Th08/Сценарій Чарівної команди

From Touhou Patch Center
< Th08
Revision as of 11:27, 23 May 2023 by Greycat662 (talk | contribs) (Created page with "Можливо, ти цього не бачиш, але...")
Jump to navigation Jump to search

Рівень 1

Gnome-colors-gtk-edit.svg msg1b.dat.jdiff

Marisa

#0@60Ах, Місяць сьогодні прекрасний.

Alice

#0@61Що? Ти серйозно?

Marisa

#0@62Гм. Прекрасний, чи не так? Місяць саме як раз перед повнею.

Alice

#0@63Я заздрю твоїй безтурботності. Якби ж я сама могла ним милуватися і мені не була б потрібна допомога...

Alice

#0@64нізащо не взяла б тебе з собою.

???

#0@64Милування Місяцем ніколи не буває марним.

- class="dt side " style=""

Світлячок, що кружляє в пітьмі

Wriggle

#0@125Чи не так, парочка?

("Ви дві?", "Ви двоє?" не підходить.)

Marisa

#0@126Звісно, не буває. Принаймні, для мене.

Alice

#0@127Я теж милуюсь. Навіть більше, ніж ти, Марісо.

Wriggle

#0@128Тільки-но ти казала зовсім інше.

Alice

#0@129Так, інше. мене приваблює не Місяць, а...

Marisa

#0@130світлячки, напевно?

Alice

#0@131Майже. Ти дуже спостереглива.

Wriggle

#0@132...Давайте, бо я стану стріляти першою!

Alice

#0@133Полювання на світлячків.

Хвилювання осіннього місяця ~ Місяцева комаха
Wriggle Nightbug defeated

Marisa

#1@60Треба було спіймати світлячка, а не прибити.

Alice

#1@61Я майже спіймала, нащо було його чавити?

Marisa

#1@62Ех, от же ж...

Marisa

#1@63Все що я робила - це ухилялась.

Рівень 2

Gnome-colors-gtk-edit.svg msg2b.dat.jdiff
Mystia Lorelei enters

???

#0@60Стривайте, стривайтееее!

Marisa

#0@60Га?..

Містія Лорелей

Mystia

#0@60Куди ви йдете так пізно?

Marisa

#0@63Я полюю на йокаїв. І йду туди, де вони живуть.

Mystia

#0@63Що? Ви хочете побитися зі мною?

Alice

#0@65Полювання Маріси на йокаїв, як кумедно.

Marisa

#0@66Що, не знаєш, як це добре в мене виходить?

Marisa

#0@67Від мого арсеналу тікають і люди, що казати про йокаїв.

Mystia

#0@67Людино.

Mystia

#0@68Ти що, не знаєш, хто я?

Marisa

#0@69Га?..

Mystia

#0@70Нема того, хто не злякався, побачивши мене вночі.

Mystia

#0@71Якщо захочу, покличу стільки йокаїв, що ти сама втечеш.

Alice

#0@72Що вона верзе? Це звичайний нічний горобчик.

Marisa

#0@73Хе-хех.

Marisa

#0@74Бачу, ти теж не знаєш, хто я.

Alice

#0@75Отже, людина?

Mystia

#0@76Людина.

Alice

#0@77Необачна людина.

Marisa

#0@78Гм, так.

Mystia

#0@79Так? З цієї ночі...

Mystia

#0@80ви не будете бачити далі власного носа.

Глуха до всього, окрім пісні
Mystia Lorelei defeated

Marisa

#1@60Я все чудово бачу. Навіть у темряві.

Alice

#1@61Заради всьго! Ми маємо рушити, нема часу на цей дріб’язок!

Marisa

#1@62Куди рушити? Там, куди ми йдемо, нема ніяких ворогів...

Alice

#1@63Але я відчуваю чарівну силу в тій стороні.

Marisa

#1@64Там тільки звичайні люди. Звичайні доброчесні люди, саме як я.

Рівень 3

Gnome-colors-gtk-edit.svg msg3b.dat.jdiff
Keine Kamishirasawa enters

???

#2@61Гей ви. Зібралися напасти на селище серед ночі?

Marisa

#2@62Нііі. Ми лише прохдимо мимо. Не переймайся.

???

#2@63Я ніколи не повірю йокаям.

???

#2@64Зроблю так, щоб цього не трапилося і цієї ночі!

Keine Kamishirasawa pauses

???

#3@61Та хто ж ви такі?

Marisa

#3@62Хочеш сказати, "в мене були справи ще десь", так?

