=#1@83|tl=Но ​Хакурей занимается истребленіемъ ​іокаевъ.
Нѣтъ ли тутъ дискриминаціи?}}
{{dt|side=0|char=Reimu|code=#1@84|tl=Предыдущее заявленіе отмѣняется.
Нелюди — истребляются. Люди — истребляютъ ихъ.
|note= ​іокаи - нечисть, нечистая сила. Въ этомъ мѣстѣ нужно какъ-то это подчеркнуть и заодно увязать съ предыдущими словами ​Рейму.)}}
{{dt|side=0|char=Reimu|code=#1@85|tl=Договоръ измѣненію не подлежитъ.
Я продолжу истреблять ​іокаевъ.}}
{{dt|side=0|char=Yukari|code=#1@86|tl=Очень-Вѣрное-Рѣшеніе.}}
{{dt/Footer}}
{{SubpageCategory}}
{{SubpageCategory}}
[[en:Imperishable Night/Story/Boundary Team's Extra]]
[[en:Imperishable Night/Story/Boundary Team's Extra]]
[[fr:Imperishable_Night:_Scenario_Extra_de_la_Boundary_Team]]
[[fr:Imperishable_Night:_Scenario_Extra_de_la_Boundary_Team]]
{{LanguageCategory|story}}
{{LanguageCategory|story}}

Latest revision as of 23:39, 7 October 2023

Переводы взяты со страницы Touhou wiki "Imperishable Night/Story/Barrier Team's Extra".

Экстра

Gnome-colors-gtk-edit.svg msg8a.dat.jdiff
Keine Kamishirasawa enters

Keine

#2@60Я васъ ждала.

Keine

#2@140Это очень ​смело​, прійти сюда въ полнолуніе.

Reimu

#2@230Ты что ли здѣшнее ​страшилище​?

(Ну ​чѣмъ​-то надо было замѣнить, да. :).)

Keine

#2@320Я не позволю вамъ даже пальцемъ ​её​ тронуть!

Keine Kamishirasawa defeated

Reimu

#0@60Что происходитъ? Феи, кажется, ​чѣмъ​-то взбудоражены...

???

#0@61Этой ночью Луна свѣтитъ какъ никогда ярко.

???

#0@62Неудивительно, что ​всѣ​ существа переполошились.

Fujiwara no Mokou enters

???

#0@123А еще какая-то дура гуляетъ посреди ночи.

Reimu

#0@124Кто это?

???

#0@125Ты, конечно.

Reimu

#0@126Я не о томъ, кто дура, спрашивала.

Yukari

#0@127Сказавъ такъ, ты признала себя дурой.

Моко

Mokou

#0@128Я ​—​ человѣкъ. И я-то здѣсь не потому, что дура. Я давно уже здѣсь живу.

(чутка переставлены слова въ предложеніяхъ, для лучшей передачи смысла)

Yukari

#0@129Человѣкъ? Человѣкъ ли?

Reimu

#0@130Можетъ лѣсникъ, или типа того.

(въ оригиналѣ "владѣлецъ лѣса", но лѣсникъ ​круче​ же. Да и въ бывшемъ СССР, лѣсъ въ частной собственности какъ-то дико воспринимается.)

Mokou

#0@131Что жъ, зачѣмъ пожаловали, ​почтенныя​ дуры?

Reimu

#0@132Испытать смѣлость.

Yukari

#0@133И еще всякое разное.

Mokou

#0@134Что еще за испытаніе смѣлости?!

Mokou

#0@135Охъ, интересно, съ какихъ поръ люди стали такими дурными?

Mokou

#0@136Въ такое безумное полнолуніе,

Mokou

#0@137въ такомъ наводненномъ ​іокаями​ мѣстѣ,

Mokou

#0@138устраивать испытаніе смѣлости!

Mokou

#0@139Чудо, что тебя еще не убилъ какой-нибудь ​іокай​.

Mokou

#0@140И не полакомился твоими кишками...

Yukari

#0@141Слишкомъ много болтаетъ. ​Рейму, приструнишь ​её?

("какая-нибудь контратака?" ​Юкари подбиваетъ ​Рейму на бой съ ​Моко)

Reimu

#0@142Ну ужъ нѣтъ. Это ​Кагуя сказала намъ придти сюда, на «испытаніе смѣлости».

Mokou

#0@143Что-что? Ты сказала «​Кагуя​»?

Reimu

#0@144Я сказала?

Yukari

#0@145Она сказала: Ка-​гу-я.

Mokou

#0@146Точно!.. Можно было догадаться,

Mokou

#0@147что за этимъ ​нелепымъ испытаніемъ стоитъ она.

Mokou

#0@148Итакъ, въ этотъ разъ, она подговорила васъ двоихъ устранить меня?

Mokou

#0@149Представляете, она постоянно, постоянно пытается избавиться отъ меня!

("представляете" - отсебятина. То, что до первой запятой, похоже никто не смогъ перевести, ни на одинъ изъ языковъ.)

