Th08/Ghost Team's Endings/en: Difference between revisions

From Touhou Patch Center
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
No edit summary
 
(134 intermediate revisions by 4 users not shown)
Line 1: Line 1:
<languages />
<languages />
Credits: Excellen, Aya, Espr, wiki@pooshlmer
Original by: Excellen, Aya, Espr, wiki@pooshlmer
 
Cleaned up by: SupremeExplosion, Eridanus
==Bad Ending No. 12 (Ghost Team)==
{{thcrap Patch File|end03a.end}}
{{thcrap Patch File|end03a.end}}
==Bad Ending No. 12 (Ghost Team)==
{{dt/Header}}
{{dt/Header}}
{{dt/color|404060}}{{tt|nochar|code=8|tl=     Hakugyokurou. The Netherworld.}}
{{dt/color|404060}}{{tt|nochar|code=8|tl=  Hakugyokurou. The Netherworld.}}
{{tt|nochar|code=10|tl=     In the end, morning came with nothing settled.
{{tt|nochar|code=10|tl=  In the end, morning came with nothing settled.
      Yuyuko had gone to sleep without saying anything,  
  Yuyuko had gone to sleep without saying anything,
      and leaving Youmu puzzled.}}
  and leaving Youmu puzzled.}}
{{tt|nochar|code=15|tl=Youmu   "Since then, Lady Yuyuko hasn't been talking.  
{{tt|nochar|code=15|tl=<l$Youmu:$12345678> "Since then, Lady Yuyuko hasn't been talking.
        It seems she is not in a pleasant mood..."}}
<l$$12345678"> It seems she is not in a pleasant mood..."}}
{{tt|nochar|code=18|tl=Youmu   "I see.  
{{tt|nochar|code=18|tl=<l$Youmu:$12345678> "I see. If she went right back to bed,
        She went right back to bed after getting up once."}}
<l$$12345678"> she plans to get out again later."}}
{{tt|nochar|code=22|tl=     Youmu also went to sleep.
{{tt|nochar|code=22|tl=  Youmu also went to sleep.
      It might be a good idea to take a bit of a vacation.}}
  It might be a good idea to take a bit of a vacation.}}
{{tt|nochar|code=25|tl=     The night lasted for a long time, wearing everyone out.
{{tt|nochar|code=25|tl=  The night lasted for a long time, wearing everyone out.
      That's why Yuyuko quickly fell asleep.}}
  That's why Yuyuko quickly fell asleep.}}
{{tt|nochar|code=28|tl=   Bad Ending #12
{{tt|nochar|code=28|tl=  Bad Ending No. 12
    Keep clearing stages, as far as you can go!}}
  Keep clearing stages, as far as you can go!}}
{{dt/Footer}}
{{dt/Footer}}
==Normal Ending No. 8 (Ghost Team)==
{{thcrap Patch File|end03b.end}}
{{thcrap Patch File|end03b.end}}
==Normal Ending No. 8 (Ghost Team)==
{{dt/Header}}
{{dt/Header}}
{{dt/color|404060}}{{tt|nochar|code=8|tl=     The Netherworld at Night}}
{{dt/color|404060}}{{tt|nochar|code=8|tl=  The Netherworld at Night.}}
{{tt|nochar|code=10|tl=     The long-awaited full moon cheerfully illuminated Gensokyo.
{{tt|nochar|code=10|tl=  The long-awaited full moon cheerfully illuminated Gensokyo.
      The Netherworld was even more serene.
  The Netherworld was even more serene.
      It was as if the sound of the moonlight itself could be heard.}}
  It was as if the sound of the moonlight itself could be heard.}}
{{tt|nochar|code=14|tl=     But while the full moon had indeed returned...
{{tt|nochar|code=14|tl=  But while the full moon had indeed returned...
      The Princess of that moon's people had hidden herself somewhere again.}}
  The Princess of that moon's people had hidden herself somewhere again.}}
{{tt|nochar|code=19|tl=Yuyuko "Today~ will be such a fun girl's festival~."}}
{{tt|nochar|code=19|tl=<l$Yuyuko:$12345678> "Today~ will be such a fun Girls' Day~."|note=[[wikipedia:Hinamatsuri|Hinamatsuri (雛祭り)]], also known as Doll's Day.}}
{{tt|nochar|code=22|tl=Youmu   "Please don't approach me while singing.  
{{tt|nochar|code=22|tl=<l$Youmu:$12345678> "Please don't approach me while singing.
        Besides, since when was it the Girl's Festival?"}}
<l$$12345678"> Besides, since when was today the Girls' Day?"}}