Keine Kamishirasawa exits
Keine Kamishirasawa enters

???

#0@60Відступати більше нікуди.

Marisa

#0@60Тепер здаш всіх людей нам, так?

Alice

#0@61Марісо, стривай!

Alice

#0@62Хто сказав, що ми хочего когось з’їсти?

Кейне Камішірасава

Keine

#0@63Хм. І гадки не мала, що йокаї заберуться прямо в селище.

Keine

#0@64Напевно, через ненормальний Місяць. Раніше вони рідше приходили.

Marisa

#0@65Я не казала, що буду когось їсти.

Alice

#0@66В будь-якому випадку, я поспішаю!

Alice

#0@67Не знаю, хто ти така, але не маю часу зв’язуватися з будь-якими людьми.

Marisa

#0@68Це прикро.

Keine

#0@69Я б не намагаляся вас зупинити, якщо б ви тихо проходили мимо.

Keine

#0@70Але ви підняли такий галас.

Alice

#0@71Бачиш, вона назвала тебе галасливою, Марісо.

Alice

#0@72Зараз глибока ніч, а ти чаклуєш на повну.

Marisa

#0@73Що ти таке кажеш? Саме вночі й треба чаклувати досхочу.

Marisa

#0@74Ховатися вдень варто лише заради цього, чи, мабуть, проявлення фотографій.

Keine

#0@75Я сховала селище, почувши про погрозу.

Keine

#0@76Схоже, це було правильним вчинком.

Marisa

#0@77Он як.

Marisa

#0@78Але я не казала, що збираюсь нападати.

Alice

#0@79(А як же "здай всіх нам"?)

Marisa

#0@80Єдина людина, до якої в мене є справа це ти!

Keine

#0@81Годі з мене ваших дурниць.

Проста Азія

Keine

#0@82Жодна куля з вашого данмаку не завдасть шкоди ані мешканцям селища, ані його історії!

Alice

#0@83Марісо!

Alice

#0@84Ти може не помітила, але вона не людина.

Alice

#0@85Вона напівзвір!

Keine Kamishirasawa defeated

Marisa

#1@60Напівзвір, що не може перетворитися під час повні - звичайна людина.

Alice

#1@61Знаєш, що ти теж людина, так?

Keine

#1@62От якби ж зараз була повня...

Alice

#1@63Так-так. Ми ж повинні повернути повню.

Marisa

#1@64Так. Чи ми не сказали так на самому початку?

Keine

#1@65А? Не чула таке.

Alice

#1@66Здається мені, ти знаєш, хто винен.

Marisa

#1@67Я перемогла, отже ти розповісиш нам все, як обіцяла.

Marisa

#1@68Обіцянку, що дала саме зараз.

Рівень 4А

Gnome-colors-gtk-edit.svg msg4ab.dat.jdiff

???

#0@60Аніруш!

Reimu Hakurei enters

???

#0@121Як я і гадала, це дивно, що ранок ще не настав,

???

#0@121отже це ти винна, Марісо?

Marisa

#0@121Ти помиляєшся. Винна лише ця особа.

Alice

#0@122Що? Ти теж замішана, чи не так?

???

#0@123Отже... Що в дідька ви замислили?

Рейму

Marisa

#0@124Гммм, ось бачиш, Рейму, я не те мала на увазі...

Alice

#0@125Чого ти мнешся? Скажи, як зазвичай:

Alice

#0@126"Геть з дороги, курво!" Чи якось так.

Marisa

#0@127Дурепа! Не дратуй її! Буде погано, якщо вона розізлиться.

Reimu

#0@128Насамперед погано дратувати мене, розумієте?

Reimu

#0@129Схоже, сьогодні доведеться тебе провчити.

Alice

#0@130Дідько. А ти не помічаєш нічого незвичного в себе за спиною?

Alice

#0@131Тобі не здається, що Місяць якийсь дивний?

Reimu

#0@132А!

Reimu

#0@133Отже Місяць - це теж ваша справа.

Дівоче капричо ~ Битва мрії

Marisa

#0@134Добре, добре, здаюся.

Marisa

#0@135Добре. Ця нескінченна ніч, цей ненормальний Місяць,

Marisa

#0@136зникле людське селище, кумедні капелюшки на статуях;

Marisa

#0@137це все Аліса зробила.

Marisa

#0@138А тепер... курво, геть з дороги!

Reimu

#0@139Чудово.

Reimu

#0@140В бамбуковому лісі, залитому місячним сяйвом,

Reimu

#0@141Ви перетворитесь на одне з цих осяянних дерев. Прекрасно.

