Th15/Images/fr: Difference between revisions

From Touhou Patch Center
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
(Updating to match new version of source page)
 
(71 intermediate revisions by 6 users not shown)
Line 9: Line 9:
Ce jeu est une œuvre de fiction. Tous les personnages et organisations qui apparaissent sont passés à l'imaginaire.
Ce jeu est une œuvre de fiction. Tous les personnages et organisations qui apparaissent sont passés à l'imaginaire.


 
Présenté par<br />
Team Shanghai Alice
}}
}}
{{thcrap Image
{{thcrap Image
Line 17: Line 18:
}}
}}


 
==Écran titre==
{{thcrap Image
{{thcrap Image
|target=title/title_logo.png
|target=title/title_logo.png
Line 25: Line 26:
{{thcrap Image
{{thcrap Image
|target=title/title_copy.png
|target=title/title_copy.png
|transcription=
|transcription=©2015 ZUN Tous droits réservés
}}
}}
{{thcrap Image
{{thcrap Image
|target=title/title_item00.png
|target=title/title_item00.png
|transcription=Commencer à jouer // Tir(決定)<br />
|transcription=Commencer à jouer // Tir (Valider)<br />
Commencer l'Extra // Bombe (Annuler)<br />
Commencer l'Extra // Bombe (Annuler)<br />
Entraînement // Ralenti<br />
Entraînement // Ralenti<br />
Line 42: Line 43:
Configuration des contrôles<br />
Configuration des contrôles<br />
Par défaut // 中断データあり > Une partie est en cours <br />
Par défaut // 中断データあり > Une partie est en cours <br />


}}
}}
Line 65: Line 67:
Difficile // Démentielle<br />
Difficile // Démentielle<br />
Extra // Nombre de parties jouées<br />
Extra // Nombre de parties jouées<br />
Temps de jeu // Nombre de clear
Temps de jeu // Nombre de réussites


Touche de tir : changer affichage Score/Carte de sort
Touche de tir : Alterner entre score et cartes de sort
}}
}}


Line 132: Line 134:
}}
}}


 
==Manuel==
{{thcrap Image
{{thcrap Image
|target=help/helpmenu.png
|target=help/helpmenu.png
Line 255: Line 257:


-Mode Classique<br />
-Mode Classique<br />
Vu que la médecine à l'air d'avoir des effets secondaires, tu peux jouer sans l'utiliser.<br />
Vu que la médecine a l'air d'avoir des effets secondaires, tu peux jouer sans l'utiliser.<br />
Tu as toujours le même nombre de vies que d'habitude.<br />
Tu as toujours le même nombre de vies que d'habitude.<br />
Peux-tu réussir à finir le jeu sans mourir avec seulement ta propre force!?
Peux-tu réussir à finir le jeu sans mourir avec seulement ta propre force !?
}}
}}
{{thcrap Image
{{thcrap Image
Line 277: Line 279:
-Reisen Udongein Inaba<br />
-Reisen Udongein Inaba<br />
Ses tirs concentrés sont des tirs perçants.<br />
Ses tirs concentrés sont des tirs perçants.<br />
Sa Carte de Sort de haut-niveau te permet de prendre<br />
Sa carte de sort de haut-niveau te permet de prendre<br />
trois coups sans mourir.(Cependant, son masque de collision grossit.)<br />
trois coups sans mourir.(Cependant, son masque de collision grossit.)<br />
*La barrière disparaît quand le niveau est terminé.
*La barrière disparaît quand le niveau est terminé.
Line 288: Line 290:
(fragments):    Collecte assez de fragments et le nombre augmentera de 1.
(fragments):    Collecte assez de fragments et le nombre augmentera de 1.


-Pouvoir:       La puissance de tes tirs.<br />
-Pouvoir :       La puissance de tes tirs.<br />
-Points bonus:   Valeur maximale des points bonus<br />
-Points bonus : Valeur maximale des points bonus<br />
-Frôlements:     Nombres de fois que tu as frôlé les tirs ennemis.<br />
-Frôlements :   Nombre de fois que tu as frôlé les tirs ennemis.<br />
Plus la valeur de Frôlement du chapitre en cours est grande,<br />
Plus la valeur de Frôlement du chapitre en cours est grande,<br />
plus la valeur totale de Frôlement est petite.
plus la valeur totale de Frôlement est petite.
Line 298: Line 300:
|transcription=8. Objets
|transcription=8. Objets


P: Pouvoir<br />
P : Pouvoir<br />
Beaucoup apparaîtront.
Beaucoup apparaîtront.


点:Points bonus<br />
点 : Points bonus<br />
Plus tu les collectes haut, plus ils ont de valeur.
Plus tu les collectes haut, plus ils ont de valeur.


Line 307: Line 309:
Collecte beaucoup de points d'un seul coup et tu auras un bonus.
Collecte beaucoup de points d'un seul coup et tu auras un bonus.


点(vert): Ils augmentent la valeur maximale des points bonus.<br />
点(vert) : Ils augmentent la valeur maximale des points bonus.<br />
Détruire les tirs ennemis les feront apparaître.<br />
Détruire les tirs ennemis les feront apparaître.<br />
Ils sont collectés automatiquement.
Ils sont collectés automatiquement.


Objets de Frôlements: Ils apparaissent quand tu frôles un tir ennemi<br />
Objets de Frôlements : Ils apparaissent quand tu frôles un tir ennemi<br />
pendant une certaine période de temps.<br />
pendant une certaine période de temps.<br />
Ils augmentent ton score de Frôlement d'un montant défini.
Ils augmentent ton score de Frôlement d'un montant défini.
Line 341: Line 343:
Chaque niveau est divisé en plusieurs chapitres.
Chaque niveau est divisé en plusieurs chapitres.


IMPORTANT: dans le Mode Pointdevice, tu peux recommencer au début d'un chapitre,<br />
IMPORTANT : dans le Mode Pointdevice, tu peux recommencer au début d'un chapitre,<br />
même après t'être fait tirer dessus.<br />
même après t'être fait tirer dessus.<br />
Les ennemis, joueur, balles, etc., retourne au même état qu'au début du chapitre.<br />
Les ennemis, joueur, balles, etc., retournent au même état qu'au début du chapitre.<br />
*Cependant, tu perds 0.01 de pouvoir à chaque fois que tu recommences.
*Cependant, tu perds 0.01 de pouvoir à chaque fois que tu recommences.


Line 350: Line 352:


-À propos des Bonus de Chapitre<br />
-À propos des Bonus de Chapitre<br />
Pour chaque chapitre, un bonus est calculé de la sorte:<br />
Pour chaque chapitre, un bonus est calculé de la sorte :<br />
(Frôlements effectués pendant le chapitre x ratio d'ennemis battus x 50 points).<br />
(Frôlements effectués pendant le chapitre x ratio d'ennemis battus x 50 points).<br />
*De plus, si le bonus total est supérieur à 1 million,<br />
*De plus, si le bonus total est supérieur à 1 million,<br />
tu seras récompensé carte de sort en plus!
tu seras récompensé d'une carte de sort en plus!
}}
}}
{{thcrap Image
{{thcrap Image
Line 377: Line 379:
}}
}}


