Th08/Boundary Team's Extra/ru-prereform: Difference between revisions

From Touhou Patch Center
Jump to navigation Jump to search
(Created page with "И не полакомился твоими кишками...")
(Updating to match new version of source page)
 
(57 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 3: Line 3:
==Экстра==
==Экстра==
{{MsgParse|file=msg8a.dat}}
{{MsgParse|file=msg8a.dat}}
{{DialogTable/Header}}
{{dt/Header}}
{{dt/status_iw|status=story_char_enter|Keine Kamishirasawa}}
{{dt/status_iw|status=story_char_enter|Keine Kamishirasawa}}
{{dt|side=1|char=Keine|code=#2@60|tl=Я васъ ждала.}}
{{dt|side=1|char=Keine|code=#2@60|tl=Я васъ ждала.}}
Line 23: Line 23:
{{dt|side=0|char=Yukari|code=#0@127|tl=Сказавъ такъ, ты признала себя дурой.}}<!--
{{dt|side=0|char=Yukari|code=#0@127|tl=Сказавъ такъ, ты признала себя дурой.}}<!--
Bei th08 sind nur Überbleibsel der Charakter-Titel im Message-Code enthalten, die auch nirgends angezeigt werden. Sind damit trotz des Timecodes nicht patch-relevant, |ja darf also nach Belieben geändert werden :-)
Bei th08 sind nur Überbleibsel der Charakter-Titel im Message-Code enthalten, die auch nirgends angezeigt werden. Sind damit trotz des Timecodes nicht patch-relevant, |ja darf also nach Belieben geändert werden :-)
-->{{dt|h1|tl=Моко}}
-->
{{dt|h1|tl=Моко}}
{{dt|side=1|char=Mokou|code=#0@128|tl=Я ​—​ человѣкъ. И я-то здѣсь не потому, что дура.
{{dt|side=1|char=Mokou|code=#0@128|tl=Я ​—​ человѣкъ. И я-то здѣсь не потому, что дура.
Я давно уже здѣсь живу.
Я давно уже здѣсь живу.
Line 42: Line 43:
{{dt|side=1|char=Mokou|code=#0@139|tl=Чудо, что тебя еще не убилъ какой-нибудь ​іокай​.}}
{{dt|side=1|char=Mokou|code=#0@139|tl=Чудо, что тебя еще не убилъ какой-нибудь ​іокай​.}}
{{dt|side=1|char=Mokou|code=#0@140|tl=И не полакомился твоими кишками...}}
{{dt|side=1|char=Mokou|code=#0@140|tl=И не полакомился твоими кишками...}}
{{dt|side=0|char=Yukari|code=#0@141|tl=}}
{{dt|side=0|char=Yukari|code=#0@141|tl=Слишкомъ много болтаетъ.
{{dt|side=0|char=Reimu|code=#0@142|tl=}}
​Рейму, приструнишь ​её?
{{dt|side=1|char=Mokou|code=#0@143|tl=}}
|note= "какая-нибудь контратака?" ​Юкари подбиваетъ ​Рейму на бой съ ​Моко}}
{{dt|side=0|char=Reimu|code=#0@144|tl=}}
{{dt|side=0|char=Reimu|code=#0@142|tl=Ну ужъ нѣтъ. Это ​Кагуя сказала намъ придти сюда,
{{dt|side=0|char=Yukari|code=#0@145|tl=}}
на «испытаніе смѣлости».}}
{{dt|side=1|char=Mokou|code=#0@146|tl=}}
{{dt|side=1|char=Mokou|code=#0@143|tl=Что-что?
{{dt|side=1|char=Mokou|code=#0@147|tl=}}
Ты сказала «​Кагуя​»?}}
{{dt|side=1|char=Mokou|code=#0@148|tl=}}
