Th08/Music/ru-latin: Difference between revisions
(Created page with "Tema Mistii Lorelej. Ona vsego lišʹ boss vtorogo urovnja, no èta pesnja sozdaët vpečatlenie silʹnogo sopernika. Èta tema nikak ne svjazana s tajnami, pticam...") |
(Updating to match new version of source page) |
||
(16 intermediate revisions by one other user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
<languages /> | <languages /> | ||
__TOC__ | __TOC__ | ||
=====[https://www.thpatch.net/wiki/Special:Translate?taction=translate&group=themedb Music titles translation]===== | =====[https://www.thpatch.net/wiki/Special:Translate?taction=translate&group=themedb Music titles translation]===== | ||
Line 42: | Line 41: | ||
I ona vovse ne delaet Mistiju takoj zloj.}} | I ona vovse ne delaet Mistiju takoj zloj.}} | ||
{{MusicRoom|num=6|tl=@ | {{MusicRoom|num=6|tl=@ | ||
}} | Tema tretʹego urovnja. | ||
Vyzyvaet nostalʹgiju... Uveren, znakomye so starymi častjami Toxo uznajut eë, | |||
no ona zvučit kak ta, čto ja napisal neskolʹko let nazad. | |||
Ja sdelal eë takoj že, poètomu ona vyzyvaet nostalʹgiju, no čto tolku, | |||
esli tolʹko u menja? (smeëtsja) | |||
Tema zvučit nemnogo ne k mestu. Ona nesët v sebe dux 80-x.}} | |||
{{MusicRoom|num=7|tl=@ | {{MusicRoom|num=7|tl=@ | ||
}} | Tema Kejne Kamisirasavy. | ||
Tema serʹëznaja i zagadočnaja. | |||
Mne očenʹ nravitsja jarkoe oščuščenie melodičnosti, | |||
sozdavaemoe klavišnymi vo vstuplenii. | |||
Dlja menja japonskaja kulʹtura — rezulʹtat estestvennogo razvitija Vostočnoj Azii. | |||
Poètomu spokojnye èlementy japonskoj muzyki nelʹzja vosprinimatʹ neserʹëzno.}} | |||
{{MusicRoom|num=8|tl=@ | {{MusicRoom|num=8|tl=@ | ||
}} | Tema četvërtogo urovnja. | ||
Èta tema — aranžirovka temy glavnogo menju. | |||
Krasivaja melodija s dovolʹno bystrym tempom. | |||
V konce ja postavil zvuk smexa, vrode ëkajskogo. | |||
Xotja stranno slyšatʹ ego tam, gde on ne budet pugatʹ. | |||
V obščem, strannyj ritm. Ja čuvstvuju tenʹ približajuščegosja bezumija.}} | |||
{{MusicRoom|num=9|tl=@ | {{MusicRoom|num=9|tl=@ | ||
}} | Èto tema Rejmu Xakurej. | ||
Esli vam interesno, otkuda èta nostalʹgija, vsë potomu, čto èto aranžirovka melodii, | |||
napisannoj neskolʹko let nazad, temy Rejmu, kak bossa četvërtogo urovnja v četvërtoj igre, | |||
«Lotus Land Story». Uzory snarjadov v četvërtom urovne očenʹ poxoži na te, čto byli v | |||
«Lotus Land Story», tak čto ja podumal, čto poxožaja tema vyzovet u ljudej čuvstvo dežavju. | |||
Drugaja tema dlja ètoj igry nazyvalasʹ «Davnee vospominanie, nazyvaemoe fantaziej».}} | |||
{{MusicRoom|num=10|tl=@ | {{MusicRoom|num=10|tl=@ | ||
}} | Tema Marisy Kirisame. | ||
V ètot raz tema ne vyzyvaet nikakoj nostalʹgii ili čego-to takogo. Èto aranžirovka | |||
staroj melodii iz vtoroj igry, «Story of Eastern Wonderland». | |||
Ja vsë dumal, podxodit li vsë eščë èta tema Marise, i menja potrjaslo, čto eščë kak | |||
podxodit. Redko vidišʹ kogo-to nastolʹko vernogo sebe. | |||
U Marisy 5 muzykalʹnyx tem, no, dumaju, èta podxodit ej bolʹše vsego. | |||