 
==Sélectionnez le mode de jeu==
{{thcrap Image
{{thcrap Image
|target=title/modeselect.png
|target=title/modeselect.png
Line 387: Line 389:
{{thcrap Image
{{thcrap Image
|target=title/modeselect2.png
|target=title/modeselect2.png
|transcription=<span class="mw-translate-fuzzy">
|transcription=Afin de contrer les émissaires de la Lune, ce mode te force à terminer sans aucune faute. <br>
Afin de contrer les émissaires de la Lune, ce mode te force à terminer sans aucune faute. <br>
Ta progression sera automatiquement sauvegardée, donc tu pourras toujours reprendre là où tu t'étais arrêté. <br>
Ta progression sera automatiquement sauvegardée, donc tu pourras toujours reprendre là où tu t'étais arrêté. <br>
</span>


<span class="mw-translate-fuzzy">
Similaire à celui des anciens jeux. Essaie de contrer les émissaires de la Lune sans l'aide des médicaments d'Eirin. <br>
Similaire à celui des anciens jeux. Essaie de contrer les émissaires de la Lune sans l'aide des médicaments d'Eirin. <br>
A partir de maintenant, ce degré de difficulté est destiné aux experts. <br>
A partir de maintenant, ce degré de difficulté est destiné aux experts. <br>
</span>
}}
}}
{{thcrap Image
{{thcrap Image
Line 417: Line 415:
}}
}}


 
==Sélection du personnage==
{{thcrap Image
{{thcrap Image
|target=title/player_00.png
|target=title/player_00.png
Line 423: Line 421:
Hakurei Reimu
Hakurei Reimu


Le soldat de la Terre pure dévoile enfin son apparence<br />
Le soldat de la terre Pure dévoile enfin son apparence<br />
Cette absolue perfection a refusé l'idée même de mort ou de vie.
Cette absolue perfection a refusé l'idée même de mort ou de vie.


Line 435: Line 433:
Hakurei Reimu
Hakurei Reimu


Les sélénites perdus dans le monde des rêves ne reviennent pas,<br />
Les sélénites perdus dans le monde des Rêves ne reviennent pas,<br />
mais que se passe-t-il dans le monde des rêves ?
mais que se passe-t-il dans le monde des Rêves ?


Tir dispersé : "Homing Amulet"<br />
Tir dispersé : "Homing Amulet"<br />
Line 447: Line 445:
Kirisame Marisa
Kirisame Marisa


Personne ne s'aperçut de l'existence de la pierre de pouvoir de la capitale lunaire.<br />
Personne ne s'aperçut de l'existence de la pierre de pouvoir de la capitale Lunaire.<br />
Cette pierre possédait une force capable de semer le désordre dans la culture de la Terre des Illusions
Cette pierre possédait une force capable de semer le désordre dans la culture de la terre des Illusions


Tir dispersé: Missile magique<br />
Tir dispersé : Missile magique<br />
Tir concentré: Laser illusoire<br />
Tir concentré : Laser illusoire<br />
Carte de sort: Talisman d'amour : Éclat magistral
Carte de sort : Talisman d'amour : Éclat magistral
}}
}}
{{thcrap Image
{{thcrap Image
Line 459: Line 457:
Kirisame Marisa
Kirisame Marisa


Les sélénites perdus dans le monde des rêves ne reviennent pas,<br />
Les sélénites perdus dans le monde des Rêves ne reviennent pas,<br />
mais que se passe-t-il dans le monde des rêves ?
mais que se passe-t-il dans le monde des Rêves ?


Tir dispersé: Missile magique<br />
Tir dispersé : Missile magique<br />
Tir concentré: Laser illusoire<br />
Tir concentré : Laser illusoire<br />
Carte de sort: Talisman d'amour : Éclat magistral
Carte de sort : Talisman d'amour : Éclat magistral
}}
}}
{{thcrap Image
{{thcrap Image
Line 474: Line 472:
Elle y vit "Curiosity", la sonde spatiale pour Mars.
Elle y vit "Curiosity", la sonde spatiale pour Mars.


Tir dispersé: Propagation de cobalt<br />
Tir dispersé : Propagation de cobalt<br />
Tir concentré: Serpent céleste<br />
Tir concentré : Serpent céleste<br />
Carte de sort : Carte de la grenouille "Ruse du crapaud"
Carte de sort : Carte de la grenouille "Ruse du crapaud"
}}
}}
Line 483: Line 481:
Kochiya Sanae
Kochiya Sanae


Les sélénites perdus dans le monde des rêves ne reviennent pas,<br />
Les sélénites perdus dans le monde des Rêves ne reviennent pas,<br />
mais que se passe-t-il dans le monde des rêves ?
mais que se passe-t-il dans le monde des Rêves ?


Tir dispersé: Propagation de cobalt<br />
Tir dispersé : Propagation de cobalt<br />
Tir concentré: Serpent céleste<br />
Tir concentré : Serpent céleste<br />
Carte de sort : Carte de la grenouille "Ruse du crapaud"
Carte de sort : Carte de la grenouille "Ruse du crapaud"
}}
}}
Line 499: Line 497:


Tir dispersé : Lunatic Gun<br />
Tir dispersé : Lunatic Gun<br />
Tir concentré: Mind Wave<br />
Tir concentré : Mind Wave<br />
Carte de sort : "Barrière à ondulations (Evil ondulation)"
Carte de sort : "Barrière à ondulations (Evil ondulation)"
}}
}}
Line 507: Line 505:
Reisen Udongein Inaba
Reisen Udongein Inaba


Les sélénites perdus dans le monde des rêves ne reviennent pas,<br />
Les sélénites perdus dans le monde des Rêves ne reviennent pas,<br />
mais que se passe-t-il dans le monde des rêves ?
mais que se passe-t-il dans le monde des Rêves ?


Tir dispersé : Lunatic Gun<br />
Tir dispersé : Lunatic Gun<br />
Tir concentré: Mind Wave<br />
Tir concentré : Mind Wave<br />
Carte de sort : "Barrière à ondulations (Evil ondulation)"
Carte de sort : "Barrière à ondulations (Evil ondulation)"
}}
}}


 
==Interface==
{{thcrap Image
{{thcrap Image
|target=front/front00.png
|target=front/front00.png
Line 529: Line 527:
(fragments)    Pouvoir
(fragments)    Pouvoir


 
0123456789/Échec☆


Bonus de carte de sort obtenu !!
Bonus de carte de sort obtenu !!
Line 562: Line 560:
L'héritage du royaume démentiel
L'héritage du royaume démentiel


 
Jouer à la démo
}}
}}
{{thcrap Image
{{thcrap Image
Line 582: Line 580:


Morceau de carte obtenu !
Morceau de carte obtenu !
}}
{{thcrap Image
|target=front/front02.v1.00a.png
|transcription=Chapitre terminé
Nombre de frôlements
Abattus
Bonus total
Nombre de tentatives
Fragment de sort obtenu !