{{dt|side=0|char=Reimu|code=#0@144|tl=Я сказала?}}
{{dt|side=1|char=Mokou|code=#0@149|tl=}}
{{dt|side=0|char=Yukari|code=#0@145|tl=Она сказала: Ка-​гу-я.}}
{{dt|side=1|char=Mokou|code=#0@150|tl=}}
{{dt|side=1|char=Mokou|code=#0@146|tl=Точно!..
{{dt|side=0|char=Reimu|code=#0@151|tl=}}
Можно было догадаться,}}
{{dt|side=0|char=Yukari|code=#0@152|tl=}}
{{dt|side=1|char=Mokou|code=#0@147|tl=что за этимъ ​нелепымъ испытаніемъ стоитъ она.}}
{{dt|side=1|char=Mokou|code=#0@153|tl=}}
{{dt|side=1|char=Mokou|code=#0@148|tl=Итакъ, въ этотъ разъ,
{{dt|side=1|char=Mokou|code=#0@154|tl=}}
она подговорила васъ двоихъ устранить меня?}}
{{dt|side=0|char=Yukari|code=#0@155|tl=}}
{{dt|side=1|char=Mokou|code=#0@149|tl=Представляете, она постоянно, постоянно
{{dt|side=0|char=Yukari|code=#0@156|tl=}}
пытается избавиться отъ меня!
{{dt|side=0|char=Reimu|code=#0@157|tl=}}
|note= "представляете" - отсебятина. То, что до первой запятой, похоже никто не смогъ перевести, ни на одинъ изъ языковъ.}}
{{dt|side=0|char=Yukari|code=#0@158|tl=}}
{{dt|side=1|char=Mokou|code=#0@150|tl=А вѣдь это же изъ-за ​нее​ я страдаю въ этомъ тѣлѣ.}}
{{dt|side=1|char=Mokou|code=#0@159|tl=}}
{{dt|side=0|char=Reimu|code=#0@151|tl=Кажется, она сама себя накручиваетъ.}}
{{dt|side=1|char=Mokou|code=#0@160|tl=}}
{{dt|side=0|char=Yukari|code=#0@152|tl=Воспользуйся этимъ, не упусти возможности.}}
{{dt|side=1|char=Mokou|code=#0@161|tl=}}
{{dt|side=1|char=Mokou|code=#0@153|tl=Ну что же, покажите на что вы способны,
{{dt|side=1|char=Mokou|code=#0@162|tl=}}
посланцы ​Кагуи.}}
{{dt|side=0|char=Yukari|code=#0@163|tl=}}
{{dt|side=1|char=Mokou|code=#0@154|tl=Если она послала васъ,
{{dt|side=0|char=Reimu|code=#0@164|tl=}}
значитъ вы должны быть сильнѣе ​ее?}}
{{dt|side=0|char=Reimu|code=#0@165|tl=}}
{{dt|side=0|char=Yukari|code=#0@155|tl=Какая самоувѣренность. Нужно быть очень увѣреннымъ
{{dt|side=0|char=Yukari|code=#0@166|tl=}}
въ себѣ человѣкомъ, чтобы противостоять такому ​іокаю какъ я.}}
{{dt|side=1|char=Mokou|code=#0@167|tl=}}
{{dt|side=0|char=Yukari|code=#0@156|tl=Я знаю только трехъ такихъ людей.}}
{{dt|side=1|char=Mokou|code=#0@168|tl=}}
{{dt|side=0|char=Reimu|code=#0@157|tl=Но мнѣ не очень-то хочется
сражаться противъ человѣка...}}
{{dt|side=0|char=Yukari|code=#0@158|tl=Да что ты говоришь.
​Мариса не считается?}}
{{dt|side=1|char=Mokou|code=#0@159|tl=Не думайте, что я обычный человѣкъ.}}
{{dt|side=1|char=Mokou|code=#0@160|tl=Я не могу умереть. Я абсолютно безсмертна.
Всё благодаря проклятой ​Кагуе.}}
{{dt|side=1|char=Mokou|code=#0@161|tl=Поэтому, сколько бы она ни старалась избавиться