Mokou

#0@150А вѣдь это же изъ-за ​нее​ я страдаю въ этомъ тѣлѣ.

Reimu

#0@151Кажется, она сама себя накручиваетъ.

Yukari

#0@152Воспользуйся этимъ, не упусти возможности.

Mokou

#0@153Ну что же, покажите на что вы способны, посланцы ​Кагуи.

Mokou

#0@154Если она послала васъ, значитъ вы должны быть сильнѣе ​ее?

Yukari

#0@155Какая самоувѣренность. Нужно быть очень увѣреннымъ въ себѣ человѣкомъ, чтобы противостоять такому ​іокаю какъ я.

Yukari

#0@156Я знаю только трехъ такихъ людей.

Reimu

#0@157Но мнѣ не очень-то хочется сражаться противъ человѣка...

Yukari

#0@158Да что ты говоришь. ​Мариса не считается?

Mokou

#0@159Не думайте, что я обычный человѣкъ.

Mokou

#0@160Я не могу умереть. Я абсолютно безсмертна. Всё благодаря проклятой ​Кагуе.

Mokou

#0@161Поэтому, сколько бы она ни старалась избавиться отъ меня, это абсолютно безполезно.

Mokou

#0@162Она объ этомъ знаетъ, но продолжаетъ посылать убійцъ. Это безмѣрно раздражаетъ.

Yukari

#0@163Видишь, ​Рейму. Но поѣздъ ушелъ.

Reimu

#0@164Я не вполнѣ понимаю.

Reimu

#0@165Если она не может умереть, то я могу использовать способности на полную?

Yukari

#0@166Ну почти. Думаю, «абсолютно безсмертна» — это хвастовство.

Mokou

#0@167Если не выложитесь по максимуму, ваша игра закончится, вмѣстѣ съ вашей жизнью.

Mokou

#0@168Нѣтъ пути назадъ, мостъ смерти Итидзе ​Модори не пересѣчь въ обратномъ направленіи.

Достань до Луны, безсмертный дымъ

Mokou

#0@169Какъ вы и хотѣли, я испытаю вашу смѣлость.

Fujiwara no Mokou defeated

Mokou

#1@60​Охохъ​... вы слишкомъ ​сильныя​.

Yukari

#1@61Надо же, она всё еще жива. Она дѣйствительно не можетъ умереть.

Reimu

#1@62Удивительно, она нѣсколько разъ была на грани смерти.

Mokou

#1@63Больно, больно, я не умру, но это больно...

Yukari

#1@64​Рейму, какъ любопытно, забавная дѣвушка.

(Другой варіантъ: "занятная дѣвушка".)

Reimu

#1@65Не вижу ничего забавнаго, она же страдаетъ.

Mokou

#1@66Если вы настолько сильны, въ чёмъ былъ смыслъ вашего испытанія?

Yukari

#1@67Ну, ​есть​ вещи, которыхъ даже я боюсь.

Reimu

#1@68Пирожки мандзю?

Yukari

#1@69Ага, по формѣ похожіе на яйца гигантскихъ насѣкомыхъ, съ желе внутри...

Mokou

#1@70О не-е-​етъ. ​Мандзю ​страшные.

(Японскій анекдотъ.)

Reimu

#1@71Въ любомъ случаѣ, полагаю, наше испытаніе завершено?

Yukari

#1@72Какъ? Испытаніе не закончено. ​Есть​ еще кое-что.

Reimu

#1@73?

Yukari

#1@74Гляди, ​Рейму​, ​ея​ потроха прямо передъ нами. ​Готовыя​ къ употребленію.

Mokou

#1@75Ой-ой. Я не умру, но мнѣ страшно.

Reimu

#1@76Съ чего бы это мнѣ уподобляться ​іокаю?

Yukari

#1@77Ну, если ты съѣшь потроха безсмертнаго человѣка, то тоже станешь безсмертной.

Reimu

#1@78Но останусь ли я после этого человеком...

Mokou

#1@79Какъ жестоко. Хочешь сказать, что я не человѣкъ?

Reimu

#1@80Человѣкъ... Можетъ быть? Я не увѣрена.

Reimu

#1@81Въ любомъ случаѣ, въ Генсокіо полно такихъ существъ, что не поймешь, люди ​они​ или нѣтъ.

Reimu

#1@82Имеет ли значение сейчас, в каком сосуде заключена твоя душа?

Yukari

#1@83Но ​Хакурей занимается истребленіемъ ​іокаевъ. Нѣтъ ли тутъ дискриминаціи?

Reimu

#1@84Предыдущее заявленіе отмѣняется. Нелюди — истребляются. Люди — истребляютъ ихъ.

(​іокаи - нечисть, нечистая сила. Въ этомъ мѣстѣ нужно какъ-то это подчеркнуть и заодно увязать съ предыдущими словами ​Рейму.))

Reimu

#1@85Договоръ измѣненію не подлежитъ. Я продолжу истреблять ​іокаевъ.

Yukari

#1@86Очень-Вѣрное-Рѣшеніе.