Fragment de vie obtenu !
Fragment de vie obtenu !
Line 617: Line 601:
ゲームを終了 > Quitter la partie
ゲームを終了 > Quitter la partie


リプレイを保存して終了 > Sauvegarder le replay et quitter
リプレイを保存して終了 > Sauvegarder la reprise vidéo et quitter


操作説明 > Explication des contrôles
操作説明 > Explication des contrôles
Line 627: Line 611:
リプレイを保存する > Sauvegarder le replay
リプレイを保存する > Sauvegarder le replay


もう一度再生する > Rejouer le replay
もう一度再生する > Rejouer la reprise vidéo


今のを無かったことにする > Faire comme si rien ne s'était passé
今のを無かったことにする > Faire comme si rien ne s'était passé
Line 641: Line 625:
|transcription=一時停止 > Pause
|transcription=一時停止 > Pause


満身創痍 > Corps couvert de blessures (Fin du jeu)
満身創痍 > Grièvement blessée (Fin du jeu)


再生終了 > Arrêter le replay
再生終了 > Arrêter la reprise vidéo


攻略失敗 > Mission incomplète
攻略失敗 > Mission inaccomplie
}}
}}


Line 651: Line 635:
{{thcrap Image
{{thcrap Image
|target=front/logo/st01logo.png
|target=front/logo/st01logo.png
|transcription=Pure Land Space Probe > Sonde spatiale de la terre pure <br />
|transcription=Pure Land Space Probe > Sonde spatiale de la terre Pure <br />
Eagle Rabbit > Eagle Rabbit
Eagle Rabbit > Eagle Rabbit


Line 661: Line 645:
|target=front/logo/st02logo.png
|target=front/logo/st02logo.png
|transcription=Frontline Base on the Lake > Début de la ligne de front sur le lac <br />
|transcription=Frontline Base on the Lake > Début de la ligne de front sur le lac <br />
Lunatic Frontline > Ligne de front démentielle
Lunatic Frontline > Ligne de front Démentielle


Lac de la montagne des Youkais
Lac de la montagne des Youkais
Line 670: Line 654:
|target=front/logo/st03logo.png
|target=front/logo/st03logo.png
|transcription=Apollo pathway > Sentier Apollo <br />
|transcription=Apollo pathway > Sentier Apollo <br />
Dreamful path > Le chemin des rêves
Dreamful path > Le chemin des Rêves


Passage secret
Passage secret
Line 678: Line 662:
{{thcrap Image
{{thcrap Image
|target=front/logo/st04logo.png
|target=front/logo/st04logo.png
|transcription=A City free of Sabi > Une cité libérée du Sabi <br />
|transcription=A City free of Sabi > La ville où le Sabi ne vient pas <br />
Lunatic Kingdom > Capitale Sélénite
Lunatic Kingdom > Capitale Lunaire


Capitale sélénite
Capitale Lunaire




Line 696: Line 680:
{{thcrap Image
{{thcrap Image
|target=front/logo/st06logo.png
|target=front/logo/st06logo.png
|transcription=Though Unable to Dwell Together Under Heaven > Cependant incapable de cohabiter sous un même ciel <br />
|transcription=Though Unable to Dwell Together Under Heaven > Incapables de coexister dans ce monde <br />
Pure Furies > Pures colères
Pure Furies > Pures colères


Line 707: Line 691:
|transcription=The Trump Card is always a Bad Move > L'atout est toujours un mauvais choix //
|transcription=The Trump Card is always a Bad Move > L'atout est toujours un mauvais choix //
Evil Trinity > Trinité diabolique //
Evil Trinity > Trinité diabolique //
Dream World > Monde onirique
Dream World > Monde Onirique


Monde onirique
Monde onirique
Line 718: Line 702:
|target=front/ename_tr.png
|target=front/ename_tr.png
|transcription=
|transcription=




Line 725: Line 710:
|target=front/ename.png
|target=front/ename.png
|transcription=
|transcription=




Line 764: Line 750:
{{thcrap Image
{{thcrap Image
|target=face/enemy5/ename01.png
|target=face/enemy5/ename01.png
|transcription=Fée de l'enfer<br />
|transcription=Fée de l'Enfer<br />
Clownpiece
Clownpiece
}}
}}
Line 773: Line 759:
{{thcrap Image
{{thcrap Image
|target=face/enemy7/ename01.png
|target=face/enemy7/ename01.png
|transcription=Déesse de l'enfer <br />
|transcription=Déesse de l'Enfer <br />
Hecatia Lapislazuli
Hecatia Lapislazuli
}}
}}
Line 798: Line 784:




{{thcrap Image
|target=ending/ebg00.png
|transcription=
}}
{{thcrap Image
|target=ending/ebg01.png
|transcription=
}}
{{thcrap Image
|target=ending/ebg02.png
|transcription=
}}
{{thcrap Image
|target=ending/ebg03.png
|transcription=
}}
{{thcrap Image
|target=ending/e01a.png
|transcription=
}}
{{thcrap Image
{{thcrap Image
|target=ending/e01b.png
|target=ending/e01b.png
|transcription=
}}
{{thcrap Image
|target=ending/e02a.png
|transcription=
}}
{{thcrap Image
|target=ending/e02b.png
|transcription=
}}
{{thcrap Image
|target=ending/e03a.png
|transcription=
|transcription=
}}
}}
{{thcrap Image
{{thcrap Image
|target=ending/e03b.png
|target=ending/e03b.png
|transcription=
}}
{{thcrap Image
|target=ending/e04a.png
|transcription=
|transcription=
}}
}}
{{thcrap Image
{{thcrap Image
|target=ending/e04b.png
|target=ending/e04b.png
|transcription=
}}
{{thcrap Image
|target=ending/e05a.png
|transcription=
}}
{{thcrap Image
|target=ending/e05b.png
|transcription=
|transcription=
}}
}}
Line 816: Line 846:
{{thcrap Image
{{thcrap Image
|target=ending/e06b.png
|target=ending/e06b.png
|transcription=
}}
{{thcrap Image
|target=ending/e07a.png
|transcription=
|transcription=
}}
}}
Line 821: Line 855:
|target=ending/e07b.png
|target=ending/e07b.png
|transcription=
|transcription=


}}
}}
Line 829: Line 864:
{{thcrap Image
{{thcrap Image
|target=ending/e08b.png
|target=ending/e08b.png
|transcription=
}}
{{thcrap Image
|target=ending/ebg00.png
|transcription=
}}
{{thcrap Image
|target=ending/ebg03.png
|transcription=
|transcription=
}}
}}
Line 851: Line 878:




ZUN<br>
( Alcool pur à 99% )


Remerciements particuliers


Ki-san


À toute l'équipe qui a participé aux conventions


et vous !


 
Que le futur des terriens soit heureux !
 
Merci d'avoir joué à mon jeu !
 
 
 
}}
}}
{{thcrap Image
{{thcrap Image
|target=ending/staff2.png
|target=ending/staff2.png
|transcription=
|transcription=




Line 876: Line 907:
}}
}}
{{SubpageCategory}}
{{SubpageCategory}}
{{LanguageCategory}}

Latest revision as of 06:00, 10 September 2023


loading/sig1280.png (edited)
Source image Sprite boundaries Translation Translated image
(full image unavailable) -Traduction nécessaire-

Ce jeu est une œuvre de fiction. Tous les personnages et organisations qui apparaissent sont passés à l'imaginaire.

Présenté par
Team Shanghai Alice

Upload...

Resources Fonts
  • English - Calibri/Seagull
  • Korean: 문체부 바탕체 (touhou), 한컴바탕 (team)
  • Chinese: 思源黑體 (touhou)

[edit]

ascii/loading.png (edited)
Source image Sprite boundaries Translation Translated image
bounds-th15-ascii-loading.png

Download

少女祈祷中 > Une jeune fille prie

Now Loading > Chargement en cours

Upload...

Resources Fonts
Loading - French 111/Other variant French Script

[edit]

Écran titre

title/title_logo.png (edited)
Source image Sprite boundaries Translation Translated image
bounds-th15-title-title logo.png

Download

La légende orientale de l'orbe bleu outremer

L'héritage du royaume démentiel

Upload...

Resources Fonts
  • Japanese: Fontworks キアロ B(Title),Fontworks Icaron(Sub Title)
  • English - Calibri/Seagull

[edit]

title/title_copy.png (edited)
Source image Sprite boundaries Translation Translated image
(full image unavailable) ©2015 ZUN Tous droits réservés Upload...