{{tt|nochar|code=26|tl=Yuyuko "Youmu, the pickled veggies are available today!"}}
{{tt|nochar|code=26|tl=<l$Yuyuko:$12345678> "Youmu, today are the pickled veggies!"|note=Specifically,[[wikipedia:Tsukemono|tsukemono (漬物)]].}}
{{tt|nochar|code=29|tl=Youmu   "That's another sudden development..."}}
{{tt|nochar|code=29|tl=<l$Youmu:$12345678> "That's another sudden development..."}}
{{tt|nochar|code=32|tl=Yuyuko "But I'm already tired. You'll help me out won't you?"}}
{{tt|nochar|code=32|tl=<l$Yuyuko:$12345678> "But I'm already tired. You'll help me out won't you?"}}
{{tt|nochar|code=35|tl=Youmu   "Let's get to it then."}}
{{tt|nochar|code=35|tl=<l$Youmu:$12345678> "Let's get to it then."}}
{{tt|nochar|code=38|tl=Yuyuko "Let's see if a ghost can prepare tsukemono."}}
{{tt|nochar|code=38|tl=<l$Yuyuko:$12345678> "I only want to see if a soul can prepare pickled vegetables."}}
{{tt|nochar|code=41|tl=Youmu   "Will they prepare themselves if you leave them like that?}}
{{tt|nochar|code=41|tl=<l$Youmu:$12345678> "Won't they prepare themselves if you leave them like that?}}
{{tt|nochar|code=43|tl=       Don't tell me that the ghosts will prepare it..."}}
{{tt|nochar|code=43|tl=<l$$12345678"> Or are you telling me that a soul has to prepare it..."}}
{{tt|nochar|code=47|tl=Yuyuko "It won't get done by itself.}}
{{tt|nochar|code=47|tl=<l$Yuyuko:$12345678> "It won't get done by itself.}}
{{tt|nochar|code=49|tl=       There's a person within the tsukemono who knows how to do it."}}
{{tt|nochar|code=49|tl=<l$$12345678"> With the pickled veggies, there's a person who knows how to do it."}}
{{tt|nochar|code=52|tl=Youmu   "Within the tsukemono, you say..."}}
{{tt|nochar|code=52|tl=<l$Youmu:$12345678> "With the pickled veggies, you say..."}}
{{tt|nochar|code=55|tl=Yuyuko "Tsukemono are pickled vegetables. In other words, the nature of God.
{{tt|nochar|code=55|tl=<l$Yuyuko:$12345678> "Pickled vegetables are things of incense. In other words, they are the things of the divine.
        It's a gift from the powers of the heavens!"}}
<l$$12345678"> It's a gift from the powers of the heavens!"|note=A pun; she mentions tsukemono again, and then says 香の物 which refers to pickled vegetables in general, but the literal reading of those kanji is "thing of incense" (and incenses can be used for religious purposes).}}
{{tt|nochar|code=59|tl=Youmu   "Oh, so that's how it is.}}
{{tt|nochar|code=59|tl=<l$Youmu:$12345678> "S-So that's why?}}
{{tt|nochar|code=61|tl=       Then, what would be the best thing to do with it?"}}
{{tt|nochar|code=61|tl=<l$$12345678"> Then, what would be the best thing to do with it?"}}
{{tt|nochar|code=64|tl=Yuyuko "Ah, that's where you have to use your culinary powers.  
{{tt|nochar|code=64|tl=<l$Yuyuko:$12345678> "Ah, that's where you have to use your culinary powers.
        It's up to you how to utilize your power and produce the best tasting  
<l$$12345678"> It's up to you how to utilize your power and produce the best tasting
        dish from it. Do your best."}}
<l$$12345678"> dish from it. Do your best."}}
{{tt|nochar|code=69|tl=Youmu   "Start it by yourself and force it yourself. Is that all?"}}
{{tt|nochar|code=69|tl=<l$Youmu:$12345678> "Start it by yourself and force it yourself. Is that all?"}}
{{tt|nochar|code=72|tl=Yuyuko "You have to be good with tsukemono to be a good wife!
{{tt|nochar|code=72|tl=<l$Yuyuko:$12345678> "Complementing the pickled vegetables is (laugh) complementing the wife!
        Cook it till others are jealous of it! Do your best!"}}
<l$$12345678"> Do it till others are jealous of it! Do your best!"}}
{{tt|nochar|code=76|tl=Youmu   "Yeah, I get it, I get it. I'll do it, geez."}}
{{tt|nochar|code=76|tl=<l$Youmu:$12345678> "Yeah, I get it, I get it. I'll do it, geez."}}
