The printable version is no longer supported and may have rendering errors. Please update your browser bookmarks and please use the default browser print function instead.
The character that follows is always the speaker.
You can use this space for an optional message you want to include at the top of the page -->|note=Auto corrected to: <!-- _win_ = Youmu wins _love_ = Youmu loses The character that follows is always the speaker. You can use this space for an optional message you want to include at the top of the page -->
|
pl03.msg.jdiff
|
Youmu vs. Cirno (Episode 1 or 2)
|
♪ The mound where the flower is reflected
|
Youmu
|
#50@140 As expected there are no abnormalities on the lake.
|
???
|
#50@140 Did you mean: おっと、値を差し置いて、
Oops, behind me,
|
|
Cirno enters
|
|
<Boss title>
|
Cirno
|
#50@170 Did you mean: どこに行こうっていうのかしら。
I wonder where he is going to go.
|
Youmu
|
#50@171 No, he is looking for a destination and is flying.
|
|
♪ Adventure of a tomboy lover
|
Cirno
|
#50@172 It is a funny human.
Your destination is in the ice.
|
|
|
Youmu
|
#51@50 It is the same as that of the other world that flowers'
But the lake is just a flower not blooming.
|
|
|
Cirno
|
#52@50 Let me freeze.
Let me freeze.
|
Youmu vs. Mystia (Episode 1, 2 or 3)
|
♪ The mound where the flower is reflected
|
Youmu
|
#70@140 It is hard to imagine that this neighborhood is abnormal.
There are many trees with flowers.
|
???
|
#70@140 Whichever you are doing ~ ♪
|
|
Mystia Lorelei enters
|
|
<Boss title>
|
Mystia
|
#70@170 Did you mean: ホテル花水木~♪
Hot Air Hanami - ♪
|
Youmu
|
#70@171 Did you mean: 不穏な歌が聞こえた気がする。 誰もいないはずなのに......
I feel that I heard a disturbing song.
Even though there should not be anyone ......
|
Youmu
|
#70@172 I wonder if I am tired.
|
|
♪ I can only hear songs already ~ Flower Mix
|
Mystia
|
#70@173 Back behind!
It is possessed by birds!
|
|
|
Youmu
|
#71@50 Ha! I wonder what I was doing.
|
Youmu
|
#71@51 What a bird ... ....
|
|
|
Mystia
|
#72@50 Because the sound does not go through in the daytime, a little voice volume
Raise your eyes.
|
Youmu vs. Lyrica (Episode 2, 3 or 4)
|
♪ The mound where the flower is reflected
|
Youmu
|
#60@140 I wonder how far the anomaly has reached.
It seems that there has not been any particular change on the sky though.
|
???
|
#60@140 Oh,
|
|
Lyrica Prismriver enters
|
|
<Boss title>
|
Lyrica
|
#60@170 Are you going out for a walk by yourself today?
|
Youmu
|
#60@171 Yeah, hey.
|
Youmu
|
#60@172 When saying which way,
The speech is my speech.
|
|
♪ Ghost band - Phantom Ensemble
|
Lyrica
|
#60@173 Did you mean: 今日はソロ活動記念日。 あなたは最初の観客よー
Today is a solo activity anniversary.
You are the first spectator
|
|
|
Youmu
|
#61@50 In the first place, if there is another incident on the cloud,
It seems to reach the nether world.
|
|
|
Lyrica
|
#62@50 Did you mean: 一人でできるもん、 ってね。
I can do it by myself,
Do it.
|
Youmu vs. Tewi (Episode 3 or 4)
|
♪ The mound where the flower is reflected
|
Youmu
|
#80@140 Since there is not a thing to become a landmark here because it is wide,
I do not know where you are flying.
|
???
|
#80@140 I wonder if that is the case.
|
|
Tewi Inaba enters
|
|
<Boss title>
|
|
♪ Usa field of Usa
|
Tewi
|
#80@170 Did you mean: 慣れてくると目印になる竹もあるもんよ。 だから私は迷わない。
There are bamboo that will become a marker when you get used to it.
So I will not hesitate.
|
Youmu
|
#80@171 Bamboo is fast growing and its appearance changes well,
It will not be a marker.
|
Tewi
|
#80@172 Learn the mark every day.