Resources Fonts
Fontworks Icaron

[edit]

title/title_item00.png (edited)
Source image Sprite boundaries Translation Translated image
bounds-th15-title-title item00.png

Download

Commencer à jouer // Tir (Valider)

Commencer l'Extra // Bombe (Annuler)
Entraînement // Ralenti
Vidéos // Pause
Données du joueur
Auditorium
Options
Manuel
Quitter
Volume Musique // 中断データから再開しますか? > Reprendre la partie en cours ?
Volume effets spéciaux // はい いいえ > Oui Non
Configuration des contrôles
Par défaut // 中断データあり > Une partie est en cours

Upload...

Resources Fonts
  • Japanese: FOT-Pickup Stix Regular (https://togetter.com/li/1023435)
  • Russian: Bender Bold
  • English: Peignot(Save data)
  • Korean: HY크리스탈M, 양재샤넬체

[edit]

title/title_ver.png (edited)
Source image Sprite boundaries Translation Translated image
(full image unavailable) Upload...

Resources Fonts
Please tell us!
title/title_ver.v1.00b.png (edited)
Source image Sprite boundaries Translation Translated image
(full image unavailable) Upload...

Resources Fonts
Please tell us!
title/title_ver_tr.png (edited)
Source image Sprite boundaries Translation Translated image
(full image unavailable) ver 0.01a (Démo) Upload...

Resources Fonts
English: Square721 BT

[edit]

title/result00.png (edited)
Source image Sprite boundaries Translation Translated image
bounds-th15-title-result00.png

Download

Hakurei Reimu P // Hakurei Reimu L

Kirisame Marisa P // Kirisame Marisa L
Kochiya Sanae P // Kochiya Sanae L
Reisen U. Inaba P // Reisen U. Inaba L
Facile // Normale
Difficile // Démentielle
Extra // Nombre de parties jouées
Temps de jeu // Nombre de réussites

Touche de tir : Alterner entre score et cartes de sort

Upload...

Resources Fonts
English - Constantia

[edit]


title/selecttitle/sl_manual.png (edited)
Source image Sprite boundaries Translation Translated image
(full image unavailable) Manuel

取扱説明書> Manuel d'utilisation

Upload...

Resources Fonts
Japanese: FOT-ManyoGyosho

English: DomoAregato Normal [edit]

title/selecttitle/sl_mode.png (edited)
Source image Sprite boundaries Translation Translated image
(full image unavailable) Sélection du mode de jeu

ゲームモードを選択> Sélection du mode de jeu

Upload...

Resources Fonts
English: DomoAregato Normal

[edit]

title/selecttitle/sl_music.png (edited)
Source image Sprite boundaries Translation Translated image
(full image unavailable) Auditorium

穢れなき音楽室 > Salle de musique impeccable (comprendre :"sans saleté")

Upload...

Resources Fonts
English: DomoAregato Normal

[edit]

title/selecttitle/sl_player.png (edited)
Source image Sprite boundaries Translation Translated image
(full image unavailable) Sélection du personnage

主人公を選択> Sélection de l'héroïne

Upload...

Resources Fonts
English: DomoAregato Normal

[edit]

title/selecttitle/sl_playerdata.png (edited)
Source image Sprite boundaries Translation Translated image
(full image unavailable) Données du joueur

戦歴の表示 > Afficher l'historique de combat

Upload...

Resources Fonts
English: DomoAregato Normal

[edit]

title/selecttitle/sl_rank.png (edited)
Source image Sprite boundaries Translation Translated image
(full image unavailable) Sélection de la difficulté

難易度を選択> Sélection de la difficulté

Upload...

Resources Fonts
English: DomoAregato Normal

[edit]

title/selecttitle/sl_regist.png (edited)
Source image Sprite boundaries Translation Translated image
(full image unavailable) Inscription du nom

スコアネームの登録> Inscription du nom de score

Upload...

Resources Fonts
English: DomoAregato Normal

[edit]

title/selecttitle/sl_replay.png (edited)
Source image Sprite boundaries Translation Translated image
(full image unavailable) Vidéos

リプレイを選択> Sélection du replay

Upload...

Resources Fonts
English: DomoAregato Normal

[edit]

title/selecttitle/sl_savereplay.png (edited)
Source image Sprite boundaries Translation Translated image
(full image unavailable) Sauvegarde d'une vidéo

リプレイのセーブ> Sauvegarde du replay

Upload...

Resources Fonts
English: DomoAregato Normal

[edit]

title/selecttitle/sl_stage.png (edited)
Source image Sprite boundaries Translation Translated image
(full image unavailable) Sélection du niveau

ステージを選択> Choix du niveau (du stage)

Upload...

Resources Fonts
English: DomoAregato Normal

[edit]

Manuel

help/helpmenu.png (edited)
Source image Sprite boundaries Translation Translated image
bounds-th15-help-helpmenu.png

Download

1. Comment jouer

2. Histoire (Reimu et Reisen)
3. Histoire (Marisa et Sanae)
4. Contrôles
5. Modes de jeu
6. Caractéristiques des personnages
7. Indicateurs sur l'écran
8. Objets
9. À propos des chapitres
10. Systèmes spéciaux

Upload...

Resources Fonts
English: Peignot

[edit]

help_01.png (edited)
Source image Sprite boundaries Translation Translated image
(full image unavailable) 1. Comment jouer

Dans ce jeu, tu abats tes ennemis tout en évitant leurs projectiles.
Chaque niveau contient un boss à la fin, et quand tu vaincs ce boss,
tu finis le niveau.

Et oui, il vaut mieux ne pas se faire toucher.

Upload...

Resources Fonts
English: SeagullLH Regular

German: Candara [edit]

help_02.png (edited)
Source image Sprite boundaries Translation Translated image
(full image unavailable) 2. Histoire (Reimu et Sanae)

Quand les légendes urbaines se manifestaient dans la terre des Illusions,
une rumeur s'est répandue disant que
"Apollo n'est jamais allé sur la Lune."

Au même moment, une araignée de métal est apparue près de la montagne.
L'araignée semblait errer lentement sans but.

Reimu: "Donc, quelle est cette étrange machine dont tu me parlais ?"
Sanae: "Ça s'est passé alors que la brume matinale recouvrait encore la montagne."

Elle avait une forme sans imperfections, contrairement à n'importe quelle autre bête ou monstre.
La brume disparut et les arbres se flétrirent aux endroits où l'araignée était passée.

Reimu: "Donc, une machine qui ressemblait à une araignée ?"
Sanae: "Je l'ai seulement aperçue, mais ce n'était surement pas un youkai"
Reimu: "Peut-être était-ce un outil des kappas..."

Une fois que la machine était passée, il ne restait plus aucune trace de vie.
Les tengus volaient dans le ciel juste au dessus, mais pour des raisons obscures, ils ne prêtaient aucune attention à l'araignée.
Quand l'araignée vit les contreforts, elle descendit de la falaise.

Sanae: "C'est vraiment intéressant.
Je ne peux penser que son apparition ne soit qu'une coïncidence."

Sanae commença à s'impatienter.

Reimu: "C'est quoi ce truc ? C'est plutôt agaçant." Sanae: "Cette chose ressemblait beaucoup à Curiosity."

Upload...

Resources Fonts
English: SeagullLH Regular

German: Candara [edit]

help_03.png (edited)
Source image Sprite boundaries Translation Translated image
(full image unavailable) Histoire (Marisa & Reisen)

-Eientei.
Kaguya: "On dirait qu'il est temps pour eux d'arriver."
Eirin: "Que devrions-nous faire ?"
Kaguya: "C'est évident, non ?
Je me suis déjà préparée."
Une réponse naturelle et satisfaisante.