отъ меня, это абсолютно безполезно.}}
{{dt|side=1|char=Mokou|code=#0@162|tl=Она объ этомъ знаетъ, но продолжаетъ посылать убійцъ.
Это безмѣрно раздражаетъ.}}
{{dt|side=0|char=Yukari|code=#0@163|tl=Видишь, ​Рейму.
Но поѣздъ ушелъ.}}
{{dt|side=0|char=Reimu|code=#0@164|tl=Я не вполнѣ понимаю.}}
{{dt|side=0|char=Reimu|code=#0@165|tl=Если она не может умереть,
то я могу использовать способности на полную?}}
{{dt|side=0|char=Yukari|code=#0@166|tl=Ну почти.
Думаю, «абсолютно безсмертна» — это хвастовство.}}
{{dt|side=1|char=Mokou|code=#0@167|tl=Если не выложитесь по максимуму,
ваша игра закончится, вмѣстѣ съ вашей жизнью.}}
{{dt|side=1|char=Mokou|code=#0@168|tl=Нѣтъ пути назадъ, мостъ смерти Итидзе ​Модори
не пересѣчь въ обратномъ направленіи.}}
{{dt/bgm|th08_18}}
{{dt/bgm|th08_18}}
{{dt|side=1|char=Mokou|code=#0@169|tl=}}
{{dt|side=1|char=Mokou|code=#0@169|tl=Какъ вы и хотѣли,
я испытаю вашу смѣлость.}}
{{dt/status_iw|status=story_char_defeat|Fujiwara no Mokou}}
{{dt/status_iw|status=story_char_defeat|Fujiwara no Mokou}}
{{dt|side=1|char=Mokou|code=#1@60|tl=}}
{{dt|side=1|char=Mokou|code=#1@60|tl=​Охохъ​...
{{dt|side=0|char=Yukari|code=#1@61|tl=}}
вы слишкомъ ​сильныя​.}}
{{dt|side=0|char=Reimu|code=#1@62|tl=}}
{{dt|side=0|char=Yukari|code=#1@61|tl=Надо же, она всё еще жива.
{{dt|side=1|char=Mokou|code=#1@63|tl=}}
Она дѣйствительно не можетъ умереть.}}
{{dt|side=0|char=Yukari|code=#1@64|tl=}}
{{dt|side=0|char=Reimu|code=#1@62|tl=Удивительно,
{{dt|side=0|char=Reimu|code=#1@65|tl=}}
она нѣсколько разъ была на грани смерти.}}
{{dt|side=1|char=Mokou|code=#1@66|tl=}}
{{dt|side=1|char=Mokou|code=#1@63|tl=Больно, больно, я не умру, но это больно...}}
{{dt|side=0|char=Yukari|code=#1@67|tl=}}
{{dt|side=0|char=Yukari|code=#1@64|tl=​Рейму, какъ любопытно, забавная дѣвушка.
{{dt|side=0|char=Reimu|code=#1@68|tl=}}
|note= Другой варіантъ: "занятная дѣвушка".}}
{{dt|side=0|char=Yukari|code=#1@69|tl=}}
{{dt|side=0|char=Reimu|code=#1@65|tl=Не вижу ничего забавнаго,
{{dt|side=1|char=Mokou|code=#1@70|tl=}}
она же страдаетъ.}}
{{dt|side=0|char=Reimu|code=#1@71|tl=}}
{{dt|side=1|char=Mokou|code=#1@66|tl=Если вы настолько сильны,
{{dt|side=0|char=Yukari|code=#1@72|tl=}}
въ чёмъ былъ смыслъ вашего испытанія?}}
{{dt|side=0|char=Reimu|code=#1@73|tl=}}
{{dt|side=0|char=Yukari|code=#1@67|tl=Ну, ​есть​ вещи, которыхъ даже я боюсь.}}
{{dt|side=0|char=Yukari|code=#1@74|tl=}}
{{dt|side=0|char=Reimu|code=#1@68|tl=Пирожки мандзю?}}
{{dt|side=1|char=Mokou|code=#1@75|tl=}}
{{dt|side=0|char=Yukari|code=#1@69|tl=Ага, по формѣ похожіе на яйца гигантскихъ