(unchanged primenitelʹno k čeloveku? Ne pridumal ničego lučše.)}} | |||
{{MusicRoom|num=11|tl=@ | {{MusicRoom|num=11|tl=@ | ||
}} | Tema pjatogo urovnja. | ||
Aziatskaja, zapadnaja, staraja, novaja; èta tema ne poxoža ni na čto. | |||
Pro bossa možno skazatʹ to že samoe, no sam urovenʹ osnovan na japonskoj strašilke. | |||
U každoj temy estʹ motiv i ètot osnovan na pesne «Kagomè-kagomè». | |||
Èto ne aranžirovka, prosto motiv poxož. | |||
Ja ne xotel popastʹ v kletku iz-za ètogo motiva.}} | |||
{{MusicRoom|num=12|tl=@ | {{MusicRoom|num=12|tl=@ | ||
}} | Tema Rejsen Udongejn Inaby. | ||
Vot čto prixodit na um, kogda dumaešʹ o bosse finalʹnogo urovnja Toxo. | |||
Dumaju, nekotorye vešči ne menjajutsja. (smeëtsja) | |||
Za vzryvnym vstupleniem sleduet grustnaja melodija, a posle neë - | |||
èffektnyj moment. Ax, personaži tak veseljatsja.}} | |||
{{MusicRoom|num=13|tl=@ | {{MusicRoom|num=13|tl=@ | ||
}} | Tema šestogo urovnja. | ||
Putešestvenniki XX-go veka. | |||
Noev kovčeg XX-go stoletija uletel v kosmos, nesja s soboj nadeždy i straxi. | |||
Xotja, kažetsja, na Lune ostalisʹ tolʹko nadeždy. | |||
Zdesʹ, v buduščem, v XXI veke ostalisʹ tolʹko straxi i gorstka illjuzij. | |||
(Dumaju, sojdët i rimskimi ciframi, kak i prinjato v russkom.)}} | |||
{{MusicRoom|num=14|tl=@ | {{MusicRoom|num=14|tl=@ | ||
}} | Tema Èjrin Jagokoro. | ||
Neverojatnye smelostʹ, svirepostʹ i naporistostʹ. | |||
Vsë èto sočetaetsja v ètoj teme, delaja eë užasno glupoj i ènergičnoj. | |||
Vsja ènergija i glupostʹ sosredotočeny v finalʹnom bosse (čego?), | |||
poètomu vstavitʹ ètu temu v podobnuju igru - uže bezumie. | |||
Ja ne xotel popastʹ v kletku iz-za ètogo motiva. | |||
(Estʹ idei, kak budet po-russki "shmup"? Vperëd.)}} | |||
{{MusicRoom|num=15|tl=@ | {{MusicRoom|num=15|tl=@ | ||
}} | Tema Kagui Xorajsan. | ||
Sovsem nenormalʹnaja, da? (smeëtsja) Èta pesnja sozdaët oščuščenie poteri kontrolja nad soboj. | |||
Ja ne vyražaju èmocii muzykoj, ja pišu muzyku s èmocijami. | |||
Serʹëzno, igra sozdaët temy. | |||
Oni ne osobo krutye i sovremennye, ne tak li? (xa-xa) | |||
Ja ne profi, priznaju.}} | |||
{{MusicRoom|num=16|tl=@ | {{MusicRoom|num=16|tl=@ | ||
}} | Tema poslednego zaklinanija. | ||
Sozdaët zaxvatyvajuščee čuvstvo. Ona vesʹma bystraja. | |||
Bystroj eë delaet postojannoe povtorenie korotkogo otryvka. | |||
Ne tak zvučit moë utro. (smeëtsja) | |||
Tema, konečno, bystraja, no nesët v sebe tainstvennuju nostalʹgiju.}} | |||
{{MusicRoom|num=17|tl=@ | {{MusicRoom|num=17|tl=@ | ||
}} | Tema èkstra urovnja. | ||
Kakaja-to spokojnaja, da? | |||
Poxože na ispytanie xrabrosti, kotoroe nikogo by ne napugalo. (ne poxože) | |||
Ja nemnogo ne uveren, no ona zatjanutaja. | |||
Ja sobral E, X, T, E, N i D i extend'nul eë.}} | |||
{{MusicRoom|num=18|tl=@ | {{MusicRoom|num=18|tl=@ | ||
}} | ema Moko Fudzivary. | ||
Ja popytalsja vyrazitʹ stolʹko ustrašenija, mošči i vlasti, čto v itoge polučilosʹ | |||
podozritelʹno. No daže esli tema i ne podozritelʹna, personaž - opredelënno. | |||