Eirin: "S'ils sont déjà en marche, aucun humain ne pourra rivaliser avec eux.
Mais si nous nous opposons à eux, nous foncerons droit dans la gueule du loup.
De plus, le youkai de la Terre ne pourra surement pas interférer en premier."
Kaguya: "Alors que faisons-nous ?"
Eirin: "J'ai fait des médicaments pour cette occasion.
Faites en sorte que Reisen délivre ceci à la prêtresse et à ses amis."

-Maison de Marisa, dans la forêt de la Magie.
Les sept Boules Occultes sont soudainement apparues.
Marisa enquêta sur ce qu'était devenue l'une d'entre elles ;
la boule de la capitale Lunaire, pour être précis.

Marisa: "Il semblerait que cette chose était la cause
de toute cette légende urbaine, mais..."

Alors qu'elle s'assit déconcertée, Reisen, le lapin lunaire apparut.

- La marche de purification de l'araignée de fer ne peut être stoppée.
Les arbres flétrissent les uns après les autres. Il ne restait pas un brin d'herbe après le passage de l'araignée.
Quand la terre des Illusions sera complètement purifiée, elle sera transformée en un monde parfait.

En une magnifique planète sans vie...

Upload...

Resources Fonts
English: SeagullLH Regular

German: Candara [edit]

help_04.png (edited)
Source image Sprite boundaries Translation Translated image
(full image unavailable) 04. Contrôles

-Flèches directionnelles : Mouvement
-Touche de TIR (touche Z) : Tir
-Touche SPÉCIALE (touche X) : Carte de sort
-Touche PAUSE (touche esc) : Pause

*Contrôles spéciaux
 -Passer les dialogues : Laisser enfoncé le bouton de tir
-Reprise rapide : Enfoncer R pendant l'écran de pause
-Capture d'écran : Touche P
-Passage mode fenêtré/plein écran : Alt+Entrée
Upload...

Resources Fonts
English: SeagullLH Regular

German: Candara [edit]

help_05.png (edited)
Source image Sprite boundaries Translation Translated image
(full image unavailable) 5.Modes de jeu

Cette fois, il y a deux modes de jeu différents, avec des styles de jeu distincts.

-Mode Pointdevice

    Les émissaires de la lune ne pardonneront pas même une erreur.
    Pourquoi ? Parce que la vie et la mort sont la plus haute impureté.
En utilisant la médecine futuriste d'Eirin, l'"orbe bleu outremer",
chaque chapitre du niveau sera répété jusqu'à ce que tu le réussisses sans mourir.
Cette fois-ci, c'est le mode de jeu principal.
*Ce mode a un système de sauvegarde automatique ; même si tu quittes le jeu en partie,
tu peux le reprendre là où tu en étais quand tu veux.

-Mode Classique
Vu que la médecine a l'air d'avoir des effets secondaires, tu peux jouer sans l'utiliser.
Tu as toujours le même nombre de vies que d'habitude.
Peux-tu réussir à finir le jeu sans mourir avec seulement ta propre force !?

Upload...

Resources Fonts
English: SeagullLH Regular

German: Candara [edit]

help_06.png (edited)
Source image Sprite boundaries Translation Translated image
(full image unavailable) 6.Caractéristiques des personnages

-Reimu Hakurei
Sa particularité est ses tirs à tête chercheuse.
Son masque de collision est plutôt petit.

-Marisa Kirisame
Sa particularité est sa grande puissance de tirs, qu'ils soient concentrés ou pas.
Elle est rapide et rend la collecte d'objets facile.

-Sanae Kochiya
Elle a une grande zone de tirs qu'ils soient concentrés ou pas.
Ses tirs concentrés sont à tête chercheuse, pour que tu puisses te concentrer sur l'esquive.

-Reisen Udongein Inaba
Ses tirs concentrés sont des tirs perçants.
Sa carte de sort de haut-niveau te permet de prendre
trois coups sans mourir.(Cependant, son masque de collision grossit.)

  • La barrière disparaît quand le niveau est terminé.
Upload...

Resources Fonts
English: SeagullLH Regular

German: Candara [edit]

help_07.png (edited)
Source image Sprite boundaries Translation Translated image
(full image unavailable) 7. Indicateurs sur l'écran

-Vies restantes: Nombre de fois que tu peux être touché. (Seulement pour le mode Classique)
-Carte de sort: Nombre de cartes de sort que tu peux utiliser.
(fragments): Collecte assez de fragments et le nombre augmentera de 1.

-Pouvoir : La puissance de tes tirs.
-Points bonus : Valeur maximale des points bonus
-Frôlements : Nombre de fois que tu as frôlé les tirs ennemis.
Plus la valeur de Frôlement du chapitre en cours est grande,
plus la valeur totale de Frôlement est petite.

Upload...

Resources Fonts
English: SeagullLH Regular

German: Candara [edit]

help_08.png (edited)
Source image Sprite boundaries Translation Translated image
(full image unavailable) 8. Objets

P : Pouvoir
Beaucoup apparaîtront.

点 : Points bonus
Plus tu les collectes haut, plus ils ont de valeur.

  • Quand tu vas en haut de ton écran, tu collecteras tous les objets automatiquement.

Collecte beaucoup de points d'un seul coup et tu auras un bonus.

点(vert) : Ils augmentent la valeur maximale des points bonus.
Détruire les tirs ennemis les feront apparaître.
Ils sont collectés automatiquement.

Objets de Frôlements : Ils apparaissent quand tu frôles un tir ennemi
pendant une certaine période de temps.
Ils augmentent ton score de Frôlement d'un montant défini.

Upload...

Resources Fonts
English: SeagullLH Regular

German: Candara [edit]

help_08.v1.00a.png (edited)
Source image Sprite boundaries Translation Translated image
(full image unavailable) 8. Objets

P: Pouvoir
Beaucoup apparaîtront.

点:Points bonus
Plus tu les collectes haut, plus ils ont de valeur.

  • Quand tu vas en haut de ton écran, tu collecteras tous les objets automatiquement.

点(vert): Ils augmentent la valeur maximale des points bonus.
Détruire les tirs ennemis les feront apparaître.
Ils sont collectés automatiquement.

Objets de Frôlements: Ils apparaissent quand tu frôles un tir ennemi
pendant une certaine période de temps.
Ils augmentent ton score de Frôlement d'un montant défini.

Upload...

Resources Fonts
English: SeagullLH Regular

[edit]

help_09.png (edited)
Source image Sprite boundaries Translation Translated image
(full image unavailable) 9. À propos des chapitres

Chaque niveau est divisé en plusieurs chapitres.

IMPORTANT : dans le Mode Pointdevice, tu peux recommencer au début d'un chapitre,
même après t'être fait tirer dessus.
Les ennemis, joueur, balles, etc., retournent au même état qu'au début du chapitre.

  • Cependant, tu perds 0.01 de pouvoir à chaque fois que tu recommences.

Vu qu'il y a un système de sauvegarde automatique, tu peux recommencer
au début d'un chapitre même après avoir quitté le jeu.

-À propos des Bonus de Chapitre
Pour chaque chapitre, un bonus est calculé de la sorte :
(Frôlements effectués pendant le chapitre x ratio d'ennemis battus x 50 points).

  • De plus, si le bonus total est supérieur à 1 million,

tu seras récompensé d'une carte de sort en plus!

Upload...

