Th18/Reimus Endings auf Deutsch

From Touhou Patch Center
Jump to navigation Jump to search
This page is a translated version of the page Th18/Reimu's Endings and the translation is 100% complete.

Alternate Ending No. 1

Gnome-colors-gtk-edit.svg e01.msg.jdiff

#0@0Der Hakurei-Schrein.

#0@1Ein Shinto-Schrein, der irgendwo auf der Grenze von Gensoukyou liegt.

#0@2Da diesen Schrein viele Youkai aber fast keine Menschen besuchen, ist er auch als "Youkai-Schrein" bekannt.

Misumaru 

#0@3"...tjaa, die Yin-Yang Kugeln."

Reimu 

#0@4"Ach stimmt ja, du sagtest, dass du meine Kugeln selbst gemacht hast.

  

#0@5Stimmt das denn auch?"

Misumaru 

#0@6"Aber natürlich. Tolle Arbeit, was?"

Reimu 

#0@7"Äh... i-ich weiß nicht ob 'Tolle Arbeit' der richtige dafür Ausdruck ist..."

Misumaru 

#0@8"Als Juwelier-Göttin sind Perlkreationen mein Hauptgebiet.

  

#0@9Und nicht nur deine Ying-Yang Kugeln, sondern hauptsächlich Magatama."

Reimu 

#0@10"Hee... klingt ja wie ein stinklangweiliger Job."

Reimu 

#0@11"Dann soll das heißen, dass die Ability Cards aus dem selben Material wie meine Kugeln gemacht wurden?

Misumaru 

#0@12"Nun, ganz allgemein gesagt, ja.

  

#0@13Nämlich, dass sie beide aus Izanagi-Objekten gemacht wurden."

Reimu 

#0@14"Und Izanagi-Objekte sind... was genau?"

Misumaru 

#0@15"So nennt man Materialien, die vor tausenden von Jahren im Zeitalter der Götter etwas bedeuteten."

  

#0@16Es sind Dinge aus einer Zeit, in der Objekte noch keine Besitzer kannten."

Misumaru 

#0@17"Deshalb hielten diese Materialien Kraft inne, die vergleichbar mit den Göttern selbst war.

  

#0@18Aber der weit gängigere Begriff dafür wäre heute wohl 'Magie-Items' oder 'Zauberdinger'."

Reimu 

#0@19"Ach sowas meinst du? Davon hab ich auch schon gehört."

Misumaru 

#0@20"Vielen von diesen Objekten gab man einen Namen,

  

#0@21und auch eine neue Bedeutung, was sie zu herkömmlichen Gegenständen machten.

  

#0@22Aber tief im Berg lagern immer noch tonnenweise von ihnen, unberührt."

Reimu 

#0@23"Ach stimmt ja, im Berg!

  

#0@24Geht das auch gut, wenn man das Zeug einfach ausgräbt?"

Misumaru 

#0@25"Ob es wirklich gut geht, kann ich so leider nicht sagen,

  

#0@26da wir gar nicht wissen können, was wir noch alles ausgraben."

Reimu 

#0@27"Na, dann hört doch einfach auf damit. Jetzt sofort!"

Misumaru 

#0@28"Äh, da sprichst du leider mit der Falschen.

  

#0@29Die Ausgrabungen in der Regenbogendrachengrotte sind gar nicht mein Verdienst."

Reimu 

#0@30"Hä?"

Misumaru 

#0@31"Ich habe die Grotte nur auf Gefahren untersucht.

  

#0@32Man darf behaupten, dass wir beide die gleiche Absicht hatten.

  

#0@33Aber glücklicherweise haben wir nur Drachengestein gefunden."

Reimu 

#0@34"Na gut, dann spricht ja nichts dagegen.

  

#0@35Die Kraft der Ability Cards ist sowieso nur begrenzt und sie scheinen kaum gefährlich zu sein..."

#0@36In den Ability Cards steckte nur eine kleine Menge an Drachengestein,

#0@37und solange sie nicht auf spezielle Weise mit Zauberkraft getankt würden, waren ihre Fähigkeiten nur für kurze Zeit begrenzt.

#0@38Diese spezielle Weise beinhaltete einen vertraglichen Tauschhandel, der nur innerhalb der Kräfte von der Marktgöttin durchführbar war.

#0@39Kurz gesagt, es war Geld dabei im Spiel.

#0@40Letzten Endes waren die Ability Cards simpelste Spielkarten,

#0@41die der Tengu-Chefin als sichere Kapitalanlage,

#0@42und der Marktgöttin als Glaubensquelle dienen sollten.

#0@43<c$Ending No.01 — Das Spiel der Götter$>

#0@44Gratuliere! Ohne Continues geschafft!

Ending No. 2

Gnome-colors-gtk-edit.svg e02.msg.jdiff

#0@0Der Marktplatz zum Mondregenbogen.

#0@1Der Himmel, der keinem gehört.

#0@2Der vom Mondlicht zauberhaft strahlende Regenbogen war schon kurz davor, zu erlischen.

Chimata 

#0@3"Der Regenbogen erlischt. Damit ist der Markt wieder zu Ende."