{{dt|side=0|char=Reimu|code=#1@76|tl=}}
насѣкомыхъ, съ желе внутри...}}
{{dt|side=0|char=Yukari|code=#1@77|tl=}}
{{dt|side=1|char=Mokou|code=#1@70|tl=О не-е-​етъ. ​Мандзю ​страшные.
{{dt|side=0|char=Reimu|code=#1@78|tl=}}
|note= Японскій анекдотъ.}}
{{dt|side=1|char=Mokou|code=#1@79|tl=}}
{{dt|side=0|char=Reimu|code=#1@71|tl=Въ любомъ случаѣ, полагаю, наше испытаніе завершено?}}
{{dt|side=0|char=Reimu|code=#1@80|tl=}}
{{dt|side=0|char=Yukari|code=#1@72|tl=Какъ?
{{dt|side=0|char=Reimu|code=#1@81|tl=}}
Испытаніе не закончено. ​Есть​ еще кое-что.}}
{{dt|side=0|char=Reimu|code=#1@82|tl=}}
{{dt|side=0|char=Reimu|code=#1@73|tl=?}}
{{dt|side=0|char=Yukari|code=#1@83|tl=}}
{{dt|side=0|char=Yukari|code=#1@74|tl=Гляди, ​Рейму​, ​ея​ потроха прямо передъ нами.
{{dt|side=0|char=Reimu|code=#1@84|tl=}}
​Готовыя​ къ употребленію.}}
{{dt|side=0|char=Reimu|code=#1@85|tl=}}
{{dt|side=1|char=Mokou|code=#1@75|tl=Ой-ой.
{{dt|side=0|char=Yukari|code=#1@86|tl=}}
Я не умру, но мнѣ страшно.}}
{{DialogTable/Footer}}
{{dt|side=0|char=Reimu|code=#1@76|tl=Съ чего бы это мнѣ уподобляться ​іокаю?}}
{{dt|side=0|char=Yukari|code=#1@77|tl=Ну, если ты съѣшь потроха безсмертнаго человѣка,
то тоже станешь безсмертной.}}
{{dt|side=0|char=Reimu|code=#1@78|tl=Но останусь ли я после этого человеком...}}
{{dt|side=1|char=Mokou|code=#1@79|tl=Какъ жестоко. Хочешь сказать, что я не человѣкъ?}}
{{dt|side=0|char=Reimu|code=#1@80|tl=Человѣкъ... Можетъ быть?
Я не увѣрена.}}
{{dt|side=0|char=Reimu|code=#1@81|tl=Въ любомъ случаѣ, въ Генсокіо полно такихъ существъ,
что не поймешь, люди ​они​ или нѣтъ.}}
{{dt|side=0|char=Reimu|code=#1@82|tl=Имеет ли значение сейчас,
в каком сосуде заключена твоя душа?}}
{{dt|side=0|char=Yukari|code=#1@83|tl=Но ​Хакурей занимается истребленіемъ ​іокаевъ.
Нѣтъ ли тутъ дискриминаціи?}}
{{dt|side=0|char=Reimu|code=#1@84|tl=Предыдущее заявленіе отмѣняется.
Нелюди — истребляются. Люди — истребляютъ ихъ.
|note= ​іокаи - нечисть, нечистая сила. Въ этомъ мѣстѣ нужно какъ-то это подчеркнуть и заодно увязать съ предыдущими словами ​Рейму.)}}
{{dt|side=0|char=Reimu|code=#1@85|tl=Договоръ измѣненію не подлежитъ.
Я продолжу истреблять ​іокаевъ.}}
{{dt|side=0|char=Yukari|code=#1@86|tl=Очень-Вѣрное-Рѣшеніе.}}
{{dt/Footer}}
{{SubpageCategory}}
{{SubpageCategory}}
[[en:Imperishable Night/Story/Boundary Team's Extra]]
[[en:Imperishable Night/Story/Boundary Team's Extra]]
[[fr:Imperishable_Night:_Scenario_Extra_de_la_Boundary_Team]]
[[fr:Imperishable_Night:_Scenario_Extra_de_la_Boundary_Team]]
{{LanguageCategory|story}}
{{LanguageCategory|story}}