Resources Fonts
English: SeagullLH Regular

German: Candara [edit]

help_09.v1.00a.png (edited)
Source image Sprite boundaries Translation Translated image
(full image unavailable) 9. À propos des chapitres

IMPORTANT: dans le Mode Pointdevice, tu peux recommencer au début d'un chapitre
même après t'être fait tirer dessus.
Les ennemis, joueur, balles, etc., retourne au même état qu'au début du chapitre.

  • Cependant, tu perds 0.01 de pouvoir à chaque fois que tu recommences.

(Après avoir recommencé un certain nombre de fois, ça ne descendra plus.)

Vu qu'il y a un système de sauvegarde automatique, tu peux recommencer
au début d'un chapitre même après avoir quitté le jeu.

-À propos des Bonus de Chapitre
Pour chaque chapitre, un bonus est calculé de la sorte:
(Frôlements effectués pendant le chapitre x ratio d'ennemis battus x 50 points).

  • De plus, si le bonus total est supérieur à 1 million,

tu seras récompensé d'un autre bonus:
celui d'un fragment de Carte de Sort pour le Mode Pointdevice
ou de vie pour le Mode Classique!

Upload...

Resources Fonts
English: SeagullLH Regular

[edit]

==Sélectionnez le mode de jeu==

title/modeselect.png (edited)
Source image Sprite boundaries Translation Translated image
bounds-th15-title-modeselect.png

Download

完全無欠モード> Mode sans défaut

Pointdevice Mode -> Mode méticuleux

レガシーモード> Legacy mode > Mode traditionnel

Upload...

Resources Fonts
  • Japanese: Fontworks モード明朝A
  • English: Garamond Bold

[edit]

title/modeselect2.png (edited)
Source image Sprite boundaries Translation Translated image
bounds-th15-title-modeselect2.png

Download

Afin de contrer les émissaires de la Lune, ce mode te force à terminer sans aucune faute.

Ta progression sera automatiquement sauvegardée, donc tu pourras toujours reprendre là où tu t'étais arrêté.

Similaire à celui des anciens jeux. Essaie de contrer les émissaires de la Lune sans l'aide des médicaments d'Eirin.
A partir de maintenant, ce degré de difficulté est destiné aux experts.

Upload...

Resources Fonts
  • Japanese: Fontworks モード明朝A
  • EN/GER: Nyala

[edit]

title/rank00.png (edited)
Source image Sprite boundaries Translation Translated image
bounds-th15-title-rank00.png

Download

Bof bof, une difficulté facile à mâcher.

Une ferme consistance.

Tellement consistante que ta mâchoire se fatiguera.
Inmangeable.
Il y a aussi des personnes qui aiment ce genre de choses.

--
--
Titres : ニュームーン級: Nouvelle lune
クレセント級: Premier Croissant
ハーフムーン級: Premier Quartier
フルムーン級: Pleine Lune
ダークムーン級: Lune Noire

--
クリア済: Terminé !

Upload...

Resources Fonts
  • Japanese: Fontworks モード明朝A
  • English/German: Palatino Linotype(modes), DigitalStrip(descriptions), Japonesa(Clear sign)

[edit]

Sélection du personnage

title/player_00.png (edited)
Source image Sprite boundaries Translation Translated image
(full image unavailable) L'étrange prêtresse qui vole dans les airs

Hakurei Reimu

Le soldat de la terre Pure dévoile enfin son apparence
Cette absolue perfection a refusé l'idée même de mort ou de vie.

Tir dispersé : "Homing Amulet"
Tir concentré : Aiguille de persuasion
Carte de sort : Esprit divin : Sceau des songes

Upload...

Resources Fonts
Brazilian: Berlin Sans FB (Character Title), League Spartan (Character Name), Lucida Bright DemiBold (Description)
Ukrainian: Stonehenge, Maassslicer, DejaVu Serif
English: Mohave Semibold/Adobe Garamond Pro Bold/Anna Regular

[edit]

title/player_00ex.png (edited)
Source image Sprite boundaries Translation Translated image
(full image unavailable) L'étrange prêtresse qui vole dans les airs

Hakurei Reimu

Les sélénites perdus dans le monde des Rêves ne reviennent pas,
mais que se passe-t-il dans le monde des Rêves ?

Tir dispersé : "Homing Amulet"
Tir concentré : Aiguille de persuasion
Carte de sort : Esprit divin : Sceau des songes

Upload...

Resources Fonts
English: Mohave Semibold/Adobe Garamond Pro Bold/Anna Regular

[edit]

title/player_01.png (edited)
Source image Sprite boundaries Translation Translated image
(full image unavailable) La magicienne ordinaire

Kirisame Marisa

Personne ne s'aperçut de l'existence de la pierre de pouvoir de la capitale Lunaire.
Cette pierre possédait une force capable de semer le désordre dans la culture de la terre des Illusions

Tir dispersé : Missile magique
Tir concentré : Laser illusoire
Carte de sort : Talisman d'amour : Éclat magistral

Upload...

Resources Fonts
English: Mohave Semibold/Adobe Garamond Pro Bold/Anna Regular

[edit]

title/player_01ex.png (edited)
Source image Sprite boundaries Translation Translated image
(full image unavailable) La magicienne ordinaire

Kirisame Marisa

Les sélénites perdus dans le monde des Rêves ne reviennent pas,
mais que se passe-t-il dans le monde des Rêves ?

Tir dispersé : Missile magique
Tir concentré : Laser illusoire
Carte de sort : Talisman d'amour : Éclat magistral

Upload...

Resources Fonts
English: Mohave Semibold/Adobe Garamond Pro Bold/Anna Regular

[edit]

title/player_02.png (edited)
Source image Sprite boundaries Translation Translated image
(full image unavailable) Déesse des miracles incarnée vivant en montagne

Kochiya Sanae

Dans la montagne des Youkai surgit une araignée métalique.
Elle y vit "Curiosity", la sonde spatiale pour Mars.

Tir dispersé : Propagation de cobalt
Tir concentré : Serpent céleste
Carte de sort : Carte de la grenouille "Ruse du crapaud"

Upload...

Resources Fonts
English: Mohave Semibold/Adobe Garamond Pro Bold/Anna Regular

[edit]

title/player_02ex.png (edited)
Source image Sprite boundaries Translation Translated image
(full image unavailable) Déesse des miracles incarnée vivant en montagne

Kochiya Sanae

Les sélénites perdus dans le monde des Rêves ne reviennent pas,
mais que se passe-t-il dans le monde des Rêves ?

Tir dispersé : Propagation de cobalt
Tir concentré : Serpent céleste
Carte de sort : Carte de la grenouille "Ruse du crapaud"

Upload...

Resources Fonts
English: Mohave Semibold/Adobe Garamond Pro Bold/Anna Regular

[edit]

title/player_03.png (edited)
Source image Sprite boundaries Translation Translated image
(full image unavailable) Le lapin lunaire sur Terre

Reisen Udongein Inaba

Seul le pouvoir lunaire peut lutter contre lui-même
Les médicaments d'Eirin permettent d'expérimenter le futur

Tir dispersé : Lunatic Gun
Tir concentré : Mind Wave
Carte de sort : "Barrière à ondulations (Evil ondulation)"

Upload...

Resources Fonts
English: Mohave Semibold/Adobe Garamond Pro Bold/Anna Regular

[edit]

title/player_03ex.png (edited)
Source image Sprite boundaries Translation Translated image
(full image unavailable) Le lapin lunaire sur Terre

Reisen Udongein Inaba

Les sélénites perdus dans le monde des Rêves ne reviennent pas,
mais que se passe-t-il dans le monde des Rêves ?

