Th09/Music/uk: Difference between revisions
(Created page with "Тема Рейсен Удонгейн Інаби. Я трохи доробив оригінал для більшої ностальгії. В мене була причин...") |
(Updating to match new version of source page) |
||
(22 intermediate revisions by 3 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
<languages /> | <languages /><!-- Будь ласка, коментуйте свої правки. --> | ||
<!-- Будь ласка, коментуйте свої правки. --> | |||
__TOC__ | __TOC__ | ||
{{MusicRoom|num=1|tl= | =====[https://www.thpatch.net/wiki/Special:Translate?taction=translate&group=themedb Music titles translation]===== | ||
{{MusicRoom|num=1|tl=Тема титульного екрана. | |||
Та ж сама стара мелодія, так. | |||
Можливо, це одна з найбезглуздіших частин гри, | |||
але вона лишається незмінною у часі.}} | |||
{{MusicRoom|num=2|tl=Тема Рейму Хакурей. | {{MusicRoom|num=2|tl=Тема Рейму Хакурей. | ||
Я намагався передати відчуття весни у цій мелодії. | Я намагався передати відчуття весни у цій мелодії. | ||
Line 26: | Line 30: | ||
{{MusicRoom|num=5|tl=Тема Йому Конпаку. | {{MusicRoom|num=5|tl=Тема Йому Конпаку. | ||
Це не версія з "Бездоганного вишневого квіту", але її аранжування з "Ghostly Field Club". | Це не версія з "Бездоганного вишневого квіту", але її аранжування з "Ghostly Field Club". | ||
Вона витягує холод землі померлих. Я використав теми босів інших персонажів, | Вона витягує холод землі померлих. Я використав теми босів для інших персонажів, | ||
але тут я подумав, що вона добре личить Йому. Напевно, мені так сподобалось.}} | але тут я подумав, що вона добре личить Йому. Напевно, мені так сподобалось.}} | ||
{{MusicRoom|num=6|tl=Тема Рейсен | {{MusicRoom|num=6|tl=Тема Рейсен Удонґейн Інаби. | ||
Я трохи доробив оригінал для більшої ностальгії. В мене була причина поставити | Я трохи доробив оригінал для більшої ностальгії. В мене була причина поставити | ||
оригінал, але для цієї гри це було б занадто. Приблизно як "Чому так серйозно?" | оригінал, але для цієї гри це було б занадто. Приблизно як "Чому так серйозно?" | ||
Line 34: | Line 38: | ||
ніч та час... Добре, можливо в цьому немає сенсу. Чи можна так сказати про | ніч та час... Добре, можливо в цьому немає сенсу. Чи можна так сказати про | ||
квіти та дурників... (ой)}} | квіти та дурників... (ой)}} | ||
{{MusicRoom|num=7|tl=}} | {{MusicRoom|num=7|tl=Тема Чірно. | ||
{{MusicRoom|num=8|tl=}} | Стара дурнувата ^H^H мила пісня стала крутою. Дивно, як це спрацювало, і | ||
{{MusicRoom|num=9|tl=}} | змушує дивуватися. | ||
{{MusicRoom|num=10|tl=}} | Все ж таки, сама мелодія досить дурна. Я написав це у азіатському стилі - | ||
{{MusicRoom|num=11|tl=}} | легка та інтенсивна, не хвилюючись про те, чи личить це образу маленької | ||
{{MusicRoom|num=12|tl=}} | дівчинки. Замість Азії вона відчувається як Тохо і я, здається, розробив | ||
{{MusicRoom|num=13|tl=}} | особливий стиль, не усвідомлюючи цього.}} | ||
{{MusicRoom|num=14|tl=}} | {{MusicRoom|num=8|tl=Тема сестер Призмрівер. | ||
{{MusicRoom|num=15|tl=}} | Я реаранжував цю мелодію, щоб виділити більш світлу атмосферу, ніж у оригінала. | ||
{{MusicRoom|num=16|tl=}} | Трохи пізніше я захотів показати, як сестри виконують соло. Лунаса на скрипці, | ||
{{MusicRoom|num=17|tl=}} | Мерлін на трубі, Лірика на піаніно та акордеоні, що має сенс в цій мелодії, | ||
{{MusicRoom|num=18|tl=}} | але якщо подумати, хто грає на барабанах та тримає ритм?}} | ||
{{MusicRoom|num=19|tl=}} | {{MusicRoom|num=9|tl=Птах, основа, тема Містії Лорелей. | ||
Тепер в ній три сильні підвищення на 30 відсотків. | |||
Її ритм настільки швидкий, щоб спантеличити когось, але в цьому | |||
її призначення. Містія сама насолоджується квітами. Говорять, що | |||
її пісні вражають, але якщо прислухатися, вона звучить досить жорстко. | |||
Звісно, вона може приголомшити. Бешкетливий йокай.}} | |||