This is no mistake.
|
Youmu
|
#80@173 Did you mean: それは多分、最初から通っていないわ。
It probably is not at a loss from the beginning.
|
|
|
Youmu
|
#81@50 I feel like I changed shape again while I was fighting.
Where is this place?
|
|
|
Tewi
|
#82@50 It is a lie to memorize the shape of bamboo.
|
Tewi
|
#82@51 I really watch the flow of air that flows under the bamboo.
|
Youmu vs. Marisa (Episode 3, 4 or 5)
|
♪ The mound where the flower is reflected
|
Youmu
|
#10@140 Did you mean: 竹林は見通しが悪いから、何が居るか 分からないわね。
The bamboo forest has poor visibility, so what is there
I do not understand.
|
???
|
#10@140 It is rare,
|
|
Marisa Kirisame enters
|
|
<Boss title>
|
Marisa
|
#10@170 Is it only for today?
|
Youmu
|
#10@171 This extraordinary incident, I alone enough.
|
Youmu
|
#10@172 Did you mean: わざわざ幽々子さまの手を煩わせるほどのものでも ありません。
Even if you bother to bother your Mrs. Yuuko
There is none.
|
|
♪ Oriental dark flight
|
Marisa
|
#10@173 Did you mean: じゃあ、試してみるか。
Well, why do not you try it.
|
|
|
Youmu
|
#11@50 Did you mean: 貴方を倒しても、何の手がかりにすらなりゃ しないわね。
Even if you defeat you, no matter what clue
I do not do that.
|
|
|
Marisa
|
#12@50 Did you mean: やっぱり一人じゃ何もできないじゃないか。
After all we can not do anything alone.
|
Youmu vs. Reimu (Episode 3, 4 or 5)
|
♪ The mound where the flower is reflected
|
Youmu
|
#0@140 Bamboo flowers are blooming.
|
???
|
#0@140 It is unusual,
|
|
Reimu Hakurei enters
|
|
<Boss title>
|
Reimu
|
#0@170 It is like I'm in such a place.
|
Youmu
|
#0@171 That is my speech,
I'm looking into the flower 's accident.
|
|
♪ Spring color small diameter ~ Colorful Path
|
Reimu
|
#0@172 It's my job, so please go home and go to bed.
|
|
|
Youmu
|
#1@50 This time the shrine maiden is getting busy,
I wonder if there is anything I can do?
|
|
|
Reimu
|
#2@50 Oh, I have to solve it soon
I will look like I'm skipping.
|
Youmu vs. Reisen (Episode 4 or 5)
|
♪ The mound where the flower is reflected
|
Youmu
|
#40@140 I wonder if anyone is there.
|
???
|
#40@140 Also, go up arbitrarily!
|
|
Reisen Udongein Inaba enters
|
|
<Boss title>
|
Reisen
|
#40@170 What is it for today?
|
Youmu
|
#40@171 Oh, you are a little more knowledgeable than you
I am looking for a likely one.
|
|
♪ Crazy Eye ~ Invisible Full Moon
|
Reisen
|
#40@172 You came to sell a fight.
|
|
|
Youmu
|
#41@50 The way of saying was bad.
I was looking for a person familiar with Gensokyo.
|
Reisen
|
#41@51 Unfortunately, some of us wondered why flowers are strange
I am indifferent.
|
Youmu
|
#41@52 By the way, it is like a youkai for a long time to Gensokyo
Those who are not going to move at all this time ...
|
Youmu
|
#41@53 Yuzo also seems.
Perhaps everyone knows something?
|
|
|
Reisen
|
#42@50 Because I'm looking into the flower 's accident,
You are to withdraw in the other world.
|
Nameless vs. Sakuya (6 in Eppiso)
|
♪ The mound where the flower is reflected
|
Youmu
|
#20@140 I came over.
I can not find a destination at all.
|
???
|
#20@140 Have you been invited by flowers too?
|
|
Sakuya Izayoi enters
|
|
<Boss title>
|
Sakuya
|
#20@170 Did you mean: これらの花はどこに行っても咲いているわよ。
These flowers are blooming wherever you go.
|
Youmu
|
#20@171 Did you mean: そう、この世は花で侵食されているのね。
Yes, this world is eroded by flowers.
|
Sakuya
|
#20@172 Oh, I wonder if the other world is not blooming.
|
Youmu
|
#20@173 Only this world is blooming abnormally.
