Touhou Patch Center:Download/fr: Difference between revisions

From Touhou Patch Center
Jump to navigation Jump to search
(correction typographique (espaces, virgules, etc.))
(Updating to match new version of source page)
 
(91 intermediate revisions by 5 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{Project overview/{{pagelang}}}}
{{Project overview/{{PAGELANGUAGE}}}}
<languages /><div style="float:right;">__TOC__</div>
<languages /><div style="float:right;">__TOC__</div>
<span id="Main_Package_(Multi-Language,_Multi-Game)"></span>
== Pack principal (support multi-langue et multi-jeux) ==
== Pack principal (support multi-langue et multi-jeux) ==
::[[File:Gnome-dev-zipdisk.svg|24px|link=]] <big>[[Media:thcrap.zip|Télécharger depuis {{ns:4}}]] &bull; [[File:Gnome-dev-zipdisk.svg|24px|link=]] [https://github.com/thpatch/thcrap/releases/download/{{Image:thcrap.zip}}/thcrap_brliron.zip Télécharger depuis GitHub]</big>
:[[File:Gnome-dev-zipdisk.svg|64px|link=]] <font size=26>[https://github.com/thpatch/thcrap/releases/latest/download/thcrap.zip Télécharger]</font>
:<big>'''Dernière version&nbsp;: [[Media:thcrap.zip|{{Image:thcrap.zip}}]]'''</big>
:<span class="plainlinks">'''[https://github.com/thpatch/thcrap/releases Historique des version et liste des changements]'''</span>
:<span class="plainlinks">'''[[Special:MyLanguage/{{ns:4}}:{{BASEPAGENAME}}/Changelog|Historique des version et liste des changements]]'''</span>
:'''Code source&nbsp;:''' [https://github.com/thpatch/thcrap @ GitHub]
:'''Code source&nbsp;:''' [https://github.com/thpatch/thcrap @ GitHub]


:[[Standalone_Patches|Patches pré-installés]] basés sur les [[Portal:en|traductions anglaises]] (non recommandé).
:[[Standalone_Patches|Patches pré-installés]] basés sur les [[Portal:en|traductions anglaises]] (non recommandé).
:[https://github.com/thpatch/Universal-THCRAP-Launcher/releases Universal THCRAP Launcher, recommended quick launch addon], and [https://github.com/thpatch/Universal-THCRAP-Launcher#readme Read this for how to install]


== Configuration requise ==
== Configuration requise ==
* Windows XP avec au moins le ''Service Pack 2'' ou une version ultérieure de Windows; fonctionne également sous Linux avec Wine.
* Windows XP avec au moins le ''Service Pack 2'' ou une version ultérieure de Windows; fonctionne également sous Linux avec Wine (mais rendez vous à la section [[#Il y a une erreur à propos de “version.js not found” lors de l'utilisation de Wine (Linux et Mac)|suivante]] de cette page). <!-- Traducteurs, assurez vous que le titre de la rubrique de la page est le bon ! -->
*Connexion internet requise uniquement pour la configuration initiale et les mises à jour. Sans connexion, <tt>thcrap</tt> utilisera la dernière version téléchargée.
*Connexion internet requise uniquement pour la configuration initiale et les mises à jour. Sans connexion, <code>thcrap</code> utilisera la dernière version téléchargée.


<span id="Setup_Instructions"></span>
== Instructions d’installation ==
== Instructions d’installation ==
=== [http://radlionheart.tumblr.com/post/51430332438/image-walkthrough-on-how-to-use-the-translation Démarche illustrée] <small>(est cependant largement dépassée)</small> ===
=== [https://www.youtube.com/watch?v=7qENa8mvOto Démarche d'installation vidéo] <small>(version en anglais)</small> ===
=== [https://www.youtube.com/watch?v=yr22qZudfzg Démarche vidéo] ===
=== <div class="mw-translate-fuzzy">
[https://tudi20.github.io/installtouhou Guide textuel sur une méthode alternative (en)]
</div> ===
=== Concises ===
=== Concises ===
* Premièrement, '''vous n’avez pas besoin d’extraire le contenu téléchargé dans un répertoire de jeu spécifique'''.
* Premièrement, '''vous n’avez pas besoin d’extraire le contenu téléchargé dans un répertoire de jeu spécifique'''.
Le patcheur peut être lancé depuis n’importe quel dossier.
Le patcheur peut être lancé depuis n’importe quel dossier.


* Lancer <tt>thcrap_configure.exe</tt> et suivez les instructions pour entrer la configuration de votre chemin (là où se trouvent les jeux).
* Lancer <code>thcrap.exe</code> et suivez les instructions pour entrer la configuration de votre chemin (là où se trouvent les jeux).


* Vous obtiendrez un fichier .js (contenant la configuration elle-même) ainsi que des liens pour démarrer chaque jeu Touhou trouvé sur votre système avec cette configuration. Notez que thcrap ''ne modifie pas''' les installations de Touhou existantes sur votre système.
* Vous obtiendrez un fichier .js (contenant la configuration elle-même) ainsi que des liens pour démarrer chaque jeu Touhou trouvé sur votre système avec cette configuration. Notez que thcrap ''ne modifie pas'' les installations de Touhou existantes sur votre système.