{{tt|nochar|code=79|tl=     And so, while an ordinary day unrelated to the full moon passed,  
{{tt|nochar|code=79|tl=  And so, while an ordinary day unrelated to the full moon passed,
      Yuyuko was actually preparing herself for another day.
  Yuyuko was actually preparing herself for something else.
      That means it's time to make preparations for a departure again.}}
  That is the preparations for another departure.}}
{{tt|nochar|code=83|tl=     Yuyuko had realized that the returned full moon was actually
{{tt|nochar|code=83|tl=  Yuyuko had realized that the full moon that returned was actually
      not the real moon.}}
  not the real moon.}}
{{tt|nochar|code=86|tl=     Normal Ending #8
{{tt|nochar|code=86|tl=  Normal Ending No. 8
      Try playing again without using continues!}}
  Try playing again without using continues!}}
{{dt/Footer}}
{{dt/Footer}}
==Good Ending No. 4 (Ghost Team)==
{{thcrap Patch File|end03c.end}}
{{thcrap Patch File|end03c.end}}
==Good Ending No. 4 (Ghost Team)==
{{dt/Header}}
{{dt/Header}}
{{dt/color|404060}}{{tt|nochar|code=8|tl=     The Netherworld at night.}}
{{dt/color|404060}}{{tt|nochar|code=8|tl=  The Netherworld at Night.}}
{{tt|nochar|code=10|tl=     The moon's power has reached even the Netherworld.  
{{tt|nochar|code=10|tl=  The moon's power has reached even the Netherworld.
      Even now, the overflowing jubilation in the Netherworld resembles
  Even now, the overflowing jubilation in the Netherworld resembles
      that of the living humans.}}
  that of the living people.}}
{{tt|nochar|code=13|tl=     Indeed, the real moon has returned to Gensokyo.  
{{tt|nochar|code=13|tl=  Indeed, the real moon has returned to Gensokyo.
      Compared to the dead papier-mache moon, its power is wildly different.}}
  Compared to the dead one, its power is wildly different.}}
{{tt|nochar|code=16|tl=     The moon until now has been - ah, how shall I say it - vulgar somehow...}}
{{tt|nochar|code=16|tl=  The moon until now, what even was it...?}}
{{tt|nochar|code=18|tl=     Its image in the night sky brought memories of the moon from long ago.}}
{{tt|nochar|code=18|tl=  Its image in the night sky brought memories of the moon from long ago.}}
{{tt|nochar|code=20|tl=     Yuyuko found that moon nostalgic, even though
{{tt|nochar|code=20|tl=  Yuyuko found that moon nostalgic, even though
      it had felt so flimsy.}}
  it had felt so shallow.}}
{{tt|nochar|code=23|tl=     A new power is pouring into tonight's moon from the heavens.  
{{tt|nochar|code=23|tl=  A new power is pouring into tonight's moon from the heavens.
      It's not very nostalgic, but then again, it's reassuring.}}
  It's not very nostalgic, but then again, it's reassuring.}}
{{tt|nochar|code=26|tl=     The power of madness had been rising to the point of overflowing.
{{tt|nochar|code=26|tl=  The power of madness was overflowing.
      That's probably why the true full moon is being invoked.}}
  Hence the "full" in full moon.}}
{{tt|nochar|code=29|tl=     Starting from tonight, the night of the full moon,
{{tt|nochar|code=29|tl=  On this night of the full moon, they tried not to
      the moon can be seen directly. She warned Youmu to avoid it.}}
  look directly at the moon.}}
{{tt|nochar|code=31|tl=     Because the moon is always...}}
{{tt|nochar|code=31|tl=  Youmu was warned about this.}}
{{tt|nochar|code=33|tl=     and to everyone...}}
{{tt|nochar|code=33|tl=  After all, the moon is always, to anyone...}}
{{tt|nochar|code=35|tl=     an enemy.}}
{{tt|nochar|code=35|tl=  an enemy.}}
{{tt|nochar|code=39|tl=Eirin   "So, what is it?
{{tt|nochar|code=39|tl=<l$Eirin:$12345678> "So, what is it?
        Is something the matter?  Why did you summon me so suddenly?"}}
<l$$12345678"> Why did you summon me all of a sudden?"}}