{{MusicRoom|num=10|tl=Тема Теві Інаби. | |||
Я зробив її трохи грайливою, сентиментальною та японською. | |||
Я це так? Вийшло досить безтурботно та мило і я гадаю це відчуття | |||
"Фантасмагорії квіткових пейзажів" личить їй. | |||
Насправді, використані ноти та лад не японські. Якщо ви хотіли спитати | |||
"що в ній японського?", то я не зможу відповісти. Але чи вона не здається | |||
японською?}} | |||
{{MusicRoom|num=11|tl=Тема Аї Шямеймару. | |||
Це скорочена версія теми з "Bohemian Archive in Japanese Red". | |||
Оригінальна мелодія мала тривалість 6 хвилин, а у грі майже не буває таких | |||
довгих двобоїв, отже я взяв основну частину та закільцевав її. | |||
Коли я писав цю мелодію, то уявляв богиню вітру, яка виглядає добре, | |||
граючи на трубі. Світ, де почуття летять на вітрі. | |||
Це образ, що був в моїх думках для "Фантасмагорії квіткових пейзажів"}} | |||
{{MusicRoom|num=12|tl=Тема Медісін Меланхолі. | |||
Найособливіша композиція у "Фантасмагорії квіткових пейзажів". | |||
Я написав її у трохи західному та достатньо темному образі. | |||
Мелодія як в боса, що дивно підносить настрій натякає на старі ігри з автоматів. | |||
Звук дзвонів на початку пісні дивно тривожить. Це отрута.}} | |||
{{MusicRoom|num=13|tl=Тема Юки Кадзамі. | |||
Я подумав створити мелодію яскраву та текучу, з елегантністю квітки. | |||
Так не вийшло. | |||
Основну мелодію грає фортепіано, і зокрема, коли я писав її, вона | |||
викликала ніжні спогади. | |||
Я подумав зробити частину з фортепіано довшою, але воно не дуже добре | |||
підходить до гри, отже ця частина коротша.}} | |||
{{MusicRoom|num=14|tl=Тема Комачі Онодзуки | |||
Красиво провести межу,нічого не залишаючи на потім — це доля кожного мідбосса. | |||
Дотримуючись цієї ідеї,я тоже попробував створити таке відчуття чіткості в цій мелодії. | |||
Я і раніше писав для Тохо подібні виразні композиції,но мені здається, | |||
це перша моя робота,в якій змішалися бадьорість і сум. | |||
Бажаю,щоб при повернені в Хіґан ви ні про що не жаліли, | |||
і могли згадати цю мелодію.}} | |||
{{MusicRoom|num=15|tl=Тема Ямазанаду Ейкі Шікі. | |||
Дуже чітке відчуття теми останнього боса. | |||
Мелодійність тем останніх босів — це також одна з особливостей Тохо. | |||
На цей раз я об'єднав в ній образи Японії, переродження і країни сакури. | |||
Ця мелодія, в якій співіснують сила і ефемерність, | |||
присвячена ще небаченій, прекраснішій країні сакури. | |||
Яка дурнувата ця гра не була, ця мелодія сама по собі дуже сильна.}} | |||
{{MusicRoom|num=16|tl=Тема діалога. | |||
Хоча це аранжування теми головного меню, вона | |||
додає трохи напруження ще до матчу. | |||
Можливо, цей мотив став ще більш фантастичним завдяки цьому. | |||
Якщо в цьому проблема, так це тому, що перед матчем немає напруження. | |||
В цьому і була моя помилка.}} | |||
{{MusicRoom|num=17|tl=Тема діалога №2 | |||
Ця тема грає під час діалогів під кінець гри, | |||
я не хотів під кінець додавати відчуття наростаючої кульмінації, | |||
тому написав її такою. | |||
Вона досить коротка, і більше про неї нічого не скажеш. | |||
Принаймні, в ній чітко відчувається стиль Тохо.}} | |||
{{MusicRoom|num=18|tl=Тема кінцівки. | |||
Як би так сказати... В Тохо всі теми кінцівок чомусь | |||
завжди створюють враження поганої кінцівки. | |||
Чи може бути таке, що само по собі проходження шутера | |||
веде до поганої кінцівки для життя людини? (Ні, нічого такого)}} | |||
{{MusicRoom|num=19|tl=Тема титрів. | |||
Спочатку я хотів зробити тему титрів більш життєрадісною, | |||
но тепер я трохи жалію, що зробив її такою несерйозною і | |||
дріб'язковою. Неначе мені варто було щось підкреслити. | |||
Що ж, думаю, вона створює відчуття закінчення. І як на мене, | |||
вона також створює відчуття початку. Все ж вона непогана, як думаєте?}} | |||
{{SubpageCategory}} | {{SubpageCategory}} | ||
