Th08/Music/ru-latin: Difference between revisions

From Touhou Patch Center
Jump to navigation Jump to search
(Created page with "Tema vtorogo urovnja. Ona bystraja, no eë ènergičnostʹ ostavljaet silʹnyj sled. Vot takuju atmosferu sozdaët èta tema. Èto dolžno bylo statʹ idealʹnym smešeniem ja...")
(Created page with "Tema ​Mistii​ ​Lorelej​. Ona vsego lišʹ boss vtorogo urovnja, no èta pesnja sozdaët vpečatlenie silʹnogo sopernika. Èta tema nikak ne svjazana s tajnami, pticam...")
Line 35: Line 35:
Oni prosto naslaždajutsja žiznʹju...}}
Oni prosto naslaždajutsja žiznʹju...}}
{{MusicRoom|num=5|tl=@
{{MusicRoom|num=5|tl=@
}}
Tema ​Mistii​ ​Lorelej​.
Ona vsego lišʹ boss vtorogo urovnja, no èta pesnja sozdaët vpečatlenie silʹnogo sopernika.
Èta tema nikak ne svjazana s tajnami, pticami, nočʹju i vsem takim pročim.
Ja prosto sdelal prijatnuju i zažigatelʹnuju temu.
 
I ona vovse ne delaet ​Mistiju​ takoj zloj.}}
{{MusicRoom|num=6|tl=@
{{MusicRoom|num=6|tl=@
}}
}}

Revision as of 14:26, 11 May 2022

Music titles translation
No. 1 No. 1 Večnaja nočʹ ~ Eastern Night
Arrangement of (untranslated)

@

Èto tema glavnogo èkrana. Ja nadelil ètu melodiju toj že atmosferoj, kak i v drugix igrax. Mne ona kažetsja bolee «​fantazijnoj​», no èto očenʹ v duxe ​Gensokë​. Možno li utverždatʹ, čto «fantazijnaja» i estʹ sinonim «v duxe ​Gensokë​»?

Èto odna iz moix ljubimyx zaglavnyx tem.

No. 2 (untranslated)
Duplicate of the same theme from Ghostly Field Club

@

Tema pervogo urovnja. Dumaju, bylo xorošej ideej napisatʹ dlja pervogo urovnja korotkuju broskuju temu. Ona dovolʹno bodraja, no v to že vremja i tëmnaja. No v «Imperishable Night» sjužet krutitsja vokrug noči i ​ëkaev​, tak čto tʹma k mestu. Èta tema — častʹ alʹboma «Ghostly Field Club», tak čto mnogie iz vas mogli eë uznatʹ.

Tʹma na pervom urovne ne predveščaet ničego xorošego.

No. 3 No. 3 Volnenie osennej luny ~ Mooned Insect

@

Tema ​Riggl​ Najtbag. Potrjasajušče vostočnaja, kak i vsegda. Ja sozdal eë, smešav nevinnostʹ ènergičnogo rebënka s obrazami noči i nasekomyx. 40% malenʹkix, izvivajuščixsja nasekomyx. Vse MIDI-versii, vključaja ètu, javljajutsja dopolneniem. Požalujsta, slušajte WAV-versii, esli vozmožno.

V nix prisutstvuet èlement fantazii, kotorogo prosto net v MIDI-versijax.

No. 4 No. 4 Pesnja nočnogo vorobʹja ~ Night Bird

@

Tema vtorogo urovnja. Ona bystraja, no eë ènergičnostʹ ostavljaet silʹnyj sled. Vot takuju atmosferu sozdaët èta tema. Èto dolžno bylo statʹ idealʹnym smešeniem japonskogo i zapadnogo stilej. Otxodja ot temy: devuški v ​Gensokë​ ne čuvstvujut opasnostʹ.

Oni prosto naslaždajutsja žiznʹju...

No. 5 No. 5 Gluxa ko vsemu, krome pesni

@

Tema ​Mistii​ ​Lorelej​. Ona vsego lišʹ boss vtorogo urovnja, no èta pesnja sozdaët vpečatlenie silʹnogo sopernika. Èta tema nikak ne svjazana s tajnami, pticami, nočʹju i vsem takim pročim. Ja prosto sdelal prijatnuju i zažigatelʹnuju temu.

I ona vovse ne delaet ​Mistiju​ takoj zloj.

No. 6 No. 6 Nostalʹgičeskaja krovʹ vostoka ~ Old World

@

No. 7 No. 7 Prostaja Azija

@

No. 8 No. 8 Rasplata za beskonečnuju nočʹ ~ Imperishable Night
Arrangement of (untranslated)

@

No. 9 No. 9 Devičʹe kapriččio ~ Dream Battle
Arrangement of (untranslated) from Lotus Land Story

@

No. 10 No. 10 Master-​spark​ cveta ljubvi
Arrangement of (untranslated) from Story of Eastern Wonderland

@

No. 11 No. 11 ​Zoluškina​ kletka ~ Kagome-Kagome

@

No. 12 No. 12 Krasnye glaza bezumija ~ Invisible Full Moon

@

No. 13 No. 13 Vojaž 1969

@

No. 14 No. 14 Tysjačeletie ​Gensokë​ ~ History of the Moon

@

No. 15 No. 15 Polët rezčika bambuka ~ Lunatic Princess

@

No. 16 No. 16 Vojaž 1970

@

No. 17 No. 17 Extend Ash ~ ​Xorajskij​ čelovek

@

No. 18 No. 18 Dostanʹ do Luny, bessmertnyj dym

@

No. 19 No. 19 ​Ènotery

@

No. 20 No. 20 Eternal Dream ~ Mističeskij klën
Arrangement of (untranslated) from Phantasmagoria of Dim.Dream

@

No. 21 No. 21 Krasota ​ëkaev​ Vostoka

@

[[Category:MediaWiki:Cat music/ru-latin]][[Category:MediaWiki:Cat lang/ru-latin]]