=== Détaillées ===
=== Détaillées ===
# Téléchargez le Patch et décompressez-le (le répertoire n’a pas besoin d’être spécifié&nbsp;; sentez-vous libre de le placer où vous voulez)
# Téléchargez le Patch et décompressez-le (le répertoire n’a pas besoin d’être spécifié&nbsp;; sentez-vous libre de le placer où vous voulez)
# Lancer <tt>thcrap_configure</tt> pour rechercher les jeux de Touhou.
# Lancer <code>thcrap</code> pour rechercher les jeux de Touhou.
# Choisisez vos langage'''s'''.<br />Oui, au pluriel. Si vous comprenez l’anglais, nous vous recommandons de ''toujours'' inclure la langue <tt>lang_en</tt> au bas et votre langue préférée en haut. (Classement par ordre de priorité : les passages non traduits dans la langue prioritaire seront affichés dans la langue venant ensuite.)
# Choisisez vos langage'''s'''.<br />Oui, au pluriel. Si vous comprenez l’anglais, nous vous recommandons de ''toujours'' inclure la langue <code>lang_en</code> au bas et votre langue préférée en haut. (Classement par ordre de priorité : les passages non traduits dans la langue prioritaire seront affichés dans la langue venant ensuite.)
[[Special:MyLanguage/Project:Patch stacking|En savoir plus au sujet de l’installation de plusieurs langues ici.]]
[[Special:MyLanguage/Project:Patch stacking|En savoir plus au sujet de l’installation de plusieurs langues ici.]]
# Attendre la fin des téléchargements.
# Attendre la fin des téléchargements.
Line 36: Line 42:


=== Lancer le jeu avec vpatch ===
=== Lancer le jeu avec vpatch ===
C’est possible depuis la version 2013-10-25. En raison du design centré sur les DLL qu’utilise vpatch, thcrap_configure n’automatise pas encore cette procédure, cela demande donc des étapes supplémentaires&nbsp;:
C’est possible depuis la version 2013-10-25. En raison du design centré sur les DLL qu’utilise vpatch, <code>thcrap</code> n’automatise pas encore cette procédure, cela demande donc des étapes supplémentaires&nbsp;:


# Pour rendre l’exécution de {{GameLabel|th06}} ''possible'', remplacer <tt>vpatch_th06.dll</tt> par cette [[:File:vpatch_th06_unicode.zip|version modifiée Unicode]].
# '''Si vous n'avez pas encore vpatch''', veuillez le télécharger [https://en.touhouwiki.net/wiki/Game_Tools_and_Modifications#Vsync_Patches depuis Touhou Wiki] ou [https://ux.getuploader.com/swmplv75e/ depuis la page de téléchargement du site de l'auteur]
# Configurez votre installation de patch comme d’ordinaire. Si vous avez plusieurs versions de ce jeu, il est capital de choisir le bon dossier de destination.
# Configurez votre installation de patch comme d’ordinaire. Si vous avez plusieurs versions de ce jeu, il est capital de choisir le bon dossier de destination.
# Ouvrez le fichier <tt>games.js</tt> généré avec un éditeur de texte et remplacez le nom de l’exécutable .exe du jeu par <tt>vpatch.exe</tt> (ou le nom que vous avez utilisé pour nommer l’exécutable de votre installation vpatch).
# Ouvrez le fichier <code>games.js</code> généré avec un éditeur de texte et remplacez le nom de l’exécutable .exe du jeu par <code>vpatch.exe</code> (ou le nom que vous avez utilisé pour nommer l’exécutable de votre installation vpatch, par exemple <code>TH06e.exe</code>).
# Démarrer le jeu en utilisant les raccourcis lancera thcrap, vpatch et le jeu lui-même. thcrap permet automatiquement le support des caractères japonais et des noms de fichiers, '''AppLocale n’est donc pas nécessaire''' (pas même pour 東方紅魔郷.exe).
# Démarrer le jeu en utilisant les raccourcis lancera thcrap, vpatch et le jeu lui-même. thcrap permet automatiquement le support des caractères japonais et des noms de fichiers, '''AppLocale n’est donc pas nécessaire''' (pas même pour 東方紅魔郷.exe).


==Tricks==
=== HELP! Mon {{GameLabel|th06}} tourne comme un jet-fighter Tengu sous stéroïdes&nbsp;!!===
Le bon fonctionnement de Touhou 06 sous Windows 10 requiert 'vpatch'.
 
# Téléchargez [[:File:vpatch_th06_for_thcrap.zip|la version de vpatch de th06 pour THCRAP]]. Il inclut vpatch (révision 4) and notre [[:File:vpatch_th06_unicode.zip|DLL Unicode vpatch modifié]].
# Procédez à l’extraction du contenu du fichier ZIP dans le répertoire d’EoSD.
# Si le répertoire d’EoSD contient déjà un fichier nommé <code>vpatch_th06.dll</code>, retirez-le (le renommer suffit si vous souhaitez garder un backup). Vous n’aurez besoin que de <code>vpatch_th06_unicode.dll</code>.
# Si l’exécutable est nommé <code>th06.exe</code>, renommez le en <code>東方紅魔郷.exe</code>. Cette procédure est nécessaire parce que <code>vpatch.exe</code> cherchera ce nom de fichier. Si votre répertoire ne contient que <code>th06e.exe</code>, mais ni <code>東方紅魔郷.exe</code>, ni <code>th06.exe</code>, vous utilisez la version patchée d’EoSD avec le patch anglais statique. Nous recommandons fortement l’usage de la version 1.02h japonaise originale à la place.
# Ouvrez le fichier <code>thcrap\config\games.js</code> avec votre éditeur de texte préféré et changez les informations concernant EoSD pour que <code>th06</code> pointe vers <code>vpatch.exe</code> au lieu de l’exécutable du jeu.
# Si vous rencontrez des problèmes de "screen tearing" (les problèmes qu’on a parfois quand la synchro verticale est désactivée), ouvrez <code>vpatch.ini</code> dans un éditeur de texte et mettez <code><syntaxhighlight lang="json" inline>vsync = 0</syntaxhighlight></code> à <code><syntaxhighlight lang="json" inline>vsync = 1</syntaxhighlight></code>.