{{LanguageCategory|music}} | {{LanguageCategory|music}} |
Latest revision as of 02:07, 11 December 2022
Music titles translation
No. 1 Курган квіткових віддзеркалень ~ Повернення в Хіґан |
Arrangement of Тема Східної Історії |
---|---|
Тема титульного екрана. Та ж сама стара мелодія, так. Можливо, це одна з найбезглуздіших частин гри, але вона лишається незмінною у часі. |
No. 2 Весняна стежка ~ Барвистий шлях |
---|
Тема Рейму Хакурей. Я намагався передати відчуття весни у цій мелодії. Не чисто японська, але більше у стилі Тохо. Я подумав, що буде добре, щоб вона не виснажувала гравців у довгих двобоях, отже я контролював енергійність, але в порівнянні з більш насиченими мелодіями вона звучить досить розслаблено. Як сама Рейму? |
No. 3 Східний темний політ |
---|
Тема Маріси Кірісаме. Коли я вперше написав її, вона звучала так, начебто Маріса є злодійкою, отже я додав трохи грайливої класики. Ця класика надала відтінок стилю Середнього Сходу, що могло буди проблемою. Однак, враховуючи натуру цієї гри, я хотів би повірити, що це вірно відображає нескінченний потік руху та тривоги, що відбувається у ній. |
No. 4 Квітуча ніч |
---|
Тема Сакуї Ідзайой. Оскільки всі мелодії Сакуї у "Втіленні червоної дияволиці" були важкі та збуджуюючі, я намагався зробити цю більш людською та відповідною першим рівням. Я не можу пояснити, чому я гадаю, що ця мелодія не підходить, а ви? Що дивно, ви гадаєте, що це буде азіатська мелодія, вона так звучить, але сприймаєте її як західну і вона звучить так само. Якщо ви гадаєте, що вона по-дитячому проста, вона така, та якщо гадаєте, що зріла, вона звучить зріло. Чи я один так думаю? |
No. 5 Зачарований східний сон ~ Стародавній храм |
Duplicate of the same theme from Ghostly Field Club |
---|---|
Тема Йому Конпаку. Це не версія з "Бездоганного вишневого квіту", але її аранжування з "Ghostly Field Club". Вона витягує холод землі померлих. Я використав теми босів для інших персонажів, але тут я подумав, що вона добре личить Йому. Напевно, мені так сподобалось. |
No. 6 Шалені очі ~ Невидима повня |
Duplicate of the same theme from Imperishable Night |
---|---|
Тема Рейсен Удонґейн Інаби. Я трохи доробив оригінал для більшої ностальгії. В мене була причина поставити оригінал, але для цієї гри це було б занадто. Приблизно як "Чому так серйозно?" Гаразд, всі теми "Нескінченної ночі" трохи перебільшують. Тому що все було про ніч та час... Добре, можливо в цьому немає сенсу. Чи можна так сказати про квіти та дурників... (ой) |
No. 7 Пригоди закоханої хуліганки |
Arrangement of Закохана хуліганка from Embodiment of Scarlet Devil |
---|---|
Тема Чірно. Стара дурнувата ^H^H мила пісня стала крутою. Дивно, як це спрацювало, і змушує дивуватися. Все ж таки, сама мелодія досить дурна. Я написав це у азіатському стилі - легка та інтенсивна, не хвилюючись про те, чи личить це образу маленької дівчинки. Замість Азії вона відчувається як Тохо і я, здається, розробив особливий стиль, не усвідомлюючи цього. |
No. 8 Оркестр духів ~ Фантомний ансамбль |
Duplicate of the same theme from Perfect Cherry Blossom |
---|---|
Тема сестер Призмрівер. Я реаранжував цю мелодію, щоб виділити більш світлу атмосферу, ніж у оригінала. Трохи пізніше я захотів показати, як сестри виконують соло. Лунаса на скрипці, Мерлін на трубі, Лірика на піаніно та акордеоні, що має сенс в цій мелодії, але якщо подумати, хто грає на барабанах та тримає ритм? |
No. 9 Глуха до всього, окрім пісні ~ Квітковий мікс |
Duplicate of Глуха до всього, окрім пісні from Imperishable Night |
---|---|
Птах, основа, тема Містії Лорелей. Тепер в ній три сильні підвищення на 30 відсотків. Її ритм настільки швидкий, щоб спантеличити когось, але в цьому її призначення. Містія сама насолоджується квітами. Говорять, що її пісні вражають, але якщо прислухатися, вона звучить досить жорстко. Звісно, вона може приголомшити. Бешкетливий йокай. |