Vsegda ljublju datʹ oldskula pri sozdanii temy èkstra-bossa. | |||
I v ètot raz ja ego dal ot duši. | |||
(Ne znaju, kak tut točnee perevesti shady. Pro oldskul ne perebor?)}} | |||
{{MusicRoom|num=19|tl=@ | {{MusicRoom|num=19|tl=@ | ||
}} | Tema koncovki. | ||
Ona vsë takaja že rasslabljajuščaja. | |||
Finalʹnaja tema nikogda ne byvaet bystroj. | |||
I èta — ne isključenie.}} | |||
{{MusicRoom|num=20|tl=@ | {{MusicRoom|num=20|tl=@ | ||
}} | Tema finalʹnyx titrov. | ||
Ja dobavil sjuda nostalʹgiju. | |||
«Klën», kakoe staroe vospominanie. | |||
Èta tema napolnena starymi vospominanijami. No titry korotkie.}} | |||
{{MusicRoom|num=21|tl=@ | {{MusicRoom|num=21|tl=@ | ||
}} | Tema poslednego slova. | ||
Ja xotel vyzvatʹ oščuščenija ne takie, kak v osnovnom sjužete. | |||
Ja ne stremljusʹ k krutizne. Ja ne stremljusʹ k milovidnosti. | |||
Ja daže ne stremljusʹ vyzvatʹ strax. | |||
No bylo by xorošo, esli by u vas ne isportilosʹ nastroenie | |||
posle stolʹ dolgogo eë proslušivanija.}} | |||
{{SubpageCategory}} | {{SubpageCategory}} | ||
{{LanguageCategory|music}} | {{LanguageCategory|music}} |
Latest revision as of 02:17, 11 December 2022
Music titles translation
No. 1 No. 1 Večnaja nočʹ ~ Eastern Night |
Arrangement of (untranslated) |
---|---|
@ Èto tema glavnogo èkrana. Ja nadelil ètu melodiju toj že atmosferoj, kak i v drugix igrax. Mne ona kažetsja bolee «fantazijnoj», no èto očenʹ v duxe Gensokë. Možno li utverždatʹ, čto «fantazijnaja» i estʹ sinonim «v duxe Gensokë»? Èto odna iz moix ljubimyx zaglavnyx tem. |
No. 2 (untranslated) |
Duplicate of the same theme from Ghostly Field Club |
---|---|
@ Tema pervogo urovnja. Dumaju, bylo xorošej ideej napisatʹ dlja pervogo urovnja korotkuju broskuju temu. Ona dovolʹno bodraja, no v to že vremja i tëmnaja. No v «Imperishable Night» sjužet krutitsja vokrug noči i ëkaev, tak čto tʹma k mestu. Èta tema — častʹ alʹboma «Ghostly Field Club», tak čto mnogie iz vas mogli eë uznatʹ. Tʹma na pervom urovne ne predveščaet ničego xorošego. |
No. 3 No. 3 Volnenie osennej luny ~ Mooned Insect |
---|
@ Tema Riggl Najtbag. Potrjasajušče vostočnaja, kak i vsegda. Ja sozdal eë, smešav nevinnostʹ ènergičnogo rebënka s obrazami noči i nasekomyx. 40% malenʹkix, izvivajuščixsja nasekomyx. Vse MIDI-versii, vključaja ètu, javljajutsja dopolneniem. Požalujsta, slušajte WAV-versii, esli vozmožno. V nix prisutstvuet èlement fantazii, kotorogo prosto net v MIDI-versijax. |
No. 4 No. 4 Pesnja nočnogo vorobʹja ~ Night Bird |
---|
@ Tema vtorogo urovnja. Ona bystraja, no eë ènergičnostʹ ostavljaet silʹnyj sled. Vot takuju atmosferu sozdaët èta tema. Èto dolžno bylo statʹ idealʹnym smešeniem japonskogo i zapadnogo stilej. Otxodja ot temy: devuški v Gensokë ne čuvstvujut opasnostʹ. Oni prosto naslaždajutsja žiznʹju... |
No. 5 No. 5 Gluxa ko vsemu, krome pesni |
---|
@ Tema Mistii Lorelej. Ona vsego lišʹ boss vtorogo urovnja, no èta pesnja sozdaët vpečatlenie silʹnogo sopernika. Èta tema nikak ne svjazana s tajnami, pticami, nočʹju i vsem takim pročim. Ja prosto sdelal prijatnuju i zažigatelʹnuju temu. I ona vovse ne delaet Mistiju takoj zloj. |