===File Output===
<span id="Tricks"></span>
This will dump all the original, unpatched files loaded by a game as it runs.
== Trucs et astuces ==


Steps:
=== Sortie de fichier ===<!-- le plus littéral mais sans doutes le plus adapté…-->
# Locate the .js file that is created when you run <code>thcrap_configure.exe</code> (this would be whatever you named your shortcuts, so if you called your shortcut "en" then the .js file will also be called en.js).
Cette opération effacera tous les fichiers originaux non patchés chargés par un jeu au fur et à mesure de son exécution.
# Open it with your text editor (notepad, editpadpro, etc)
# Change <tt><syntaxhighlight lang="javascript" enclose=none>"dat_dump": false</syntaxhighlight></tt> to either
:* <tt><syntaxhighlight lang="javascript" enclose=none>"dat_dump": true</syntaxhighlight></tt> - this will output files to wherever you placed your original game, in a folder called <code>dat</code>
:* <tt><syntaxhighlight lang="javascript" enclose=none>"dat_dump": "C:/name/to/dump/path/"</syntaxhighlight></tt> - this will output files into the given directory.


Then, run the shortcut.
Étapes&nbsp;:
# Localisez le fichier .js qui est créé lorsque vous exécutez <code>thcrap.exe</code> (c’est le nom de vos raccourcis, donc si vous avez appelé votre raccourci «&nbsp;en&nbsp;» alors le fichier .js sera aussi appelé en.js).
# Ouvrez-le avec un éditeur de texte (bloc-notes, gedit, Sublime Text, etc.)
# Changez <code><syntaxhighlight lang="json" inline>"dat_dump": false</syntaxhighlight></code> soit par&nbsp;:
:* <code><syntaxhighlight lang="json" inline>"dat_dump": true</syntaxhighlight></code> – ce qui placera les fichiers de sortie dans le dossier où vous avez placé votre jeu original, dans un dossier intitulé <code>dat</code>.
:* <code><syntaxhighlight lang="json" inline>"dat_dump": "C:/chemin/jusqu’a/votre/dossier/"</syntaxhighlight></code> – ce qui placera les fichiers dans le répertoire donné.


===Steam integration===
Ceci fait, lancez le jeu depuis le raccourci.
We'd actually need a new guide how to do this at this place!


== Troubleshooting ==
=== Intégration à Steam ===
=== How to debug a game crash, freeze, or other issue unrelated to translation ===
Nous avons actuellement besoin d'un nouveau guide à placer ici&nbsp;! <!-- Est-ce vraiment nécessaire de traduire ce genre de choses ?-->
A complete patch setup is made up of a number of individual parts, any one of which will be responsible for the issue you're experiencing. If possible, please try to pin down the cause before reporting an issue to us.


* ''Does the issue appear in the original, unpatched game?''
== Dépannage ==
: While thcrap fixes ''some'' of the bugs in the original games as part of its patch support, we sadly don't have the capacities to fix ''all'' of them, as we are mostly busy with thcrap's own bugs and features, first and foremost. Still, [[#HALP|please report the issue]], maybe it is trivial enough that one of our developers can look at it and fix it fairly quickly.
=== Comment débugger un plantage, un freeze ou tout autre problème sans nécessaire lien avec la traduction ===
Un patch est composé, dans son entièreté, d’un certain nombre de composants individuels&nbsp;; chacun d’entre eux peut être la cause du problème que vous rencontrez. Si possible, veuillez essayer d’en déterminer la cause avant de nous signaler un problème.


* ''Try removing patches from your stack, one by one, starting at the bottom.''
* ''Le problème apparaît-il dans le jeu original non patché&nbsp;?''
:* To do this, edit the run configuration .js file generated by thcrap_configure in a plaintext editor like Notepad.
: Bien que thcrap corrige «&nbsp;certains&nbsp;» des bugs des jeux originaux dans le cadre de son support de patch, nous ne pouvons malheureusement pas dire que nous avons la capacité de corriger ''tous'' les bugs du jeu, étant donné que nous sommes très occupés par la correction des bugs et des fonctionnalités de thcrap en premier lieu. Cependant, [[#HALP|merci de signaler le problème]], il est peut-être suffisamment trivial pour que l’un de nos développeurs se penche dessus et le corrige dans les délais les plus courts.
:: For example, if you only selected the English translation, you'd edit <tt>en.js</tt> (or whatever you've named it). You'd first remove the <syntaxhighlight lang="javascript">, { "archive": "thpatch/lang_en/" }</syntaxhighlight> section, then check whether that fixed your error, using your existing shortcuts or launchers. If it didn't, remove the next patch, and so on.
:: If you are unfamiliar with JSON, use [https://jsonlint.com/ JSONLint] or [https://jsonformatter-online.com JSON Formatter] to verify the syntax of your edited file. This site also gives you helpful error messages if you e.g. left a comma at the end of the <tt>"patches"</tt> section.
:* If necessary, repeat this until you have no patches left. Note that running thcrap with no patches is still ''different'' from running the original, unpatched game. It still applies the game-independent features of thcrap, like its locale independence code or its propagation to child processes, onto the game, which might be the cause of your bug.
:: If the bug still appears with no patches, you're done. But if you ''could'' identify a patch that caused your issue:
::* Temporarily delete or rename <tt>thcrap_update.dll</tt> in the thcrap directory in order to disable automatic updates.
::* Look at <tt>thcrap_log.txt</tt> and check which files '''of that patch''' are actually loaded by the game. These are indicated by lines beginning with a <tt> + </tt>.
::* Delete those files one by one, until the bug doesn't appear any more.
::: These files will be re-downloaded once you restore <tt>thcrap_update.dll</tt>.