Alice

#0@142Дозволь мені повернути тобі твої слова, хоча трохи інші.

Reimu

#0@143Давай! Нескінченна ніч скінчиться прямо зараз!

Reimu Hakurei exits

Marisa

#2@60Що? Тікає? Це на неї не схоже.

Alice

#2@61Доганяємо її, Марісо.

Reimu Hakurei enters
Reimu Hakurei pauses

Reimu

#3@60А тепер ви побачите справжню силу моїх бар’єрів.

Marisa

#3@61Навіщо ти знову відгороджуєшся?

Reimu

#3@62Два супротивника - дві спроби!

Reimu Hakurei defeated

Marisa

#1@60Давай поквапимось.

Alice

#1@61Я бачу нашу ціль.

Reimu

#1@62Я нічого не пороблю. Тільки не зайдіть далеко зі своїми злими планами.

Alice

#1@63Ти щось сказала?

Marisa

#1@64Ой, я не знала, що в глибині лісу є такий великий маєток.

Reimu

#1@65А? Я теж не знала.

Alice

#1@66Бувай-бувай, гарні дівчата та невдахи мають йти додому.

Marisa

#1@67Рейму, ти знову не при справі. Побачимось.

Рівень 5

Gnome-colors-gtk-edit.svg msg5b.dat.jdiff

???

#0@60Ви запізнились.

Reisen Udongein Inaba enters

???

#0@121Я зачинила всі двері. Тепер ви не зможете вкрасти принцессу.

Marisa

#0@121Ох. Цей коридор був дуже довгим та темним, Алісо

Alice

#0@122Як щодо того, щоб спочатку ми розібралися з нею? З тією, що напроти нас

Рейсен.

Reisen

#0@123Гей, що? Ви двоє - земляни, чи не так?

Reisen

#0@124Що ви робите в таку пізню пору?

Marisa

#0@125Прибирання такої довгої зали займе цілу вічність, яким би гарним прибиральником ти не була

Alice

#0@126Все одно це займе набагато менше часу ніж прибирання у тебе вдома, Марісо.

Alice

#0@127- Гаразд, тепер зберись. Давай розберемося з нею, а?

Reisen

#0@128Схоже, якісь диваки вже підкралися.

Reisen

#0@129Ми зайняті. Якщо у вас немає справ, окрім крадіжки, йдіть геть.

Marisa

#0@130Єдині, хто був би зайнятий у таку пізню пору це ті, кому по-чесному не живеться.

Marisa

#0@131Чи не так, співробітники?

Alice

#0@132Оскільки з Марісою до суті не дійдеш, я візьму цю роботу на себе.

Alice

#0@133Ти відповідальна за цей інцидент з місяцем, чи не так?

Reisen

#0@134Саме так.

Marisa

#0@135Отже, повернеш нормальний місяць зараз, чи після невеличкого прочухана?

Marisa

#0@136Обирай!

Alice

#0@137Гей, не забирай в мене круті репліки.

Eirin Yagokoro enters

Eirin

#0@197Поки що ми ніяк не можемо повернути той місяць.

Eirin

#0@198Наші стосунки з мешканцями Місяця погіршуются навіть під час цієї розмови.

Eirin

#0@199Зараз принцеса може втекти тільки якщо перетворити землю на герметичну камеру.

Marisa

#0@200Що? Хто ти?

Alice

#0@201Марісо, будь обережною. Її сила не схожа ні на що, з чим я раніше мала справу...

Eirin

#0@202Схоже, ви двоє використовуєте копію стародавньої сили.

Eirin

#0@203Хаотична сила, яка існувала ще до появи людей. Сумую за тими часами.

Eirin

#0@204Чи треба давати патенти на особливі здібності?

Eirin

#0@205Гаразд, Удонґе, поки що я залишу це тобі.

Eirin

#0@206Не дай їм забрати нашу принцесу.

Eirin Yagokoro exits

Reisen

#0@267Залиште їх мені. Вони не відчинять жодної закритої двері.

Marisa

#0@268Щооо? Говорила-говорила, а потім просто втекла...

Marisa

#0@269Це як сказати, "приходь перемогти мене пізніше".

Alice

#0@270Мабуть, вона це й мала на увазі. Але чи прийдемо ми, залежить від...

Alice

#0@271...того, чи є вона винуватицею інциденту. Якщо ми забудемо про це, то прийде ранок.

Reisen

#0@272Ви занадто мене ігноруєте.