No. 6 No. 6 Nostalʹgičeskaja krovʹ vostoka ~ Old World |
---|
@ Tema tretʹego urovnja. Vyzyvaet nostalʹgiju... Uveren, znakomye so starymi častjami Toxo uznajut eë, no ona zvučit kak ta, čto ja napisal neskolʹko let nazad. Ja sdelal eë takoj že, poètomu ona vyzyvaet nostalʹgiju, no čto tolku, esli tolʹko u menja? (smeëtsja) Tema zvučit nemnogo ne k mestu. Ona nesët v sebe dux 80-x. |
No. 7 No. 7 Prostaja Azija |
---|
@ Tema Kejne Kamisirasavy. Tema serʹëznaja i zagadočnaja. Mne očenʹ nravitsja jarkoe oščuščenie melodičnosti, sozdavaemoe klavišnymi vo vstuplenii. Dlja menja japonskaja kulʹtura — rezulʹtat estestvennogo razvitija Vostočnoj Azii. Poètomu spokojnye èlementy japonskoj muzyki nelʹzja vosprinimatʹ neserʹëzno. |
No. 8 No. 8 Rasplata za beskonečnuju nočʹ ~ Imperishable Night |
Arrangement of (untranslated) |
---|---|
@ Tema četvërtogo urovnja. Èta tema — aranžirovka temy glavnogo menju. Krasivaja melodija s dovolʹno bystrym tempom. V konce ja postavil zvuk smexa, vrode ëkajskogo. Xotja stranno slyšatʹ ego tam, gde on ne budet pugatʹ. V obščem, strannyj ritm. Ja čuvstvuju tenʹ približajuščegosja bezumija. |
No. 9 No. 9 Devičʹe kapriččio ~ Dream Battle |
Arrangement of (untranslated) from Lotus Land Story |
---|---|
@ Èto tema Rejmu Xakurej. Esli vam interesno, otkuda èta nostalʹgija, vsë potomu, čto èto aranžirovka melodii, napisannoj neskolʹko let nazad, temy Rejmu, kak bossa četvërtogo urovnja v četvërtoj igre, «Lotus Land Story». Uzory snarjadov v četvërtom urovne očenʹ poxoži na te, čto byli v «Lotus Land Story», tak čto ja podumal, čto poxožaja tema vyzovet u ljudej čuvstvo dežavju. Drugaja tema dlja ètoj igry nazyvalasʹ «Davnee vospominanie, nazyvaemoe fantaziej». |
No. 10 No. 10 Master-spark cveta ljubvi |
Arrangement of (untranslated) from Story of Eastern Wonderland |
---|---|
@ Tema Marisy Kirisame. V ètot raz tema ne vyzyvaet nikakoj nostalʹgii ili čego-to takogo. Èto aranžirovka staroj melodii iz vtoroj igry, «Story of Eastern Wonderland». Ja vsë dumal, podxodit li vsë eščë èta tema Marise, i menja potrjaslo, čto eščë kak podxodit. Redko vidišʹ kogo-to nastolʹko vernogo sebe. U Marisy 5 muzykalʹnyx tem, no, dumaju, èta podxodit ej bolʹše vsego. (unchanged primenitelʹno k čeloveku? Ne pridumal ničego lučše.) |
No. 11 No. 11 Zoluškina kletka ~ Kagome-Kagome |
---|
@ Tema pjatogo urovnja. Aziatskaja, zapadnaja, staraja, novaja; èta tema ne poxoža ni na čto. Pro bossa možno skazatʹ to že samoe, no sam urovenʹ osnovan na japonskoj strašilke. U každoj temy estʹ motiv i ètot osnovan na pesne «Kagomè-kagomè». Èto ne aranžirovka, prosto motiv poxož. Ja ne xotel popastʹ v kletku iz-za ètogo motiva. |
No. 12 No. 12 Krasnye glaza bezumija ~ Invisible Full Moon |
---|
@ Tema Rejsen Udongejn Inaby. Vot čto prixodit na um, kogda dumaešʹ o bosse finalʹnogo urovnja Toxo. Dumaju, nekotorye vešči ne menjajutsja. (smeëtsja) Za vzryvnym vstupleniem sleduet grustnaja melodija, a posle neë - èffektnyj moment. Ax, personaži tak veseljatsja. |