* Now that you know the exact cause, [[#HALP|report all the info you've gathered to the team]], and they will be happy about your detailed bug report, and certainly less frustrated than if you just posted one screenshot of the bug.
* ''Essayez de retirer les patchs de votre installation, un par un, en commençant par le bas'' de la liste d’installation.
:* Pour ce faire, éditez le fichier de lancement de configuration .js généré par <code>thcrap</code> dans un éditeur de texte comme le bloc-note Windows.
:: Par exemple, si vous aviez seulement sélectionné la traduction française, vous devrez éditer <code>fr.js</code> (ou le nom que vous aviez choisi). Vous devrez retirer la section  <syntaxhighlight lang="json">, { "archive": "thpatch/lang_en/" }</syntaxhighlight> en premier, ensuite, vérifier si le problème a été corrigé en utilisant votre raccourci ou votre lanceur existant. Si le problème n’est pas résolu, retirez le patch suivant, et ainsi de suite.
:: Si vous n’êtes pas familiarisé avec le JSON, utilisez [https://jsonlint.com/ JSONLint] ou [https://jsonformatter-online.com JSON Formatter] pour vérifier la syntaxe de votre fichier. Ce site donne également des messages d’erreurs qui peuvent faciliter la correction, par exemple, oublier de placer une virgule à la fin de la section <code>"patches"</code>.
:* Si nécessaire, renouvelez l’opération jusqu’à ce qu’il n’y ait plus aucun patch. Notez que lancer thcrap sans patch reste toujours ''différent'' de lancer le jeu original non patché. thcrap applique toujours ses caractéristiques indépendantes du jeu, comme son code d’indépendance locale ou sa propagation aux processus enfants, sur le jeu, ce qui pourrait être la cause de votre bug.
:: Si le bug apparaît toujours après la suppression de tous les patchs, vous n’avez plus rien à faire, mais si vous ''pouviez'' identifier un patch qui pause problème&nbsp;:
::* Retirez ou renommez temporairement le fichier <code>thcrap_update.dll</code> dans votre répertoire d’installation de thcrap afin de désactiver la mise à jour automatique.
::* Ouvrez <code>thcrap_log.txt</code> et vérifiez quels fichiers '''de ce répertoire''' sont chargés par le jeu. Ils sont indiqués par des lignes commençant par un <code> + </code>.
::*Supprimez ces fichiers un à un jusqu’à ce que le bug ait disparu.
:::Ces fichiers seront re-téléchargés une fois que <code>thcrap_update.dll</code> aura été restauré.


=== Known issues ===
* Maintenant que vous connaissez la cause exacte, [[#HALP| merci d’envoyer toutes les informations que vous avez récupérées à l’équipe]], ils seront heureux de votre rapport de bug détaillé, et certainement moins frustrés que si vous aviez seulement posté une capture d’écran du bug.
====My game isn't recognized by the configuration tool, and no shortcut is created====
If that game happens to be {{GameLabel|th075}}: thcrap does not support it yet.


Otherwise, please post the game's executable on either https://thpatch.net/w/logos/discord.png [https://discord.thpatch.net/ Discord] or https://thpatch.net/w/logos/irc.png our [https://webchat.freenode.net/?channels=#thcrap IRC channel] '''#thcrap''' on '''irc.freenode.net'''. We'll see what we can do.
=== Problèmes connus ===
==== Mon jeu n’est pas reconnu par l’outil de configuration, aucun raccourci n’est créé ====
Si le jeu en question est {{GameLabel|th075}}&nbsp;: C’est normal, thcrap ne le supporte pas encore.


====Dialog====
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
If you're on Linux or MacOS with Wine, there seems to be a bug when when the game is in a subfolder of the selected folder (which happens when you add your folder with all your games in it). If this happens, you'll need to use the "Find games in a specific folder..." button to add each game one by one.
</div>


=====Untranslated Japanese text appears blank on Wine=====
Sinon, veuillez poster l’exécutable du jeu soit sur https://thpatch.net/w/logos/discord.png[https://discord.thpatch.net/ Discord] soit sur notre https://thpatch.net/w/logos/irc.png [https://webchat.freenode.net/?channels=channel  IRC #thcrap] '''#thcrap''' sur ''irc.freenode.net'''. À partir de là, on verra ce qu’on peut faire.
This is a bug in Wine, and has not been fixed as of October 2017. ''Even if'' Japanese fonts are installed and work as intended on an unpatched game, Wine's font substitution is not sophisticated enough yet to use glyphs from these fonts in case the currently selected font (''[[:File:THBiolinum.otf|Touhou Biolinum]]'' for Latin script languages) does not contain Japanese glyphs.  


=====Dialogue does not fit in text box=====
<span id="Dialog"></span>
Unfortunately, ZUN's engine has never been able to do automatic line breaks, and we don't want to combat this by having the wiki parser guess where to put a line break. This means that ''all of the line breaks have to be done manually''.
==== Dialogues ====


If you see such a line, just log in, look for the corresponding page and split it yourself. If it's a third-party patch, then e-mail the project leader about the issue, or tell them on GitHub or wherever they host their patch.
=====Du texte japonais non traduit apparaît sous Wine=====
C’est un bug dans Wine, qui n’a pas été corrigé depuis octobre 2017. Même si les polices japonaises sont installées et fonctionnent comme prévu sur un jeu non corrigé, le système de substitution de police de Wine n’est pas encore assez sophistiqué pour utiliser les glyphes de ces polices au cas où la police actuellement sélectionnée (''[[:File:THBiolinum.otf|Touhou Biolinum]]'' pour les langues latines) ne contient pas de glyphes japonais.  


====Errors====
=====Les dialogues ne tiennent pas dans la boîte de dialogue, ils débordent=====
Malheureusement, le moteur de ZUN n’a jamais été capable de faire des sauts de ligne automatiques, et nous ne voulons pas corriger ce problème en faisant deviner au ''parser'' du wiki quand il faut mettre un saut de ligne. Cela signifie que tous les sauts de ligne doivent être insérés manuellement. Si ce n’est pas fait, le texte sort du cadre et est masqué.