{{tt|nochar|code=43|tl=Yuyuko "Come on, don't get your knickers in a twist.  
{{tt|nochar|code=43|tl=<l$Yuyuko:$12345678> "Now now, there no need to be so tense.
        First of all, drink a gulp of tea."}}
<l$$12345678"> First of all, have a sip of tea."}}
{{tt|nochar|code=47|tl=Eirin   "Eh? Ah... Then I will have some."}}
{{tt|nochar|code=47|tl=<l$Eirin:$12345678> "Eh? Ah... Then I will have some."}}
{{tt|nochar|code=50|tl=Yuyuko "Gelsemium. The tea of elegance."}}
{{tt|nochar|code=50|tl=<l$Yuyuko:$12345678> "Gelsemium. The tea of elegance."}}
{{tt|nochar|code=53|tl=Eirin   "Oeghhh! Damn it, this is a deadly poison!"}}
{{tt|nochar|code=53|tl=<l$Eirin:$12345678> "Oeghhh! This is deadly poison!"}}
{{tt|nochar|code=56|tl=Yuyuko "Oh my, you really are pretty knowledgeable."}}
{{tt|nochar|code=56|tl=<l$Yuyuko:$12345678> "Oh my, you really are quite knowledgeable."}}
{{tt|nochar|code=59|tl=Eirin   "I know the ins and outs of medicine.  
{{tt|nochar|code=59|tl=<l$Eirin:$12345678> "I know all there is to know about medicine.
        In exchange, poisons and drugs won't work on me.
<l$$12345678"> For that reason, poisons and drugs won't work on me.
        Trying to poison me is futile."}}
<l$$12345678"> Trying to poison me is futile."}}
{{tt|nochar|code=64|tl=Yuyuko "Guess it can't be helped.
{{tt|nochar|code=64|tl=<l$Yuyuko:$12345678> "Oh well, guess that's that.
        Of course, I didn't use all of my power~}}
<l$$12345678"> I don't really feel like using my powers~}}
{{tt|nochar|code=67|tl=       I wonder if I should give it to Youmu."}}
{{tt|nochar|code=67|tl=<l$$12345678"> Maybe I should have Youmu kill you instead..."}}
{{tt|nochar|code=70|tl=Eirin   "No, hold on. What are you trying to do by killing me?"}}
{{tt|nochar|code=70|tl=<l$Eirin:$12345678> "No, hold on. What are you trying to do by killing me?"}}
{{tt|nochar|code=74|tl=Yuyuko "Actually, my problem is the same as Youmu's.
{{tt|nochar|code=74|tl=<l$Yuyuko:$12345678> "You know Youmu, yes?
        In yesterday's battle I looked at the full moon too much,
<l$$12345678"> In our fight before she looked at the full moon too much,
        and now my eyes hurt.}}
<l$$12345678"> and now her eyes hurt.}}
{{tt|nochar|code=77|tl=       I couldn't think of anyone else but you who could cure it."}}
{{tt|nochar|code=77|tl=<l$$12345678"> I couldn't think of anyone else but you who could cure it."}}
{{tt|nochar|code=81|tl=Eirin   "Oh, my, that's bad indeed.
{{tt|nochar|code=81|tl=<l$Eirin:$12345678> "Oh, my, that's bad indeed.
        However, I can't do anything about the moon's power.}}
<l$$12345678"> However, I can't do anything about the moon's power.}}
{{tt|nochar|code=84|tl=       ...Err, anyways, I was going to say...
{{tt|nochar|code=84|tl=<l$$12345678"> Ahem, anyways, I was going to say...
        Why were you trying to kill me?"}}
<l$$12345678"> Why were you trying to kill me?"}}
{{tt|nochar|code=88|tl=Yuyuko "Because you're handy. I thought you might be useful at home."}}
{{tt|nochar|code=88|tl=<l$Yuyuko:$12345678> "Because you're handy. I thought you might be useful at my home."}}
{{tt|nochar|code=91|tl=Eirin   "??"}}
{{tt|nochar|code=91|tl=<l$Eirin:$12345678> "??"}}
{{tt|nochar|code=94|tl=Yuyuko "Hey, where is this place?"}}
{{tt|nochar|code=94|tl=<l$Yuyuko:$12345678> "Hey, where is this place?"}}
{{tt|nochar|code=97|tl=Eirin   "The Netherworld."}}
{{tt|nochar|code=97|tl=<l$Eirin:$12345678> "The Netherworld."}}
{{tt|nochar|code=99|tl=Eirin   "... No, no. It will be troublesome if you kill me like that.  
{{tt|nochar|code=99|tl=<l$Eirin:$12345678> "... No, no. You can't kill me for that.
        Even I have things that I have to protect no matter what.}}
<l$$12345678"> Even I have people that I have to protect, for which I have to be alive.}}