Шалені очі ~ Невидима повня

Reisen

#0@273Цей гіпнотичний коридор - одна з моїх пасток. Розумієте?

Reisen

#0@274Через це ви не можете літати прямо, отже ви будете знищені моєю силою!

Alice

#0@275Ця репліка мала належати Марісі.

Alice

#0@276Ти будеш знищена моєю магігарматою, невдахо.

Marisa

#0@277Гей, не забирай в мене круті репліки!

Reisen

#0@278Чи сможеш ти сказати це після того, як подивишся в очі цьому місячному кролику?

Reisen Udongein Inaba defeated

 

#3@180Збити ту, що була раніше (Фінал А) Збивати все на своєму шляху (Фінал Б)

  • If it is player's first time defeating Reisen OR player chooses Final A

Marisa

#1@60Місяць повернувся до нормального стану?

Alice

#1@61Ні, це була не вона. Це, мабуть, та, попередня...

Reisen

#1@62Те, що ви перемогли мене не значить, що ви переможете мою господиню.

Alice

#1@63Ми точно не програємо.

Marisa

#1@64Вона здалася мені слабкою.

Reisen

#1@65Визнаю, я була недостатньо сильною цього разу...

Reisen

#1@66Але моя господиня найрозумніша серед всіх на Місяці.

Reisen

#1@67Такі телепні, як ви, не зможуть позмагатися з нею.

Marisa

#1@68Що? Данмаку за допомогою розуму? Ти дурна? Данмаку - це сила!

Alice

#1@69Через такі фрази люди і вважають тебе дурною. Данмаку - це розум. Це просто здоровий глузд.

Next stage: 6A
  • If player chooses Final B

Marisa

#2@60Місяць повернувся до нормального стану?

Alice

#2@61Ні, вона не та. Гей, подивись на це...

Marisa

#2@62Розумію тебе. Ті двері трохи відчинені. Я ще ніколи не зустрічала такої сильної енергії.

Reisen

#2@63Аа, так це ж...

Alice

#2@64...Пороховий склад?

Marisa

#2@65Пороховий склад.

Alice

#2@66В нас немає виходу. Ми маємо піти туди, бо порох спричинив інцидент.

Marisa

#2@67Ти права. Якщо ми туди підемо, порох усе виправить.

Reisen

#2@68Ох, моя господиня розсердиться на мене...

Next stage: 6B

Рівень 6A

Gnome-colors-gtk-edit.svg msg6b.dat.jdiff
Eirin Yagokoro enters

Eirin

#2@60Ха-ха-ха.

Eirin

#2@61Добре, ви пішли за мною.

Alice

#2@62Марісо! Стріляй в неї!

Marisa

#2@63Я це і без тебе розуміла.

Eirin Yagokoro exits

Marisa

#0@60Ти постійно просто з'являєшся і тікаєш. В тебе нетерплячка?

Eirin Yagokoro enters

Eirin

#0@121Нетерплячка? Ви якісь дурні.

Eirin

#0@122Ви навіть не помітили, що я збила вас зі шляху та привела сюди?

Alice

#0@123Марісо, озирнися!

Marisa

#0@124Я дивлюся. Якимось чином ми опинилися на вулиці.

Ейрін

Eirin

#0@125Так, на вулиці. Я провела вас через той коридор і завела сюди.

Eirin

#0@126Ну що, Як вам повітрячко надворі?

Marisa

#0@127Цікаво, що зовні взагалі є повітря. За межами Землі.

Alice

#0@128Марісо! Це дивно. Цей Місяць, ці зірки...

Marisa

#0@129Ти просто кажеш "Марісо! Марісо!" зараз. Не можеш сама нічого зробити?

Eirin

#0@130Хахаха. Ось так люди, які шукали місяць, знайшли тільки фальшивий місяць.

Eirin

#0@131Дорога між Землею та місяцем була розірвана, розірвана мною.

Eirin

#0@132Через це земляни ніколи не досягнуть місяця.

Eirin

#0@133І мешканці Місяця ніколи не знайдуть принцесу.

Marisa

#0@134Принцесу? Отже, ви мешканці Місяця?

Alice

#0@135Чому ти так думаєш?

Marisa

#0@136Зазвичай люди божеволіють через Місяць. Ось чому.

Eirin

#0@137Так, ми з Рейсен та принцесою народилися на Місяці.

Eirin

#0@138Але, ми віришили не повертатися. Давним-давно.

Marisa

#0@139Взагалі-то, нам байдуже, чи повернетесь ви. Нас це не стосується.