=====Could not load the function: thcrap_init=====
Si vous trouvez une telle ligne, connectez-vous, cherchez la page correspondante et entrez les retours à la ligne par vous-même. S'il s'agit d'un correctif tiers, '''envoyez un message au chef de projet pour lui faire part du problème''', sans cela, La communauté française Touhou-Online se réserve le droit d'annuler vos modifications pour vandalisme.
We don't know yet what exactly this causes - if you have this problem, please get in touch with us so that we can debug it. Probably some antivirus. Reinstalling thcrap and the affected game seems to help.


=====Japanese text error=====
<span id="Errors"></span>
[[File:The ZUN Mutex.png|frame|right|The ZUN Mutex]]
==== Erreurs ====
The error to the right is shown whenever a Touhou game is started and there is another Touhou game process active, meaning that you cannot run two Touhou games at the same time. Check Task Manager for any zombie processes and kill them if necessary.
 
<span id="Japanese_text_error"></span>
===== Messages d'erreurs en japonais =====
[[File:The ZUN Mutex.png|frame|right|Le ''ZUN Mutex'']]
L’erreur de la capture d’écran à droite s’affiche chaque fois qu’une partie de Touhou est lancée alors qu’un autre processus de jeu de Touhou est actif, ce qui signifie que vous ne pouvez pas exécuter deux parties de Touhou en même temps. Si aucun jeu de Touhou n’est lancé, vérifiez le ''Gestionnaire des tâches'' pour tous processus zombies qui persisteraient malgré la fermeture du programme. Tuez-les si nécessaire («&nbsp;Arrêter le processus&nbsp;»).
<div style="clear: both;">
<div style="clear: both;">
===== Some translations are incomplete or missing =====
===== Certaines traductions sont incomplètes ou manquantes =====
Check the corresponding text page on this site; most likely, the translations there have not been finished yet.
Consultez la page de texte correspondante sur ce site&nbsp;; il est très probable que ce soit parce que les traductions ne sont pas encore terminées.


====Patch configuration====
<span id="Patch_configuration"></span>
==== Configuration du⋅des patch⋅s ====


=====Why does Patch X not work with Patch Y?=====
<span id="Why_does_Patch_X_not_work_with_Patch_Y?"></span>
[[File:Patch Used Wrong.png|thumb|right|Oops!]]
===== Pourquoi un patch ''x'' ne fonctionne-t-il pas avec un patch ''y''&nbsp;? =====
When you are using multiple patches, the order is important. For example one may want to use [https://github.com/Gamer251/thcrap-gamer251/tree/master/mima Gamer251's Mima patch] for the Mima sprite and dialog, the Alphes patch for Alphes-style art, and [[Patch:lang_en|our English patch]] to have the rest of the game translated to English. If one was to use the Mima patch first, then the Alphes patch, then the English one, they would discover that while the other patches were applied, the English title screen was applied to the Mima's custom title. So for a typical patch selection, the correct way to select a patch if it's not already not added for you (as seen with [https://github.com/Nazeo/thcrap-nazeo/tree/master/gangster Nazeo's gangster patch]) is using the main language first, then the mod.
[[File:Patch Used Wrong.png|thumb|right|Oups&nbsp;!]]
Quand vous utilisez plusieurs patchs, l’ordre est important. Par exemple, vous voulez utiliser [https://github.com/Gamer251/thcrap-gamer251/tree/master/mima le patch Mima de Gamer251] pour les sprites et les dialogues de Mima, le patch Alphes pour le style artistique Alphes, et [[Patch:lang_fr|notre patch français]] pour traduire le reste du jeu en français. Si l’on installait d’abord le patch Mima, puis le patch Alphes, puis le patch français, ils permettraient alors de voir que même si tous les patchs sont appliqués, le menu principal en français serait appliqué par-dessus le menu principal spécial du patch Mima. Donc, pour une installation de patch typique, la bonne façon de sélectionner un patch s’il n’a pas déjà été ajouté pour vous (comme vu avec [https://github.com/Nazeo/thcrap-nazeo/tree/master/gangster le patch gangster de Nazeo]) c’est d’utiliser d’abord le langage principal, puis le mod.
<div style="clear: both;">
<div style="clear: both;">
====The patch does not seem to update.====
A complete, manual reinstallation of the latest thcrap version usually fixes this.


====HALP====
<div class="mw-translate-fuzzy">
Something not covered here? Everything just going wrong? We have the solution! (Most of the time.)
=====Il y a une erreur à propos de “version.js not found” lors de l'utilisation de Wine (Linux et Mac)=====
Il s'agit d'un bug connu. Copiez tous les fichiers DLL du répertoire thcrap/bin vers le répertoire thcrap et réessayez, cette opération devrait régler le problème.
</div>
 
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Also, if you previously applied the workaround where you copied some DLL files around, delete them. This workaround is no longer needed, and having old DLL files in the thcrap directory can cause a crash. You should not have any DLL file in the thcrap root folder.
</div>
 
==== Le patch n’a pas l’air de se mettre à jour ====
Une réinstallation manuelle complète de la dernière version de thcrap corrige le problème.
 
==== HALP ====
Quelque chose n’est pas abordé ici&nbsp;? Tout va tout simplement de travers&nbsp;? Nous avons la solution&nbsp;! (La plupart du temps…)


Please visit our https://thpatch.net/w/logos/discord.png [https://discord.thpatch.net/ Discord] or IRC channel '''#thcrap''' on '''[http://webchat.freenode.net/?channels=#thcrap irc.freenode.net]'''. Things we would need are OS, game, what you were doing, and the patcher's log file (<tt>thcrap_log.txt</tt>).
Merci de consulter notre https://thpatch.net/w/logos/discord.png [https://discord.thpatch.net/ Discord] ou notre channel IRC '''#thcrap''' sur '''[http://webchat.freenode.net/?channels=#thcrap irc.freenode.net]'''. Les infos dont nous aurions besoin sont votre système d’exploitation, votre jeu, ce que vous faisiez et le fichier de log du patcheur (le fichier <code>thcrap_log.txt</code>).