Latest revision as of 23:39, 7 October 2023

Переводы взяты со страницы Touhou wiki "Imperishable Night/Story/Barrier Team's Extra".

Экстра

Gnome-colors-gtk-edit.svg msg8a.dat.jdiff
Keine Kamishirasawa enters

Keine

#2@60Я васъ ждала.

Keine

#2@140Это очень ​смело​, прійти сюда въ полнолуніе.

Reimu

#2@230Ты что ли здѣшнее ​страшилище​?

(Ну ​чѣмъ​-то надо было замѣнить, да. :).)

Keine

#2@320Я не позволю вамъ даже пальцемъ ​её​ тронуть!

Keine Kamishirasawa defeated

Reimu

#0@60Что происходитъ? Феи, кажется, ​чѣмъ​-то взбудоражены...

???

#0@61Этой ночью Луна свѣтитъ какъ никогда ярко.

???

#0@62Неудивительно, что ​всѣ​ существа переполошились.

Fujiwara no Mokou enters

???

#0@123А еще какая-то дура гуляетъ посреди ночи.

Reimu

#0@124Кто это?

???

#0@125Ты, конечно.

Reimu

#0@126Я не о томъ, кто дура, спрашивала.

Yukari

#0@127Сказавъ такъ, ты признала себя дурой.

Моко

Mokou

#0@128Я ​—​ человѣкъ. И я-то здѣсь не потому, что дура. Я давно уже здѣсь живу.

(чутка переставлены слова въ предложеніяхъ, для лучшей передачи смысла)

Yukari

#0@129Человѣкъ? Человѣкъ ли?

Reimu

#0@130Можетъ лѣсникъ, или типа того.

(въ оригиналѣ "владѣлецъ лѣса", но лѣсникъ ​круче​ же. Да и въ бывшемъ СССР, лѣсъ въ частной собственности какъ-то дико воспринимается.)

Mokou

#0@131Что жъ, зачѣмъ пожаловали, ​почтенныя​ дуры?

Reimu

#0@132Испытать смѣлость.

Yukari

#0@133И еще всякое разное.

Mokou

#0@134Что еще за испытаніе смѣлости?!

Mokou

#0@135Охъ, интересно, съ какихъ поръ люди стали такими дурными?

Mokou

#0@136Въ такое безумное полнолуніе,

Mokou

#0@137въ такомъ наводненномъ ​іокаями​ мѣстѣ,

Mokou

#0@138устраивать испытаніе смѣлости!

Mokou

#0@139Чудо, что тебя еще не убилъ какой-нибудь ​іокай​.

Mokou

#0@140И не полакомился твоими кишками...

Yukari

#0@141Слишкомъ много болтаетъ. ​Рейму, приструнишь ​её?

("какая-нибудь контратака?" ​Юкари подбиваетъ ​Рейму на бой съ ​Моко)

Reimu

#0@142Ну ужъ нѣтъ. Это ​Кагуя сказала намъ придти сюда, на «испытаніе смѣлости».

Mokou

#0@143Что-что? Ты сказала «​Кагуя​»?

Reimu

#0@144Я сказала?

Yukari

#0@145Она сказала: Ка-​гу-я.

Mokou

#0@146Точно!.. Можно было догадаться,

Mokou

#0@147что за этимъ ​нелепымъ испытаніемъ стоитъ она.

Mokou

#0@148Итакъ, въ этотъ разъ, она подговорила васъ двоихъ устранить меня?

Mokou

#0@149Представляете, она постоянно, постоянно пытается избавиться отъ меня!

("представляете" - отсебятина. То, что до первой запятой, похоже никто не смогъ перевести, ни на одинъ изъ языковъ.)

Mokou

#0@150А вѣдь это же изъ-за ​нее​ я страдаю въ этомъ тѣлѣ.

Reimu

#0@151Кажется, она сама себя накручиваетъ.

Yukari

#0@152Воспользуйся этимъ, не упусти возможности.

Mokou

#0@153Ну что же, покажите на что вы способны, посланцы ​Кагуи.

Mokou

#0@154Если она послала васъ, значитъ вы должны быть сильнѣе ​ее?

Yukari

#0@155Какая самоувѣренность. Нужно быть очень увѣреннымъ въ себѣ человѣкомъ, чтобы противостоять такому ​іокаю какъ я.

Yukari

#0@156Я знаю только трехъ такихъ людей.

Reimu

#0@157Но мнѣ не очень-то хочется сражаться противъ человѣка...

Yukari

#0@158Да что ты говоришь. ​Мариса не считается?