No. 10 Білий прапор святого Уса |
---|
Тема Теві Інаби. Я зробив її трохи грайливою, сентиментальною та японською. Я це так? Вийшло досить безтурботно та мило і я гадаю це відчуття "Фантасмагорії квіткових пейзажів" личить їй. Насправді, використані ноти та лад не японські. Якщо ви хотіли спитати "що в ній японського?", то я не зможу відповісти. Але чи вона не здається японською? |
No. 11 Дівчинка богині вітру |
---|
Тема Аї Шямеймару. Це скорочена версія теми з "Bohemian Archive in Japanese Red". Оригінальна мелодія мала тривалість 6 хвилин, а у грі майже не буває таких довгих двобоїв, отже я взяв основну частину та закільцевав її. Коли я писав цю мелодію, то уявляв богиню вітру, яка виглядає добре, граючи на трубі. Світ, де почуття летять на вітрі. Це образ, що був в моїх думках для "Фантасмагорії квіткових пейзажів" |
No. 12 Отруйне тіло ~ Відторгнена лялька |
---|
Тема Медісін Меланхолі. Найособливіша композиція у "Фантасмагорії квіткових пейзажів". Я написав її у трохи західному та достатньо темному образі. Мелодія як в боса, що дивно підносить настрій натякає на старі ігри з автоматів. Звук дзвонів на початку пісні дивно тривожить. Це отрута. |
No. 13 Ґенсокьо, минуле і теперішнє ~ Країна квітів |
---|
Тема Юки Кадзамі. Я подумав створити мелодію яскраву та текучу, з елегантністю квітки. Так не вийшло. Основну мелодію грає фортепіано, і зокрема, коли я писав її, вона викликала ніжні спогади. Я подумав зробити частину з фортепіано довшою, але воно не дуже добре підходить до гри, отже ця частина коротша. |
No. 14 Повернення в Хіґан ~ Вид на річку |
---|
Тема Комачі Онодзуки Красиво провести межу,нічого не залишаючи на потім — це доля кожного мідбосса. Дотримуючись цієї ідеї,я тоже попробував створити таке відчуття чіткості в цій мелодії. Я і раніше писав для Тохо подібні виразні композиції,но мені здається, це перша моя робота,в якій змішалися бадьорість і сум. Бажаю,щоб при повернені в Хіґан ви ні про що не жаліли, і могли згадати цю мелодію. |
No. 15 Східний суд в шістдесятому році ~ Доля шістдесяти років |
---|
Тема Ямазанаду Ейкі Шікі. Дуже чітке відчуття теми останнього боса. Мелодійність тем останніх босів — це також одна з особливостей Тохо. На цей раз я об'єднав в ній образи Японії, переродження і країни сакури. Ця мелодія, в якій співіснують сила і ефемерність, присвячена ще небаченій, прекраснішій країні сакури. Яка дурнувата ця гра не була, ця мелодія сама по собі дуже сильна. |
No. 16 Курган, де відображаються квіти |
Arrangement of Курган квіткових віддзеркалень ~ Повернення в Хіґан from Phantasmagoria of Flower View |
---|---|
Тема діалога. Хоча це аранжування теми головного меню, вона додає трохи напруження ще до матчу. Можливо, цей мотив став ще більш фантастичним завдяки цьому. Якщо в цьому проблема, так це тому, що перед матчем немає напруження. В цьому і була моя помилка. |
No. 17 Курган життя |
---|
Тема діалога №2 Ця тема грає під час діалогів під кінець гри, я не хотів під кінець додавати відчуття наростаючої кульмінації, тому написав її такою. Вона досить коротка, і більше про неї нічого не скажеш. Принаймні, в ній чітко відчувається стиль Тохо. |
No. 18 Квіти залишаються в фантазіях |
---|
Тема кінцівки. Як би так сказати... В Тохо всі теми кінцівок чомусь завжди створюють враження поганої кінцівки. Чи може бути таке, що само по собі проходження шутера веде до поганої кінцівки для життя людини? (Ні, нічого такого) |
No. 19 Квітка душі ~ Наступна мрія... |
---|
Тема титрів. Спочатку я хотів зробити тему титрів більш життєрадісною, но тепер я трохи жалію, що зробив її такою несерйозною і дріб'язковою. Неначе мені варто було щось підкреслити. Що ж, думаю, вона створює відчуття закінчення. І як на мене, вона також створює відчуття початку. Все ж вона непогана, як думаєте? |
[[Category:MediaWiki:Cat music/uk]]