== Run configuration parameters ==
== Paramètres de configuration du lancement ==
=== Root level ===
=== Niveau racine ===
==== <tt>dat_dump</tt> ====
==== <code>dat_dump</code> ====
:Dumps original game data from the .dat archive as it's loaded.
:Supprime les données originales du jeu de l'archive .dat au fur et à mesure qu'il est chargé.
:As of the 2013-07-29 build, this also dumps the sprite boundaries for all graphic files.
:À partir de la version 2013-07-29, les limites des sprites pour tous les fichiers graphiques sont également supprimées.
:values: ''false'' to disable, directory string to specify directory, anything else will enable dumping into ''game directory/dat''
:valeurs&nbsp;: ''false'' pour désactiver&nbsp;; la chaîne qui suit spécifie le répertoire, tout le reste active le dumping dans ''répertoire de jeu/dat''.


==== <tt>console</tt> ====
==== <code>console</code> ====
:Enables or disables the on-screen patch debugging console.
:Active ou désactive la console de debug à l’écran.
:values: ''true'' / ''false''
:valeurs&nbsp;: ''true'' ou ''false''.


==== <tt>font</tt> ====
==== <code>font</code> ====
:Changes the font used in the game to any other font installed on your system.
:Change la police utilisée dans le jeu pour n’importe quelle autre police installée sur votre système.
:values: ''string''
:valeurs&nbsp;: ''string'' (nom de la police).


=== Patch level ===
=== Niveau du patch ===
==== <tt>archive</tt> ====
==== <code>archive</code> ====
:Specifies the base directory of this patch. Must end in a forward slash (/).
:Spécifie le répertoire de base du patch. Doit se terminer par un slash «&nbsp;/&nbsp;».
:As of the 2014-01-03 build, this can be a directory relative to the one the run configuration is stored in.
:À partir de la version 2014-01-03, il peut s’agir du répertoire relatif au jeu dans lequel la configuration est stockée. <!-- je suis pas sûr de la traduction…-->
:value: ''string''
:valeurs&nbsp;: ''string''.


==== <tt>ignore</tt> ====
==== <code>ignore</code> ====
:Ignores any files from this patch that match the given wildcard.
:Ignore tous les fichiers du répertoire qui correspondent à la wildcard donnée.
:value: ''array'' of strings
:valeurs&nbsp;: ''array'' de strings (tableau de chaînes de caractères).


===== Example: Disabling music title and spell card translations for a specific language =====
'''Exemple: Désactiver la traduction du titre de la musique et de la carte de sort en action pour une langue spécifique'''
<syntaxhighlight lang="javascript">
<syntaxhighlight lang="json">
{
{
"archive": "thpatch/lang_en/"
"archive": "thpatch/lang_en/"
Line 157: Line 190:
},
},
</syntaxhighlight>
</syntaxhighlight>
==== <tt>update</tt> ====
==== <code>update</code> ====
:Set to <tt>false</tt> to disable automatic updates for this patch.
:Mettre à <code>false</code> pour désactiver la mise à jour automatique pour ce patch.
:value: ''true/false''
:valeurs&nbsp;: ''true'' ou ''false''.
Alternatively, you can safely delete <tt>thcrap_update.dll</tt> after configuration to remove all on-line functionality.
Vous pouvez également supprimer <code>thcrap_update.dll</code> après configuration pour supprimer toutes les fonctionnalités en ligne.
[[Category:Tool]]
[[Category:Tools]]

Latest revision as of 01:18, 2 January 2024

Vue d’ensemble du projet
À propos Tutoriel FAQ Téléchargement Serveurs de patch github.png Recherche de bug Sécurité du wiki

Pack principal (support multi-langue et multi-jeux)

Gnome-dev-zipdisk.svg Télécharger
Historique des version et liste des changements
Code source : @ GitHub
Patches pré-installés basés sur les traductions anglaises (non recommandé).
Universal THCRAP Launcher, recommended quick launch addon, and Read this for how to install


Configuration requise

  • Windows XP avec au moins le Service Pack 2 ou une version ultérieure de Windows; fonctionne également sous Linux avec Wine (mais rendez vous à la section suivante de cette page).
  • Connexion internet requise uniquement pour la configuration initiale et les mises à jour. Sans connexion, thcrap utilisera la dernière version téléchargée.

Instructions d’installation

Démarche d'installation vidéo (version en anglais)

===

===

Concises

  • Premièrement, vous n’avez pas besoin d’extraire le contenu téléchargé dans un répertoire de jeu spécifique.

Le patcheur peut être lancé depuis n’importe quel dossier.

  • Lancer thcrap.exe et suivez les instructions pour entrer la configuration de votre chemin (là où se trouvent les jeux).
  • Vous obtiendrez un fichier .js (contenant la configuration elle-même) ainsi que des liens pour démarrer chaque jeu Touhou trouvé sur votre système avec cette configuration. Notez que thcrap ne modifie pas les installations de Touhou existantes sur votre système.

Détaillées

  1. Téléchargez le Patch et décompressez-le (le répertoire n’a pas besoin d’être spécifié ; sentez-vous libre de le placer où vous voulez)
  2. Lancer thcrap pour rechercher les jeux de Touhou.
  3. Choisisez vos langages.
    Oui, au pluriel. Si vous comprenez l’anglais, nous vous recommandons de toujours inclure la langue lang_en au bas et votre langue préférée en haut. (Classement par ordre de priorité : les passages non traduits dans la langue prioritaire seront affichés dans la langue venant ensuite.)