I feel there is a clue there.
|
|
♪ Flowering Night
|
Sakuya
|
#20@174 I want to hear the story in detail.
|
|
|
Sakuya
|
#21@50 Oh my, I wanted to solve the incident first.
|
Youmu
|
#21@51 No, I will let you resolve first,
First of all, please tell me what you know
|
Sakuya
|
#21@52 Well,
let me see.
|
Sakuya
|
#21@53 Did you mean: いつもよく行く場所には、どこにも手がかりが なかったわ。
There are clues anywhere in places you always go often
I did not.
|
Youmu
|
#21@54 Is that so.
|
Youmu
|
#21@55 Next we only aim for the area where humans do not step into foot
I do not think so.
|
|
|
Sakuya
|
#22@50 Now, tell me what you know.
Because I will fix the anomaly.
|
you wood vs. A (episode 7)
|
♪ Mound of this bank
|
Youmu
|
#100@140 After all it is strange.
|
Youmu
|
#100@141 I was always taken care of by the flowers ... ....
|
|
♪ (none)
|
Youmu
|
#100@142 It is! Is it? Who?
What comes with a soccer from a while ago!
|
???
|
#100@142 Oh, did you find it?
But he is not suspicious.
|
Youmu
|
#100@143 Is not that suspicious?
It was good.
|
|
Aya Shameimaru enters
|
|
♪ Aeolus girl
|
|
<Boss title>
|
Aya
|
#100@173 I will contact you closely.
Because I was doing something interesting.
|
Youmu
|
#100@174 Did you mean: 密着取材......って無許可で後ろからついてくる ものなのかしら?
Adhere to coverage ... ... without unauthorized coming from behind
Is it a thing?
|
Aya
|
#100@175 If you mention it earlier, you may not do something funny.
is not it. So secretly closely attached.
|
Youmu
|
#100@176 I will not do such a funny thing ....
I was investigating about the flower 's accident now.
|
Aya
|
#100@177 Is it a flower?
Surely it seems like I'm being fluffy from a little while ago
|
Aya
|
#100@178 But you do not try to take the core?
|
Youmu
|
#100@179 core?
|
Aya
|
#100@180 Look, you already have noticed that
I thought ... ....
|
Youmu
|
#100@181 What are you talking about?
|
Aya
|
#100@182 No, it is good. You are in the article as it is
If you could do things that seem likely.
|
Youmu
|
#100@183 Even there was a shaman playing guy! It is likely to know something
Face it. Everyone is a Tengu?
|
Aya
|
#100@184 I said nothing was a shaman.
|
Aya
|
#100@185 We tengu kept watching Gensokyo forever
It is.
|
Aya
|
#100@186 There is no one who has seen Gensokyo as much as we do.
We do not know much about Gensokyo as much as Tengu.
|
Aya
|
#100@187 But I am the observer who see the truth,
It is you who create Gensokyo.
|
Aya
|
#100@188 Then, let me return to the closer coverage again
Because I am watching from the back.
|
Youmu
|
#100@189 wait a minute!
Do not hide saying only what you want to say!
|
|
|
Youmu
|
#101@50 I want you to tell me.
What you know something about this flower.
|
Aya
|
#101@51 Did you mean: うーん。 教えちゃうと記事になりそうもないけど......
Well.
Although it is unlikely to become an article as teaching ... ....
|
Youmu
|
#101@52 Because it does not have to be an article.
|
Aya
|
#101@53 Did you mean: あなたならすぐに気がつくと思ったのですけど、
I thought that you would soon notice it,
|
Aya
|
#101@54 Is only flowers blooming?
Do not you notice something that is increasing more?
|
Youmu
|
#101@55 Oh yes it is there ... ...
It seems to be troublesome ...
|
|
|
Aya
|
#102@50 Tengu is knowing and at the same time,
I know that there is wisdom to use strong power.
|
Nameless vs. Komachi (Episode 8)
|
♪ Higani leaves ~ Riverside View
|
Youmu
|
#120@140 Well.