Tir dispersé : Lunatic Gun
Tir concentré : Mind Wave
Carte de sort : "Barrière à ondulations (Evil ondulation)"

Upload...

Resources Fonts
English: Mohave Semibold/Adobe Garamond Pro Bold/Anna Regular

[edit]

Interface

front/front00.png (edited)
Source image Sprite boundaries Translation Translated image
bounds-th15-front-front00.png

Download

La légende orientale de l'orbe bleu outremer

L'héritage du royaume démentiel

Record Cartes de sort

Score Frôlements

Vies Points bonus

(fragments) Pouvoir

0123456789/Échec☆

Bonus de carte de sort obtenu !!

Essaye le niveau suivant !

Pouvoir maximal !

Meilleur score !

Vie bonus !

Limite de récupération des objets (sans ponctuation à la fin)

FACILE Meilleur temps Désactivé

NORMALE Temps réalisé

DIFFICILE

DÉMENTIELLE

EXTRA

Pas de bonus...

Désactivé

Upload...

Resources Fonts
Original: Revue (Difficulties), Peignot (Spell Card bonus, Full power, etc.), ??? ("Item Get Border Line!"), FOT-TsukuAMDMinStd-E ("HiScore", "Player", etc.)


English: Seagull
Ukrainian: Revue, Peignot, DeJaVu Serif, AA Akashi, Stonehendge
Russian: Revue, Peignot, DeJaVu Serif, AA Akashi, Stonehendge, Aeromatics Small Caps NC (Vertical name of the game)
German: Maiandra GD("HiScore" etc), Peignot(Spell Card bonus etc), Sylfaen("Item Get Border Line!"), Nyala(Title) [edit]

front/demoplay.png (edited)
Source image Sprite boundaries Translation Translated image
(full image unavailable) La légende orientale de l'orbe bleu outremer

L'héritage du royaume démentiel

Jouer à la démo

Upload...

Resources Fonts
Please tell us!
front/front01.png (edited)
Source image Sprite boundaries Translation Translated image
(full image unavailable) Stage clear > Niveau terminé

Clear Bonus > Bonus de niveau

Upload...

Resources Fonts
  • Feline Wide Normal (Stage Clear), Enchanted Regular (Clear Bonus)

TRaditional Chinese: HGPMinchoE, HGPGothicE [edit]

front/front02.png
Source image Sprite boundaries Translation Translated image
bounds-th15-front-front02.png

Download

Chapitre terminé

Nombre de frôlements

Abattus

Bonus total

Nombre de tentatives

Morceau de carte obtenu !

Fragment de vie obtenu !

Upload...

Resources Fonts
  • JP: Summit Type Nixo-Bold
  • German: Antigrav BB
  • Uk: Ambassadore Type Shura
  • Korean: a유리구슬

[edit]

front/front03.png (edited)
Source image Sprite boundaries Translation Translated image
bounds-th15-front-front03.png

Download

Prêt

Partez !

Recommencer

Upload...

Resources Fonts
Brazilian: ITC Galliard Black

Traditional Chinese: HGPSoeiKakugothicUB [edit]

ascii/ascii_1280.png
Source image Sprite boundaries Translation Translated image
bounds-th15-ascii-ascii 1280.png

Download

Upload...

Resources Fonts
English: DFGMaruGothic-Md(Point get numbers)

[edit]

ascii/pause.png (edited)
Source image Sprite boundaries Translation Translated image
bounds-th15-ascii-pause.png

Download

一時停止を解除 > Quitter la pause

ゲームを終了 > Quitter la partie

リプレイを保存して終了 > Sauvegarder la reprise vidéo et quitter

操作説明 > Explication des contrôles

最初からやり直す > Recommencer depuis le début

コンティニューする > Continuer

リプレイを保存する > Sauvegarder le replay

もう一度再生する > Rejouer la reprise vidéo

今のを無かったことにする > Faire comme si rien ne s'était passé

本当にいいですか? > Êtes-vous vraiment sûr ?

はい > Oui

いいえ > Non

Upload...

Resources Fonts
Original: Russel Square (English)
English: Platform Eight (Translated Text)
Brazilian: Maas Slicer
Ukrainian: Maassslicer

[edit]

ascii/pause_title.png (edited)
Source image Sprite boundaries Translation Translated image
bounds-th15-ascii-pause title.png

Download

一時停止 > Pause

満身創痍 > Grièvement blessée (Fin du jeu)

再生終了 > Arrêter la reprise vidéo

攻略失敗 > Mission inaccomplie

Upload...

Resources Fonts
Original Font: Russell Square (Coloured Font)
English: Platform Eight (Translated Text)
Brazilian: Maas Slicer
Ukrainian: Maassslicer

[edit]


front/logo/st01logo.png (edited)
Source image Sprite boundaries Translation Translated image
bounds-th15-front-logo-st01logo.png

Download

Pure Land Space Probe > Sonde spatiale de la terre Pure

Eagle Rabbit > Eagle Rabbit

Au pied de la montagne des Youkais

Upload...

Resources Fonts
Original: FOT-TsukuQMin (Stage Title) FOT-RodinCattleya (BGM)

Brazilian: Baskerville Old Face (Stage Title) Avenir LT Std (Stage Locate) Franklin Gothic Demi (BGM)
English - Garamond Bold/Ebrima Bold (Stage Loc.)/Meiryo UI Bold (BGM) [edit]

front/logo/st02logo.png (edited)
Source image Sprite boundaries Translation Translated image
bounds-th15-front-logo-st02logo.png

Download

Frontline Base on the Lake > Début de la ligne de front sur le lac

Lunatic Frontline > Ligne de front Démentielle

Lac de la montagne des Youkais

Upload...

Resources Fonts
English - Garamond Bold/Ebrima Bold (Stage Loc.)/Meiryo UI Bold (BGM)

[edit]

front/logo/st03logo.png (edited)
Source image Sprite boundaries Translation Translated image
bounds-th15-front-logo-st03logo.png

Download

Apollo pathway > Sentier Apollo

Dreamful path > Le chemin des Rêves

Passage secret

Upload...

Resources Fonts
English - Garamond Bold/Ebrima Bold (Stage Loc.)/Meiryo UI Bold (BGM)

[edit]

front/logo/st04logo.png (edited)
Source image Sprite boundaries Translation Translated image
bounds-th15-front-logo-st04logo.png

Download

A City free of Sabi > La ville où le Sabi ne vient pas

Lunatic Kingdom > Capitale Lunaire

Capitale Lunaire

Upload...

Resources Fonts
English - Garamond Bold/Ebrima Bold (Stage Loc.)/Meiryo UI Bold (BGM)

[edit]

front/logo/st05logo.png (edited)
Source image Sprite boundaries Translation Translated image
bounds-th15-front-logo-st05logo.png

Download

The Pierrot of the Star-Spangled Banner > Le Pierrot à la bannière étoilée

Clownish Moon > Lune clownesque

Mer de la Tranquillité

Upload...

Resources Fonts
English - Garamond Bold/Ebrima Bold (Stage Loc.)/Meiryo UI Bold (BGM)

[edit]

front/logo/st06logo.png (edited)
Source image Sprite boundaries Translation Translated image
bounds-th15-front-logo-st06logo.png

Download

Though Unable to Dwell Together Under Heaven > Incapables de coexister dans ce monde

Pure Furies > Pures colères

Face cachée de la mer de la Tranquillité

Upload...