En savoir plus au sujet de l’installation de plusieurs langues ici.

  1. Attendre la fin des téléchargements.
  2. Dans la boîte de dialogue, sélectionnez le chemin d’accès où se trouvent vos jeux de Touhou, ou cliquez sur Annuler pour effectuer une recherche sur tout votre système.
  3. Sélectionnez vos versions préférées des jeux de Touhou dont plusieurs versions existent sur votre système.
  4. Utilisez les raccourcis.
  5. Enjoy.

Lancer le jeu avec vpatch

C’est possible depuis la version 2013-10-25. En raison du design centré sur les DLL qu’utilise vpatch, thcrap n’automatise pas encore cette procédure, cela demande donc des étapes supplémentaires :

  1. Si vous n'avez pas encore vpatch, veuillez le télécharger depuis Touhou Wiki ou depuis la page de téléchargement du site de l'auteur
  2. Configurez votre installation de patch comme d’ordinaire. Si vous avez plusieurs versions de ce jeu, il est capital de choisir le bon dossier de destination.
  3. Ouvrez le fichier games.js généré avec un éditeur de texte et remplacez le nom de l’exécutable .exe du jeu par vpatch.exe (ou le nom que vous avez utilisé pour nommer l’exécutable de votre installation vpatch, par exemple TH06e.exe).
  4. Démarrer le jeu en utilisant les raccourcis lancera thcrap, vpatch et le jeu lui-même. thcrap permet automatiquement le support des caractères japonais et des noms de fichiers, AppLocale n’est donc pas nécessaire (pas même pour 東方紅魔郷.exe).

HELP! Mon Icon th06.png Embodiment of Scarlet Devil tourne comme un jet-fighter Tengu sous stéroïdes !!

Le bon fonctionnement de Touhou 06 sous Windows 10 requiert 'vpatch'.

  1. Téléchargez la version de vpatch de th06 pour THCRAP. Il inclut vpatch (révision 4) and notre DLL Unicode vpatch modifié.
  2. Procédez à l’extraction du contenu du fichier ZIP dans le répertoire d’EoSD.
  3. Si le répertoire d’EoSD contient déjà un fichier nommé vpatch_th06.dll, retirez-le (le renommer suffit si vous souhaitez garder un backup). Vous n’aurez besoin que de vpatch_th06_unicode.dll.
  4. Si l’exécutable est nommé th06.exe, renommez le en 東方紅魔郷.exe. Cette procédure est nécessaire parce que vpatch.exe cherchera ce nom de fichier. Si votre répertoire ne contient que th06e.exe, mais ni 東方紅魔郷.exe, ni th06.exe, vous utilisez la version patchée d’EoSD avec le patch anglais statique. Nous recommandons fortement l’usage de la version 1.02h japonaise originale à la place.
  5. Ouvrez le fichier thcrap\config\games.js avec votre éditeur de texte préféré et changez les informations concernant EoSD pour que th06 pointe vers vpatch.exe au lieu de l’exécutable du jeu.
  6. Si vous rencontrez des problèmes de "screen tearing" (les problèmes qu’on a parfois quand la synchro verticale est désactivée), ouvrez vpatch.ini dans un éditeur de texte et mettez vsync = 0 à vsync = 1.

Trucs et astuces

Sortie de fichier

Cette opération effacera tous les fichiers originaux non patchés chargés par un jeu au fur et à mesure de son exécution.

Étapes :

  1. Localisez le fichier .js qui est créé lorsque vous exécutez thcrap.exe (c’est le nom de vos raccourcis, donc si vous avez appelé votre raccourci « en » alors le fichier .js sera aussi appelé en.js).
  2. Ouvrez-le avec un éditeur de texte (bloc-notes, gedit, Sublime Text, etc.)
  3. Changez "dat_dump": false soit par :
  • "dat_dump": true – ce qui placera les fichiers de sortie dans le dossier où vous avez placé votre jeu original, dans un dossier intitulé dat.
  • "dat_dump": "C:/chemin/jusqu’a/votre/dossier/" – ce qui placera les fichiers dans le répertoire donné.

Ceci fait, lancez le jeu depuis le raccourci.

Intégration à Steam

Nous avons actuellement besoin d'un nouveau guide à placer ici !

Dépannage

Comment débugger un plantage, un freeze ou tout autre problème sans nécessaire lien avec la traduction

Un patch est composé, dans son entièreté, d’un certain nombre de composants individuels ; chacun d’entre eux peut être la cause du problème que vous rencontrez. Si possible, veuillez essayer d’en déterminer la cause avant de nous signaler un problème.