Reimu 

#0@4"Was hast du eigentlich immer und immer wieder von deinem Markt?! Wir haben doch nur ganz normal gekämpft!"

Chimata 

#0@5"Mochtest du unseren 'ganz normalen Kampf' denn nicht?

  

#0@6Für mich sah es so aus, als hattest du ihn sehr genossen."

Reimu 

#0@7"Ngh... n-naja, also...

  

#0@8A-aber darum geht's doch gar nicht! Sondern darum, dass es kein Markt war!"

Chimata 

#0@9"Nun, einen 'Marktplatz' nennt man einen ganz besonderen, strahlenden und lebhaften Ort an dem Eigentum und Besitz für kurze Zeit nichtig wird.

  

#0@10Auf solchen lebhaften Orten, gehen die Dinge anders zu als an normalen Tagen."

Reimu 

#0@11"J-Ja gut, so weit kenne ich mich auch noch aus."

Chimata 

#0@12"An normalen Tagen wäre ein Kampf eine Gewalttat.

  

#0@13Doch an lebhaften Tagen sind Kämpfe eine Art Ritual.

  

#0@14So, wie du es bestimmt schon von Festivals für die Götter kennst."

Reimu 

#0@15"Ja okay, aber können wir jetzt aufhören mit dem Markt?!

  

#0@16Mir sind die Ability Cards momentan viel wichtiger!

  

#0@17Erste Frage: *Was* sind diese Karten genau?"

Chimata 

#0@18"Die Ability Cards sind mein Meisterwerk, das ich mit zusammen mit den Tengu kreiert habe."

  

#0@19Die Tengu haben das Drachengestein abgegraben und ich habe seine Kräfte freigesetzt, reproduziert und verbreitet.

  

#0@20Sie sind eigentlich nur Unterhaltungsware, aber mit einem gewaltigen Tauschwert."

Reimu 

#0@21"Unterhaltungsware?"

Chimata 

#0@22"Ganz genau. Spielkarten, zum Vergnügen.

  

#0@23Nur wie man sie nach dem Tausch verwendet, muss der Besitzer selbst entscheiden..."

Chimata 

#0@24"Die kunterbunten Figuren von Gensoukyou sind doch überall sehr beliebt, nicht?

  

#0@25Also habe ich aus dieser Idee Zauberkarten kreiert, die nun überall der letzte Schrei sind."

Chimata 

#0@26"Du hast sicher bemerkt, wie sich beim Sammeln alle gefreut haben.

  

#0@27Und wo wir dabei sind, die Kräfte der Karten sind begrenzt

  

#0@28und sie sind lange nicht so gefährlich, wie sie zu sein scheinen."

Reimu 

#0@29"Hmmm, na gut, vielleicht hast du recht, dass sie eigentlich nur Spielzeug sind...

  

#0@30Aber findest du nicht, dass der Spaß langsam zu weit geht?"

Chimata 

#0@31"Tihihi"

#0@32So lautete Chimatas Erklärung, dass die Ability Cards lediglich Spielkarten waren.

#0@33Nicht, dass Reimu Grund hatte, ihr einfach zu glauben,

#0@34doch sie hatte beim Kämpfen selbst gespürt, dass der Risikofaktor der Karten relativ klein war.

#0@35Chimata ist die Göttin der Marktplätze.

#0@36Lebhafte Märkte sind die Quelle ihres Glaubens.

#0@37Anders gesagt, der Kartenhandel war ihre Methode, wieder neue Kräfte zu tanken.

#0@38Falls die Distribution einer Ware ihre einzige Absicht war, so klang die Idee, daraus eine attraktive Unterhaltungsware zu machen, äußerst nachvollziehbar.

#0@39...Doch Reimu dachte sich:

#0@40Was wäre wohl passiert, wenn sie vor Chimata eine blasphemische Tat begangen hätte?

#0@41Wie hätte sie sich wohl gefühlt,

#0@42wenn sie Sekunden vor der Markteröffnung alle ihre Karten weggeworfen hätte?

#0@43So war Reimus Neugier. Lupenrein und unerschöpflich.

#0@44<c$Ending No. 02 — Göttin der Marktplätze$>

#0@45Gratuliere! Ohne Continues geschafft!

Bad Ending No. 9

Gnome-colors-gtk-edit.svg e09.msg.jdiff

#0@0Der Youkaiberg.

#0@1Der höchste Berg in ganz Gensoukyou.

#0@2Von Youkai regiert. Hauptsächlich von den Tengu.

Aya 

#0@3"Extrablatt! Extrablaaatt!

  

#0@4Mensch gestrandet auf dem Youkaiberg!"

Aya 

#0@5"Unfassbar, aber wahr! Das Opfer ist keine andere als Reimu Hakurei!

  

#0@6Das Hakurei-Schreinmädchen persönlich!

  

#0@7Dem Anschein nach erlitt sie einer Höhenkrankheit und brach wegen Sauerstoffmangel zusammen!"

#0@8So wurde Reimu von den Tengu (unter höhnischem Lachen) zum Schrein zurückgebracht.

#0@9Wie unsagbar peinlich für sie.

#0@10Bad Ending No. 09 Probier's mal ohne Continues!