{{tt|nochar|code=102|tl=       Oh, all right.  I'll lend you my medical services any time.
{{tt|nochar|code=102|tl=<l$$12345678"> If it's medical service you need, just tell me. You can
        It's not like you're going to die when you're already
<l$$12345678"> also just come over. I mean, you can come to the Netherworld
        in the Netherworld, though..."}}
<l$$12345678"> even if you're alive, right?"}}
{{tt|nochar|code=106|tl=Yuyuko "It's fun being dead~.  
{{tt|nochar|code=106|tl=<l$Yuyuko:$12345678> "It's more fun being dead~.
        Besides, once you die, you can't die again. Eternal youth, you know?"}}
<l$$12345678"> Besides, once you die, you can't die again. Eternal youth, you know?"}}
{{tt|nochar|code=110|tl=Eirin   "Say, what's the state of your servant's eyes?
{{tt|nochar|code=110|tl=<l$Eirin:$12345678> "Say, what's the state of your servant's eyes?
        You sure talk a lot for someone who just sits around and is cared for."}}
<l$$12345678"> I'll do it free of charge, so don't talk so much."}}
{{tt|nochar|code=115|tl=Youmu   "Oh, what a place to see vengeful spirits!"}}
{{tt|nochar|code=115|tl=<l$Youmu:$12345678> "Oh, what a place to see vengeful spirits!"}}
{{tt|nochar|code=118|tl=Eirin   "Vengeful spirits?"}}
{{tt|nochar|code=118|tl=<l$Eirin:$12345678> "Vengeful spirits?"}}
{{tt|nochar|code=121|tl=Yuyuko "Not just the dead - it seems she's seeing the souls
{{tt|nochar|code=121|tl=<l$Yuyuko:$12345678> "Not just the dead - it seems she's seeing the souls
        of living people."}}
<l$$12345678"> of living people."}}
{{tt|nochar|code=125|tl=Youmu   "And to see them so long and red."}}
{{tt|nochar|code=125|tl=<l$Youmu:$12345678> "And to see them so long and red."}}
{{tt|nochar|code=128|tl=Eirin   "Oh, she has terribly red eyes.}}
{{tt|nochar|code=128|tl=<l$Eirin:$12345678> "Oh, she has terribly red eyes.}}
{{tt|nochar|code=130|tl=       Just like the eyes of a rabbit. They're very sensitive,
{{tt|nochar|code=130|tl=<l$$12345678"> Just like the eyes of a rabbit. If someone very sensitive
        and attuned to the moon."}}
<l$$12345678"> looks directly at the moon, that's what happens."}}
{{tt|nochar|code=133|tl=Eirin   "Crimson eyes, eyes of madness. They won't recover by leaving them alone."}}
{{tt|nochar|code=133|tl=<l$Eirin:$12345678> "Scarlet eyes, eyes of madness. They won't recover by leaving them alone."}}
{{tt|nochar|code=136|tl=Yuyuko "Actually, it isn't much of a problem if they don't recover.
{{tt|nochar|code=136|tl=<l$Yuyuko:$12345678> "Actually, it isn't much of a problem if she don't recover.
        After all, Youmu can go mad and still sweep the garden."}}
<l$$12345678"> ...Wait, but who will clean the garden in place of mad Youmu?"}}
{{tt|nochar|code=140|tl=Youmu   "When I close my eyes, I can still see the spirits~."}}
{{tt|nochar|code=140|tl=<l$Youmu:$12345678> "When I close my eyes, I can still see the spirits~."}}
{{tt|nochar|code=143|tl=Eirin   "Let's try a little therapy before I prepare the medicine then.
{{tt|nochar|code=143|tl=<l$Eirin:$12345678> "Let's prepare medicine and try to fix this gradually.
        In the meantime, do not look directly at the moon."}}
<l$$12345678"> In the meantime, do not look directly at the moon."}}
{{tt|nochar|code=147|tl=Yuyuko "Amazing! You're like a doctor in a little village.
{{tt|nochar|code=147|tl=<l$Yuyuko:$12345678> "Amazing! You're like a doctor in a little village.
        Won't you work in my home after all?"}}
<l$$12345678"> Won't you work in my home after all?"}}
{{tt|nochar|code=151|tl=Eirin   "Once again, I don't want to die.
{{tt|nochar|code=151|tl=<l$Eirin:$12345678> "Once again, I don't want to die.
        Even then, I've already taken the medicine made with the Princess' power.}}
<l$$12345678"> Even then, I've already taken the medicine made with the Princess' power.}}