Mokou

#0@159Не думайте, что я обычный человѣкъ.

Mokou

#0@160Я не могу умереть. Я абсолютно безсмертна. Всё благодаря проклятой ​Кагуе.

Mokou

#0@161Поэтому, сколько бы она ни старалась избавиться отъ меня, это абсолютно безполезно.

Mokou

#0@162Она объ этомъ знаетъ, но продолжаетъ посылать убійцъ. Это безмѣрно раздражаетъ.

Yukari

#0@163Видишь, ​Рейму. Но поѣздъ ушелъ.

Reimu

#0@164Я не вполнѣ понимаю.

Reimu

#0@165Если она не может умереть, то я могу использовать способности на полную?

Yukari

#0@166Ну почти. Думаю, «абсолютно безсмертна» — это хвастовство.

Mokou

#0@167Если не выложитесь по максимуму, ваша игра закончится, вмѣстѣ съ вашей жизнью.

Mokou

#0@168Нѣтъ пути назадъ, мостъ смерти Итидзе ​Модори не пересѣчь въ обратномъ направленіи.

Достань до Луны, безсмертный дымъ

Mokou

#0@169Какъ вы и хотѣли, я испытаю вашу смѣлость.

Fujiwara no Mokou defeated

Mokou

#1@60​Охохъ​... вы слишкомъ ​сильныя​.

Yukari

#1@61Надо же, она всё еще жива. Она дѣйствительно не можетъ умереть.

Reimu

#1@62Удивительно, она нѣсколько разъ была на грани смерти.

Mokou

#1@63Больно, больно, я не умру, но это больно...

Yukari

#1@64​Рейму, какъ любопытно, забавная дѣвушка.

(Другой варіантъ: "занятная дѣвушка".)

Reimu

#1@65Не вижу ничего забавнаго, она же страдаетъ.

Mokou

#1@66Если вы настолько сильны, въ чёмъ былъ смыслъ вашего испытанія?

Yukari

#1@67Ну, ​есть​ вещи, которыхъ даже я боюсь.

Reimu

#1@68Пирожки мандзю?

Yukari

#1@69Ага, по формѣ похожіе на яйца гигантскихъ насѣкомыхъ, съ желе внутри...

Mokou

#1@70О не-е-​етъ. ​Мандзю ​страшные.

(Японскій анекдотъ.)

Reimu

#1@71Въ любомъ случаѣ, полагаю, наше испытаніе завершено?

Yukari

#1@72Какъ? Испытаніе не закончено. ​Есть​ еще кое-что.

Reimu

#1@73?

Yukari

#1@74Гляди, ​Рейму​, ​ея​ потроха прямо передъ нами. ​Готовыя​ къ употребленію.

Mokou

#1@75Ой-ой. Я не умру, но мнѣ страшно.

Reimu

#1@76Съ чего бы это мнѣ уподобляться ​іокаю?

Yukari

#1@77Ну, если ты съѣшь потроха безсмертнаго человѣка, то тоже станешь безсмертной.

Reimu

#1@78Но останусь ли я после этого человеком...

Mokou

#1@79Какъ жестоко. Хочешь сказать, что я не человѣкъ?

Reimu

#1@80Человѣкъ... Можетъ быть? Я не увѣрена.

Reimu

#1@81Въ любомъ случаѣ, въ Генсокіо полно такихъ существъ, что не поймешь, люди ​они​ или нѣтъ.

Reimu

#1@82Имеет ли значение сейчас, в каком сосуде заключена твоя душа?

Yukari

#1@83Но ​Хакурей занимается истребленіемъ ​іокаевъ. Нѣтъ ли тутъ дискриминаціи?

Reimu

#1@84Предыдущее заявленіе отмѣняется. Нелюди — истребляются. Люди — истребляютъ ихъ.

(​іокаи - нечисть, нечистая сила. Въ этомъ мѣстѣ нужно какъ-то это подчеркнуть и заодно увязать съ предыдущими словами ​Рейму.))

Reimu

#1@85Договоръ измѣненію не подлежитъ. Я продолжу истреблять ​іокаевъ.

Yukari

#1@86Очень-Вѣрное-Рѣшеніе.