As expected after all.
|
Youmu
|
#120@141 I was deceived by a flower ....
|
Youmu
|
#120@142 Did you mean: 花より幽霊の方が圧倒的に多い! 花だらけというより、幽霊だらけだ!
There are overwhelmingly more ghosts than flowers!
Rather than full of flowers, there are lots of ghosts!
|
???
|
#120@142 Oh?
Why in the world the inhabitants of the other world?
|
Youmu
|
#120@143 Who! ??
|
|
Komachi Onozuka enters
|
|
<Boss title>
|
Komachi
|
#120@173 I am a first-class guide to the Mitsunogawa River,
Komachi of Onozuka.
|
Komachi
|
#120@174 Usually I carry dead man to the other world
I am working but ....
|
Youmu
|
#120@175 Oh, it is hard work.
|
Youmu
|
#120@176 I am a soul who works in the nether world.
|
Komachi
|
#120@177 Did you mean: そう。もうしばらくしたら冥界も大変なことになる かもしれないな。
so. The nether world also becomes serious after a while
It might be.
|
Youmu
|
#120@178 Huh?
What are you talking about?
|
Komachi
|
#120@179 Now the amount of ghost in Gensokyo is punctured
I do. (Auto corrected to: 今は幻想郷の幽霊の量がパンク状態になって いるんだ。)
|
Komachi
|
#120@180 It is also a ghost in the outside world, everyone is unrelated spirit.
|
Youmu
|
#120@181 Indeed, there are many ghosts abnormally.
|
Youmu
|
#120@182 Why is this?
|
Komachi
|
#120@183 I wonder something happened in the outside world.
Something serious.
|
Komachi
|
#120@184 Did you mean: まぁ、外のことはほっといて......
Well, let me leave anything outside ... ...
|
Komachi
|
#120@185 First of all, to those enemies of these spirits
I have to send it.
|
Komachi
|
#120@186 Too many do not go out of the way,
First of all, I do not have enough ships.
|
Youmu
|
#120@187 Is that so.
Do you send this amount of ghosts to the nether world?
|
Komachi
|
#120@188 so.
|
Youmu
|
#120@189 Yeah ~
This is about to make the nether world noisy.
|
Youmu
|
#120@190 Did you mean: 面倒だからここで少し切って行こうかなぁ。
I'm troubled, so I'm going to slash a bit here.
|
Komachi
|
#120@191 Oh no!
|
Komachi
|
#120@192 Auto corrected to: 今ここに居る幽霊は、まだ裁きを受けていない。
The ghost that is here now has not received a judgment.
|
Komachi
|
#120@193 Since it is not officially supposed to die,
|
Komachi
|
#120@194 Did you mean: 今見ると、二度と輪廻転生することは 出来なくなる。
If you cut now, it will never happen again
It will be impossible.
|
Komachi
|
#120@195 Did you mean: それの意味するところは、 外の世界の子供の数が減るということだ。
What it means is that,
It means that the number of children in the outside world will decrease.
|
Youmu
|
#120@196 Did you mean: 既に少し切っちゃったかも。
I guess they have already slashed a bit.
|
Komachi
|
#120@197 It's a bad guy.
|
Komachi
|
#120@198 Because you are half a ghost by nature,
I do not understand the mechanism of Ringwagon.
|
Komachi
|
#120@199 Did you mean: これは少し勉強させてやるか、 人間の苦輪というものを!
Does this let me study a little,
What is called human struggle!
|
|
|
Youmu
|
#121@50 But in the nether world I always slaught a ghost?
|
Komachi
|
#121@51 Did you mean: 冥界の幽霊と、冥界に送られる前の幽霊は 全然違うものだ。
The ghosts of the netherworld and the ghosts before being sent to the nether world
It is completely different.
|
Komachi
|
#121@52 The ghost before sent to the nether world is still alive
I do not care.
|
Youmu
|
#121@53 But this ghost ... ...