Marisa

#0@140Хіба вам, мешканцям Місяця, не цікаві ті, хто любить дивитися на місяць?

Eirin

#0@141Щодо цього...

Eirin

#0@142Якби земляни просто дивилися на Місяць, то не було б ніяких проблем, але...

Eirin

#0@143...земляни навмисно прийшли на місяць,

Eirin

#0@144та вивісили там свій прапор, наче місяць це їх власність.

Eirin

#0@145Ось чому земляни завжди були, є, і будуть гіршими за нас.

Alice

#0@146Хм. Ми ніколи так не робили.

Alice

#0@147І ті, хто постраждає через відсутність місяця, також цього не робили.

Alice

#0@148Не думаєш, що земляни можуть помститися, якщо ви викрадете в них повний місяць?

Eirin

#0@149О, це добре. Бо все вже готове, як бачиш.

Eirin

#0@150Коли прийде ранок, ми повернемо вам повний місяць. Хоча він завжди належав нам.

Marisa

#0@151Ох, добре.

Marisa

#0@152Отже, це просто помста за те, що ви тримали в таємниці до сих пір.

Alice

#0@153Так. Отже, наскільки сильно відлупцюємо її?

Eirin

#0@154Боже, не хочу відчувати біль.

Eirin

#0@155На жаль для вас, я розбираюся у медицині, тому невеличкі травми для меня-не проблема

Marisa

#0@156А це вельми корисно. Можна попросити тебе подбати також про наше харчування?

Тисячоліття Ґенсокьо ~ Історія Місяця

Eirin

#0@157А ще, до речі, ліками можна атакувати!

Eirin Yagokoro defeated

???

#3@60Ти що, граєшся!?

Kaguya Houraisan enters

Kaguya

#3@61Ейрін, за допомогою своєї сили я даю тобі другий шанс.

Kaguya

#3@62Якщо і на цей раз програєш...

Kaguya

#3@63Гей ви, бродячі коти!

Вояж 1970

Kaguya

#3@64Ви ніколи не забудете мої ліки та справжню силу Ейрін!

  • If the imperishable night ever reaches 5:00 am
Bad Ending #10
  • If the imperishable night ends before 5:00 am
Normal Ending #6

Рівень 6Б

Gnome-colors-gtk-edit.svg msg7b.dat.jdiff
Eirin Yagokoro enters

Eirin

#2@60Боже.

Eirin

#2@61Я ж казала їй не пускати їх сюди.

Marisa

#2@62А? Я цього не знала.

Alice

#2@63Думаю, що ми рухаємся у правильному напрямку.

Eirin Yagokoro exits

Marisa

#0@60Дивися, це повний місяць

Kaguya Houraisan enters

???

#0@121Так, звісно це повний місяць

???

#0@122Справжня магія, на яку ви дивилися сотні, тисячі років.

Alice

#0@123Марісо, повний місяць це небезпечно.

Marisa

#0@124Місяць-небезпечний? Що твоя напівспляча голова собі придумала?

Alice

#0@125Можливо, ти цього не бачиш, але...

Alice

#0@126

???

#0@127

Kaguya

#0@128

Kaguya

#0@129

Kaguya

#0@130

Marisa

#0@131

Alice

#0@132

Alice

#0@133

Marisa

#0@134

Marisa

#0@135

Marisa

#0@136

Kaguya

#0@137

Kaguya

#0@138

Marisa

#0@139

Kaguya

#0@140

Kaguya

#0@141

Kaguya

#0@142

Kaguya

#0@143

Alice

#0@144

Alice

#0@145

Marisa

#0@146

Marisa

#0@147

Kaguya

#0@148

Kaguya

#0@149

Kaguya

#0@150

Marisa

#0@151

Marisa

#0@152

Alice

#0@153

Alice

#0@154

Kaguya

#0@155

Kaguya

#0@156

Kaguya

#0@157

Marisa

#0@158

Marisa

#0@159

Kaguya

#0@160

Політ Такеторі ~ Принцеса Місяця

Kaguya

#0@161

Kaguya Houraisan defeated

Kaguya

#3@60

Kaguya

#3@61

Вояж 1970

Kaguya

#3@62

Kaguya Houraisan revives

Kaguya

#6@60

Kaguya

#7@60

Kaguya

#8@60

Kaguya

#9@60

Kaguya Houraisan defeated
  • If player runs out of lives (you can't continue in this stage)
Bad Ending #10
  • Otherwise
Good Ending #2