{{tt|nochar|code=154|tl=       It's a shame, but I cannot take up your offer here in the Netherworld."}}
{{tt|nochar|code=154|tl=<l$$12345678"> It's a shame, but I cannot take up your offer here in the Netherworld."}}
{{tt|nochar|code=157|tl=Yuyuko "Is the medicine, by any chance..."}}
{{tt|nochar|code=157|tl=<l$Yuyuko:$12345678> "Is the medicine, by any chance..."}}
{{tt|nochar|code=159|tl=Yuyuko "Aiiiee!!! My natural enemy~"}}
{{tt|nochar|code=159|tl=<l$Yuyuko:$12345678> "Aiiiee!!! My natural enemy~"}}
{{tt|nochar|code=162|tl=Youmu   "Lady Yuyuko? What's the matter?
{{tt|nochar|code=162|tl=<l$Youmu:$12345678> "Lady Yuyuko? What's the matter?
        To think that something exists that even Lady Yuyuko cannot handle...}}
<l$$12345678"> To think that something exists that even Lady Yuyuko cannot handle...}}
{{tt|nochar|code=165|tl=       She's normally on top of things."}}
{{tt|nochar|code=165|tl=<l$$12345678"> She's normally on top of things."}}
{{tt|nochar|code=168|tl=Eirin   "Okay, let's fix those red eyes."}}
{{tt|nochar|code=168|tl=<l$Eirin:$12345678> "Okay, let's fix those red eyes."}}
{{tt|nochar|code=171|tl=Yuyuko "Oh, Youmu, you can't drink any of that tea.
{{tt|nochar|code=171|tl=<l$Yuyuko:$12345678> "Oh, Youmu, you can't drink any of that tea.
        It's too high class for you."}}
<l$$12345678"> It's too high class for you."}}
{{tt|nochar|code=174|tl=Youmu   "Eh?"}}
{{tt|nochar|code=174|tl=<l$Youmu:$12345678> "Eh?"}}
{{tt|nochar|code=177|tl=Eirin   "My treatments are not like that after all."}}
{{tt|nochar|code=177|tl=<l$Eirin:$12345678> "It seems she treats you very differently compared to me."}}
{{tt|nochar|code=180|tl=     Yuyuko can manipulate a person's death.}}
{{tt|nochar|code=180|tl=  Yuyuko can manipulate a person's death.}}
{{tt|nochar|code=182|tl=     And so those who die by Yuyuko's hand cannot achieve enlightenment,
{{tt|nochar|code=182|tl=  And so those who die by Yuyuko's hand cannot achieve enlightenment,
      and the Netherworld becomes lively.}}
  and the Netherworld becomes lively.}}
{{tt|nochar|code=185|tl=     But no matter how you look at it, the seemingly-invincible Yuyuko
{{tt|nochar|code=185|tl=  But no matter how you look at it, the seemingly-invincible Yuyuko
      has one natural enemy.
  has one natural enemy.
      Immortal humans, and those given immortality from the hourai elixir.}}
  Immortal humans, and the thing that grants it - the Hourai Elixir.}}
{{tt|nochar|code=188|tl=     The reason is that their existence is beyond Yuyuko's power.}}
{{tt|nochar|code=188|tl=  The reason is that their existence is beyond Yuyuko's power.}}
{{tt|nochar|code=190|tl=     If every human abhorred death and sought the elixir of immortality,  
{{tt|nochar|code=190|tl=  If every human abhorred death and sought the elixir of immortality,
      then the concept of death would vanish from humanity.
  then the concept of death would vanish from humanity.
      And if no humans ever died...}}
  And if no humans ever died...}}
{{tt|nochar|code=193|tl=     Then no new spirits would come to the Netherworld.}}
{{tt|nochar|code=193|tl=  Then no new spirits would come to the Netherworld.}}
{{tt|nochar|code=195|tl=     Humans must die. Even if the great medicine,
{{tt|nochar|code=195|tl=  Humans must die. Even if the great medicine,
      the Hourai Elixir, will always exist...}}
  the Hourai Elixir, will always exist...}}
{{tt|nochar|code=198|tl=   Good Ending #4
{{tt|nochar|code=198|tl=  Good Ending No. 4
    Thanks for playing! (The trial of guts lies ahead...)}}
  Thanks for playing! (The trial of guts lies ahead...)}}
{{dt/Footer}}
{{dt/Footer}}
{{SubpageCategory}}
{{SubpageCategory}}
{{LanguageCategory|endings}}
{{LanguageCategory|endings}}