How can I handle it without cutting it?
|
|
|
Komachi
|
#122@50 Recently, there are many spirits that stay in the nether world and do not become crowded
It seems like.
|
you wood vs. shi open IE IK i (episode final)
|
♪ Mound of this bank
|
Youmu
|
#130@140 This is a terrific cherry bloss ...
|
Youmu
|
#130@141 Even in Gensokyo it's a beautiful cherry blossom so far.
|
???
|
#130@141 Purple cherry.
|
???
|
#130@142 This is a flower blooming by those who committed sin.
|
Youmu
|
#130@143 Who! ??
|
???
|
#130@144 Did you mean: 許されぬ罪は、紅い血を紫色に染め、 そしてすぐに散る。
Unforgivable sin dyes red blood purple,
And it gets scattered soon.
|
|
Eiki Shiki, Yamaxanadu enters
|
|
<Boss title>
|
Eiki
|
#130@174 Did you mean: 私は罪を裁く者。 紫の桜の霊を無限に落とす者。
I am a person who judges sin.
A man who drops the spirit of purple cherry blossomlessly.
|
Eiki
|
#130@175 It seems that our small town has been indebted,
I came to say a bit.
|
Youmu
|
#130@176 Care? Although I have not done anything in particular,
Could you be ...... Enma?
|
Eiki
|
#130@177 that's right.
|
Youmu
|
#130@178 That was rude.
|
Youmu
|
#130@179 Did you mean: わざわざ閻魔様が出てくると言うことは よほど一大事なんでしょうか?
To say that Enma is going to come out
Is not it a major thing so much?
|
Eiki
|
#130@180 Because Komachi was skipping
I just came for punishment.
|
Youmu
|
#130@181 Is not it a matter of this flower's strangeness?
|
Youmu
|
#130@182 What on earth are these flowers?
A person with power will not move so much ... ...
|
Eiki
|
#130@183 Flowers ......
A shadow of vision seen by outside people.
|
Eiki
|
#130@184 Did you mean: 死んだことにさえ気づいていない、 哀れな霊の花。
I have not noticed even dead,
Pityful spiritual flowers.
|
Eiki
|
#130@185 If the number of ghosts who have lost their visits increases,
As a result it will be like this.
|
Eiki
|
#130@186 There is no danger in particular.
|
Youmu
|
#130@187 Did you mean: そうなんですか......でも、なぜこんなに 幽霊が増えたんでしょう。
Is that so? ... But why so much
Ghosts have increased.
|
|
♪ (none)
|
Eiki
|
#130@188 Once in 60 years, this kind of thing repeats
It has been done. Always ......
|
Eiki
|
#130@189 There is no danger so you should leave it alone.
|
Eiki
|
#130@190 Did you mean: それはともかく、あなた。
In any case, you.
|
|
♪ The Oriental Trial of the 60th Year - Fate of Sixty Years
|
Eiki
|
#130@191 Did you mean: そう、貴方は少しこの世に来すぎてる。
Yes, you have come to this world for a while.
|
Youmu
|
#130@192 ……
|
Eiki
|
#130@193 You are half a ghost.
If you come to this world as it is ... ...
|
Eiki
|
#130@194 I also have to judge you.
|
Eiki
|
#130@195 If I are in charge of judgment,
I will drop you into hell as a human being.
|
Youmu
|
#130@196 hell!
I am a person of the nether world.
|
Youmu
|
#130@197 Did you mean: なぜ裁かれなければいけないのですか!
Why should I be tried?
|
Eiki
|
#130@198 So, you act as a person in the nether world
Do you take it?
|
Eiki
|
#130@199 Do not you think about anything and play with someone of this world?
|
Eiki
|
#130@200 That is no good.
|
Eiki
|
#130@201 You are not the same as those who are alive
It is not even a dead man.
|
Eiki
|
#130@202 Because I am in an unstable position,
Living in the nether world, ghosts are also killed.
|
Youmu
|
#130@203 Even now I still live in the nether world.
Ghosts can also be cut!
|
Eiki
|
#130@204 You were a little familiar with this world.
|
Eiki
|
#130@205 Pets if you keep a wild wolf.
A ghost is a living thing if you live in this world.
|
Eiki
|
#130@206 You need to be judged a bit at this place.
Pay attention to your sins under purple cherry blossoms!
|
|
|
|
Ending #4
|
|
|
Eiki
|
#132@50 Originally, even if you die, you will not come to me.
Therefore, we have to judge now.
|