No. 13 No. 13 Vojaž 1969 |
---|
@ Tema šestogo urovnja. Putešestvenniki XX-go veka. Noev kovčeg XX-go stoletija uletel v kosmos, nesja s soboj nadeždy i straxi. Xotja, kažetsja, na Lune ostalisʹ tolʹko nadeždy. Zdesʹ, v buduščem, v XXI veke ostalisʹ tolʹko straxi i gorstka illjuzij. (Dumaju, sojdët i rimskimi ciframi, kak i prinjato v russkom.) |
No. 14 No. 14 Tysjačeletie Gensokë ~ History of the Moon |
---|
@ Tema Èjrin Jagokoro. Neverojatnye smelostʹ, svirepostʹ i naporistostʹ. Vsë èto sočetaetsja v ètoj teme, delaja eë užasno glupoj i ènergičnoj. Vsja ènergija i glupostʹ sosredotočeny v finalʹnom bosse (čego?), poètomu vstavitʹ ètu temu v podobnuju igru - uže bezumie. Ja ne xotel popastʹ v kletku iz-za ètogo motiva. (Estʹ idei, kak budet po-russki "shmup"? Vperëd.) |
No. 15 No. 15 Polët rezčika bambuka ~ Lunatic Princess |
---|
@ Tema Kagui Xorajsan. Sovsem nenormalʹnaja, da? (smeëtsja) Èta pesnja sozdaët oščuščenie poteri kontrolja nad soboj. Ja ne vyražaju èmocii muzykoj, ja pišu muzyku s èmocijami. Serʹëzno, igra sozdaët temy. Oni ne osobo krutye i sovremennye, ne tak li? (xa-xa) Ja ne profi, priznaju. |
No. 16 No. 16 Vojaž 1970 |
---|
@ Tema poslednego zaklinanija. Sozdaët zaxvatyvajuščee čuvstvo. Ona vesʹma bystraja. Bystroj eë delaet postojannoe povtorenie korotkogo otryvka. Ne tak zvučit moë utro. (smeëtsja) Tema, konečno, bystraja, no nesët v sebe tainstvennuju nostalʹgiju. |
No. 17 No. 17 Extend Ash ~ Xorajskij čelovek |
---|
@ Tema èkstra urovnja. Kakaja-to spokojnaja, da? Poxože na ispytanie xrabrosti, kotoroe nikogo by ne napugalo. (ne poxože) Ja nemnogo ne uveren, no ona zatjanutaja. Ja sobral E, X, T, E, N i D i extend'nul eë. |
No. 18 No. 18 Dostanʹ do Luny, bessmertnyj dym |
---|
@ ema Moko Fudzivary. Ja popytalsja vyrazitʹ stolʹko ustrašenija, mošči i vlasti, čto v itoge polučilosʹ podozritelʹno. No daže esli tema i ne podozritelʹna, personaž - opredelënno. Vsegda ljublju datʹ oldskula pri sozdanii temy èkstra-bossa. I v ètot raz ja ego dal ot duši. (Ne znaju, kak tut točnee perevesti shady. Pro oldskul ne perebor?) |
No. 19 No. 19 Ènotery |
---|
@ Tema koncovki. Ona vsë takaja že rasslabljajuščaja. Finalʹnaja tema nikogda ne byvaet bystroj. I èta — ne isključenie. |
No. 20 No. 20 Eternal Dream ~ Mističeskij klën |
Arrangement of (untranslated) from Phantasmagoria of Dim.Dream |
---|---|
@ Tema finalʹnyx titrov. Ja dobavil sjuda nostalʹgiju. «Klën», kakoe staroe vospominanie. Èta tema napolnena starymi vospominanijami. No titry korotkie. |
No. 21 No. 21 Krasota ëkaev Vostoka |
---|
@ Tema poslednego slova. Ja xotel vyzvatʹ oščuščenija ne takie, kak v osnovnom sjužete. Ja ne stremljusʹ k krutizne. Ja ne stremljusʹ k milovidnosti. Ja daže ne stremljusʹ vyzvatʹ strax. No bylo by xorošo, esli by u vas ne isportilosʹ nastroenie posle stolʹ dolgogo eë proslušivanija. |
[[Category:MediaWiki:Cat music/ru-latin]][[Category:MediaWiki:Cat lang/ru-latin]]