Latest revision as of 09:27, 21 December 2023

Original by: Excellen, Aya, Espr, wiki@pooshlmer

Cleaned up by: SupremeExplosion, Eridanus

Bad Ending No. 12 (Ghost Team)

Gnome-colors-gtk-edit.svg end03a.end.jdiff

8  Hakugyokurou. The Netherworld.

10  In the end, morning came with nothing settled.

  Yuyuko had gone to sleep without saying anything,

  and leaving Youmu puzzled.

15<l$Youmu:$12345678> "Since then, Lady Yuyuko hasn't been talking. <l$$12345678"> It seems she is not in a pleasant mood..."

18<l$Youmu:$12345678> "I see. If she went right back to bed, <l$$12345678"> she plans to get out again later."

22  Youmu also went to sleep.   It might be a good idea to take a bit of a vacation.

25  The night lasted for a long time, wearing everyone out.   That's why Yuyuko quickly fell asleep.

28  Bad Ending No. 12   Keep clearing stages, as far as you can go!

Normal Ending No. 8 (Ghost Team)

Gnome-colors-gtk-edit.svg end03b.end.jdiff

8  The Netherworld at Night.

10  The long-awaited full moon cheerfully illuminated Gensokyo.

  The Netherworld was even more serene.

  It was as if the sound of the moonlight itself could be heard.

14  But while the full moon had indeed returned...   The Princess of that moon's people had hidden herself somewhere again.

19<l$Yuyuko:$12345678> "Today~ will be such a fun Girls' Day~."

(Hinamatsuri (雛祭り), also known as Doll's Day.)

22<l$Youmu:$12345678> "Please don't approach me while singing. <l$$12345678"> Besides, since when was today the Girls' Day?"

26<l$Yuyuko:$12345678> "Youmu, today are the pickled veggies!"

(Specifically,tsukemono (漬物).)

29<l$Youmu:$12345678> "That's another sudden development..."

32<l$Yuyuko:$12345678> "But I'm already tired. You'll help me out won't you?"

35<l$Youmu:$12345678> "Let's get to it then."

38<l$Yuyuko:$12345678> "I only want to see if a soul can prepare pickled vegetables."

41<l$Youmu:$12345678> "Won't they prepare themselves if you leave them like that?

43<l$$12345678"> Or are you telling me that a soul has to prepare it..."

47<l$Yuyuko:$12345678> "It won't get done by itself.

49<l$$12345678"> With the pickled veggies, there's a person who knows how to do it."

52<l$Youmu:$12345678> "With the pickled veggies, you say..."

55<l$Yuyuko:$12345678> "Pickled vegetables are things of incense. In other words, they are the things of the divine. <l$$12345678"> It's a gift from the powers of the heavens!"

(A pun; she mentions tsukemono again, and then says 香の物 which refers to pickled vegetables in general, but the literal reading of those kanji is "thing of incense" (and incenses can be used for religious purposes).)

59<l$Youmu:$12345678> "S-So that's why?

61<l$$12345678"> Then, what would be the best thing to do with it?"

64<l$Yuyuko:$12345678> "Ah, that's where you have to use your culinary powers.

<l$$12345678"> It's up to you how to utilize your power and produce the best tasting

<l$$12345678"> dish from it. Do your best."

69<l$Youmu:$12345678> "Start it by yourself and force it yourself. Is that all?"

72<l$Yuyuko:$12345678> "Complementing the pickled vegetables is (laugh) complementing the wife! <l$$12345678"> Do it till others are jealous of it! Do your best!"

76<l$Youmu:$12345678> "Yeah, I get it, I get it. I'll do it, geez."

79  And so, while an ordinary day unrelated to the full moon passed,

  Yuyuko was actually preparing herself for something else.

  That is the preparations for another departure.

83  Yuyuko had realized that the full moon that returned was actually   not the real moon.

86  Normal Ending No. 8   Try playing again without using continues!

Good Ending No. 4 (Ghost Team)

Gnome-colors-gtk-edit.svg end03c.end.jdiff

8  The Netherworld at Night.

10  The moon's power has reached even the Netherworld.

  Even now, the overflowing jubilation in the Netherworld resembles

  that of the living people.

13  Indeed, the real moon has returned to Gensokyo.   Compared to the dead one, its power is wildly different.

16  The moon until now, what even was it...?

18  Its image in the night sky brought memories of the moon from long ago.

20  Yuyuko found that moon nostalgic, even though   it had felt so shallow.

23  A new power is pouring into tonight's moon from the heavens.   It's not very nostalgic, but then again, it's reassuring.

26  The power of madness was overflowing.   Hence the "full" in full moon.

29  On this night of the full moon, they tried not to   look directly at the moon.

31  Youmu was warned about this.

33  After all, the moon is always, to anyone...

35  an enemy.

39<l$Eirin:$12345678> "So, what is it? <l$$12345678"> Why did you summon me all of a sudden?"

43<l$Yuyuko:$12345678> "Now now, there no need to be so tense. <l$$12345678"> First of all, have a sip of tea."

47<l$Eirin:$12345678> "Eh? Ah... Then I will have some."

50<l$Yuyuko:$12345678> "Gelsemium. The tea of elegance."

53<l$Eirin:$12345678> "Oeghhh! This is deadly poison!"

56<l$Yuyuko:$12345678> "Oh my, you really are quite knowledgeable."

59<l$Eirin:$12345678> "I know all there is to know about medicine.

<l$$12345678"> For that reason, poisons and drugs won't work on me.