Resources Fonts
English - Garamond Bold/Ebrima Bold (Stage Loc.)/Meiryo UI Bold (BGM)

[edit]

front/logo/st07logo.png (edited)
Source image Sprite boundaries Translation Translated image
bounds-th15-front-logo-st07logo.png

Download

The Trump Card is always a Bad Move > L'atout est toujours un mauvais choix //

Evil Trinity > Trinité diabolique // Dream World > Monde Onirique

Monde onirique

Upload...

Resources Fonts
English - Garamond Bold/Ebrima Bold (Stage Loc.)/Meiryo UI Bold (BGM)

[edit]


front/ename_tr.png
Source image Sprite boundaries Translation Translated image
bounds-th15-front-ename tr.png

Download

Upload...

Resources Fonts
Please tell us!
front/ename.png
Source image Sprite boundaries Translation Translated image
bounds-th15-front-ename.png

Download

Upload...

Resources Fonts
  • Original/English/Literal English/Brazilian Portuguese: Russel Square
  • Bulgarian version: Just Square LT Std Cyrillic
  • Thai: 2006_iannnnnISO
  • Literal Serbian: VT323

[edit]

face/enemy1/ename01.png (edited)
Source image Sprite boundaries Translation Translated image
(full image unavailable) L'Eagle Rabbit bleu clair

清蘭 > Seiran
Seiran

Upload...

Resources Fonts
Tahuma Regula

[edit]

face/enemy2/ename01.png (edited)
Source image Sprite boundaries Translation Translated image
(full image unavailable) L'Eagle Rabbit orange

鈴瑚 > Ringo
Ringo

Note : http://bit.ly/1cPYWt5 la couleur en question

Upload...

Resources Fonts
DFGKakuPop W7

[edit]

face/enemy3/ename01.png (edited)
Source image Sprite boundaries Translation Translated image
(full image unavailable) La maîtresse des rêves
ドレミー・スイート> Doremy Sweet 

Doremy Sweet

Upload...

Resources Fonts
DFGKakuPop W7

[edit]

face/enemy4/ename01.png (edited)
Source image Sprite boundaries Translation Translated image
(full image unavailable) La déesse provoquant de malencontreux lapsus

Kishin Sagume

Upload...

Resources Fonts
DFGKakuPop W7

[edit]

face/enemy5/ename01.png (edited)
Source image Sprite boundaries Translation Translated image
(full image unavailable) Fée de l'Enfer

Clownpiece

Upload...

Resources Fonts
DFGKakuPop W7

Traditional Chinese: GenRyuMin TW TTF Bold [edit]

face/enemy6/ename01.png
Source image Sprite boundaries Translation Translated image
(full image unavailable) Junko Upload...

Resources Fonts
Traditional Chinese: Source Han Serif CN Heavy

[edit]

face/enemy7/ename01.png (edited)
Source image Sprite boundaries Translation Translated image
bounds-th15-face-enemy7-ename01.png

Download

Déesse de l'Enfer

Hecatia Lapislazuli

Upload...

Resources Fonts
DFGKakuPop W7

Traditional Chinese: GenRyuMin TW TTF Bold [edit]


face/enemy2/face02dp.png (edited)
Source image Sprite boundaries Translation Translated image
bounds-th15-face-enemy2-face02dp.png

Download

Upload...

Resources Fonts
Please tell us!
face/enemy7/face07n2.png (edited)
Source image Sprite boundaries Translation Translated image
bounds-th15-face-enemy7-face07n2.png

Download

Upload...

Resources Fonts
Please tell us!
face/pl02/face_pl02hp.png (edited)
Source image Sprite boundaries Translation Translated image
bounds-th15-face-pl02-face pl02hp.png

Download

Upload...

Resources Fonts
English: Kristen ITC

Traditional Chinese: HGGyoshotai [edit]


effect/eff_line.png
Source image Sprite boundaries Translation Translated image
bounds-th15-effect-eff line.png

Download

Upload...

Resources Fonts
Please tell us!


ending/ebg00.png
Source image Sprite boundaries Translation Translated image
(full image unavailable) Upload...

Resources Fonts
English: Daniel (OT1)

Arabic: (A) Arslan Wessam A [edit]

ending/ebg01.png
Source image Sprite boundaries Translation Translated image
(full image unavailable) Upload...

Resources Fonts
Please tell us!
ending/ebg02.png
Source image Sprite boundaries Translation Translated image
(full image unavailable) Upload...

Resources Fonts
Please tell us!
ending/ebg03.png
Source image Sprite boundaries Translation Translated image
(full image unavailable) Upload...

Resources Fonts
English: Daniel (OT1)

[edit]

ending/e01a.png
Source image Sprite boundaries Translation Translated image
(full image unavailable) Upload...

Resources Fonts
Please tell us!
ending/e01b.png
Source image Sprite boundaries Translation Translated image
(full image unavailable) Upload...

Resources Fonts
English: Daniel (OT1)

[edit]

ending/e02a.png
Source image Sprite boundaries Translation Translated image
(full image unavailable) Upload...

Resources Fonts
Please tell us!
ending/e02b.png
Source image Sprite boundaries Translation Translated image
(full image unavailable) Upload...

Resources Fonts
Please tell us!
ending/e03a.png
Source image Sprite boundaries Translation Translated image
(full image unavailable) Upload...

Resources Fonts
Please tell us!
ending/e03b.png
Source image Sprite boundaries Translation Translated image
(full image unavailable) Upload...

Resources Fonts
English: Daniel (OT1)

[edit]

ending/e04a.png
Source image Sprite boundaries Translation Translated image
(full image unavailable) Upload...

Resources Fonts
Please tell us!
ending/e04b.png
Source image Sprite boundaries Translation Translated image
(full image unavailable) Upload...

Resources Fonts
English: Daniel (OT1)

[edit]

ending/e05a.png
Source image Sprite boundaries Translation Translated image
(full image unavailable) Upload...

Resources Fonts
Please tell us!
ending/e05b.png
Source image Sprite boundaries Translation Translated image
(full image unavailable) Upload...

Resources Fonts
Please tell us!
ending/e06a.png
Source image Sprite boundaries Translation Translated image
(full image unavailable) Upload...

Resources Fonts
English: Daniel (OT1)

[edit]

ending/e06b.png
Source image Sprite boundaries Translation Translated image
(full image unavailable) Upload...

Resources Fonts
English: Daniel (OT1)

[edit]

ending/e07a.png
Source image Sprite boundaries Translation Translated image
(full image unavailable) Upload...

Resources Fonts
Please tell us!
ending/e07b.png
Source image Sprite boundaries Translation Translated image
(full image unavailable) Upload...

Resources Fonts
English: Daniel (OT1)

[edit]

ending/e08a.png
Source image Sprite boundaries Translation Translated image
(full image unavailable) Upload...

Resources Fonts
English: Daniel (OT1)

[edit]

ending/e08b.png
Source image Sprite boundaries Translation Translated image
(full image unavailable) Upload...

Resources Fonts
English: Daniel (OT1)

[edit]


ending/staff.png (edited)
Source image Sprite boundaries Translation Translated image
bounds-th15-ending-staff.png

Download

ZUN

( Alcool pur à 99% )

Remerciements particuliers

Ki-san

À toute l'équipe qui a participé aux conventions

et vous !

Que le futur des terriens soit heureux ! Merci d'avoir joué à mon jeu !

Upload...

Resources Fonts
English: Minion Pro (All)

[edit]

ending/staff2.png (edited)
Source image Sprite boundaries Translation Translated image
bounds-th15-ending-staff2.png

Download

Upload...

Resources Fonts
English: Minion Pro (All)

[edit]