<l$$12345678"> Trying to poison me is futile."

64<l$Yuyuko:$12345678> "Oh well, guess that's that. <l$$12345678"> I don't really feel like using my powers~

67<l$$12345678"> Maybe I should have Youmu kill you instead..."

70<l$Eirin:$12345678> "No, hold on. What are you trying to do by killing me?"

74<l$Yuyuko:$12345678> "You know Youmu, yes?

<l$$12345678"> In our fight before she looked at the full moon too much,

<l$$12345678"> and now her eyes hurt.

77<l$$12345678"> I couldn't think of anyone else but you who could cure it."

81<l$Eirin:$12345678> "Oh, my, that's bad indeed. <l$$12345678"> However, I can't do anything about the moon's power.

84<l$$12345678"> Ahem, anyways, I was going to say... <l$$12345678"> Why were you trying to kill me?"

88<l$Yuyuko:$12345678> "Because you're handy. I thought you might be useful at my home."

91<l$Eirin:$12345678> "??"

94<l$Yuyuko:$12345678> "Hey, where is this place?"

97<l$Eirin:$12345678> "The Netherworld."

99<l$Eirin:$12345678> "... No, no. You can't kill me for that. <l$$12345678"> Even I have people that I have to protect, for which I have to be alive.

102<l$$12345678"> If it's medical service you need, just tell me. You can

<l$$12345678"> also just come over. I mean, you can come to the Netherworld

<l$$12345678"> even if you're alive, right?"

106<l$Yuyuko:$12345678> "It's more fun being dead~. <l$$12345678"> Besides, once you die, you can't die again. Eternal youth, you know?"

110<l$Eirin:$12345678> "Say, what's the state of your servant's eyes? <l$$12345678"> I'll do it free of charge, so don't talk so much."

115<l$Youmu:$12345678> "Oh, what a place to see vengeful spirits!"

118<l$Eirin:$12345678> "Vengeful spirits?"

121<l$Yuyuko:$12345678> "Not just the dead - it seems she's seeing the souls <l$$12345678"> of living people."

125<l$Youmu:$12345678> "And to see them so long and red."

128<l$Eirin:$12345678> "Oh, she has terribly red eyes.

130<l$$12345678"> Just like the eyes of a rabbit. If someone very sensitive <l$$12345678"> looks directly at the moon, that's what happens."

133<l$Eirin:$12345678> "Scarlet eyes, eyes of madness. They won't recover by leaving them alone."

136<l$Yuyuko:$12345678> "Actually, it isn't much of a problem if she don't recover. <l$$12345678"> ...Wait, but who will clean the garden in place of mad Youmu?"

140<l$Youmu:$12345678> "When I close my eyes, I can still see the spirits~."

143<l$Eirin:$12345678> "Let's prepare medicine and try to fix this gradually. <l$$12345678"> In the meantime, do not look directly at the moon."

147<l$Yuyuko:$12345678> "Amazing! You're like a doctor in a little village. <l$$12345678"> Won't you work in my home after all?"

151<l$Eirin:$12345678> "Once again, I don't want to die. <l$$12345678"> Even then, I've already taken the medicine made with the Princess' power.

154<l$$12345678"> It's a shame, but I cannot take up your offer here in the Netherworld."

157<l$Yuyuko:$12345678> "Is the medicine, by any chance..."

159<l$Yuyuko:$12345678> "Aiiiee!!! My natural enemy~"

162<l$Youmu:$12345678> "Lady Yuyuko? What's the matter? <l$$12345678"> To think that something exists that even Lady Yuyuko cannot handle...

165<l$$12345678"> She's normally on top of things."

168<l$Eirin:$12345678> "Okay, let's fix those red eyes."

171<l$Yuyuko:$12345678> "Oh, Youmu, you can't drink any of that tea. <l$$12345678"> It's too high class for you."

174<l$Youmu:$12345678> "Eh?"

177<l$Eirin:$12345678> "It seems she treats you very differently compared to me."

180  Yuyuko can manipulate a person's death.

182  And so those who die by Yuyuko's hand cannot achieve enlightenment,   and the Netherworld becomes lively.

185  But no matter how you look at it, the seemingly-invincible Yuyuko

  has one natural enemy.

  Immortal humans, and the thing that grants it - the Hourai Elixir.

188  The reason is that their existence is beyond Yuyuko's power.

190  If every human abhorred death and sought the elixir of immortality,

  then the concept of death would vanish from humanity.

  And if no humans ever died...

193  Then no new spirits would come to the Netherworld.

195  Humans must die. Even if the great medicine,   the Hourai Elixir, will always exist...

198  Good Ending No. 4   Thanks for playing! (The trial of guts lies ahead...)