  • Le problème apparaît-il dans le jeu original non patché ?
Bien que thcrap corrige « certains » des bugs des jeux originaux dans le cadre de son support de patch, nous ne pouvons malheureusement pas dire que nous avons la capacité de corriger tous les bugs du jeu, étant donné que nous sommes très occupés par la correction des bugs et des fonctionnalités de thcrap en premier lieu. Cependant, merci de signaler le problème, il est peut-être suffisamment trivial pour que l’un de nos développeurs se penche dessus et le corrige dans les délais les plus courts.
  • Essayez de retirer les patchs de votre installation, un par un, en commençant par le bas de la liste d’installation.
  • Pour ce faire, éditez le fichier de lancement de configuration .js généré par thcrap dans un éditeur de texte comme le bloc-note Windows.
Par exemple, si vous aviez seulement sélectionné la traduction française, vous devrez éditer fr.js (ou le nom que vous aviez choisi). Vous devrez retirer la section
, { "archive": "thpatch/lang_en/" }
en premier, ensuite, vérifier si le problème a été corrigé en utilisant votre raccourci ou votre lanceur existant. Si le problème n’est pas résolu, retirez le patch suivant, et ainsi de suite.
Si vous n’êtes pas familiarisé avec le JSON, utilisez JSONLint ou JSON Formatter pour vérifier la syntaxe de votre fichier. Ce site donne également des messages d’erreurs qui peuvent faciliter la correction, par exemple, oublier de placer une virgule à la fin de la section "patches".
  • Si nécessaire, renouvelez l’opération jusqu’à ce qu’il n’y ait plus aucun patch. Notez que lancer thcrap sans patch reste toujours différent de lancer le jeu original non patché. thcrap applique toujours ses caractéristiques indépendantes du jeu, comme son code d’indépendance locale ou sa propagation aux processus enfants, sur le jeu, ce qui pourrait être la cause de votre bug.
Si le bug apparaît toujours après la suppression de tous les patchs, vous n’avez plus rien à faire, mais si vous pouviez identifier un patch qui pause problème :
  • Retirez ou renommez temporairement le fichier thcrap_update.dll dans votre répertoire d’installation de thcrap afin de désactiver la mise à jour automatique.
  • Ouvrez thcrap_log.txt et vérifiez quels fichiers de ce répertoire sont chargés par le jeu. Ils sont indiqués par des lignes commençant par un + .
  • Supprimez ces fichiers un à un jusqu’à ce que le bug ait disparu.
Ces fichiers seront re-téléchargés une fois que thcrap_update.dll aura été restauré.

Problèmes connus

Mon jeu n’est pas reconnu par l’outil de configuration, aucun raccourci n’est créé

Si le jeu en question est Icon th075.png Immaterial and Missing Power : C’est normal, thcrap ne le supporte pas encore.

If you're on Linux or MacOS with Wine, there seems to be a bug when when the game is in a subfolder of the selected folder (which happens when you add your folder with all your games in it). If this happens, you'll need to use the "Find games in a specific folder..." button to add each game one by one.

Sinon, veuillez poster l’exécutable du jeu soit sur discord.pngDiscord soit sur notre irc.png IRC #thcrap #thcrap' sur irc.freenode.net. À partir de là, on verra ce qu’on peut faire.

Dialogues

Du texte japonais non traduit apparaît sous Wine

C’est un bug dans Wine, qui n’a pas été corrigé depuis octobre 2017. Même si les polices japonaises sont installées et fonctionnent comme prévu sur un jeu non corrigé, le système de substitution de police de Wine n’est pas encore assez sophistiqué pour utiliser les glyphes de ces polices au cas où la police actuellement sélectionnée (Touhou Biolinum pour les langues latines) ne contient pas de glyphes japonais.

Les dialogues ne tiennent pas dans la boîte de dialogue, ils débordent

Malheureusement, le moteur de ZUN n’a jamais été capable de faire des sauts de ligne automatiques, et nous ne voulons pas corriger ce problème en faisant deviner au parser du wiki quand il faut mettre un saut de ligne. Cela signifie que tous les sauts de ligne doivent être insérés manuellement. Si ce n’est pas fait, le texte sort du cadre et est masqué.

Si vous trouvez une telle ligne, connectez-vous, cherchez la page correspondante et entrez les retours à la ligne par vous-même. S'il s'agit d'un correctif tiers, envoyez un message au chef de projet pour lui faire part du problème, sans cela, La communauté française Touhou-Online se réserve le droit d'annuler vos modifications pour vandalisme.

Erreurs

Messages d'erreurs en japonais
Le ZUN Mutex

L’erreur de la capture d’écran à droite s’affiche chaque fois qu’une partie de Touhou est lancée alors qu’un autre processus de jeu de Touhou est actif, ce qui signifie que vous ne pouvez pas exécuter deux parties de Touhou en même temps. Si aucun jeu de Touhou n’est lancé, vérifiez le Gestionnaire des tâches pour tous processus zombies qui persisteraient malgré la fermeture du programme. Tuez-les si nécessaire (« Arrêter le processus »).

Certaines traductions sont incomplètes ou manquantes

Consultez la page de texte correspondante sur ce site ; il est très probable que ce soit parce que les traductions ne sont pas encore terminées.

Configuration du⋅des patch⋅s

Pourquoi un patch x ne fonctionne-t-il pas avec un patch y ?
Oups !

Quand vous utilisez plusieurs patchs, l’ordre est important. Par exemple, vous voulez utiliser le patch Mima de Gamer251 pour les sprites et les dialogues de Mima, le patch Alphes pour le style artistique Alphes, et notre patch français pour traduire le reste du jeu en français. Si l’on installait d’abord le patch Mima, puis le patch Alphes, puis le patch français, ils permettraient alors de voir que même si tous les patchs sont appliqués, le menu principal en français serait appliqué par-dessus le menu principal spécial du patch Mima. Donc, pour une installation de patch typique, la bonne façon de sélectionner un patch s’il n’a pas déjà été ajouté pour vous (comme vu avec le patch gangster de Nazeo) c’est d’utiliser d’abord le langage principal, puis le mod.

Il y a une erreur à propos de “version.js not found” lors de l'utilisation de Wine (Linux et Mac)

Il s'agit d'un bug connu. Copiez tous les fichiers DLL du répertoire thcrap/bin vers le répertoire thcrap et réessayez, cette opération devrait régler le problème.

Also, if you previously applied the workaround where you copied some DLL files around, delete them. This workaround is no longer needed, and having old DLL files in the thcrap directory can cause a crash. You should not have any DLL file in the thcrap root folder.

Le patch n’a pas l’air de se mettre à jour

Une réinstallation manuelle complète de la dernière version de thcrap corrige le problème.

HALP

Quelque chose n’est pas abordé ici ? Tout va tout simplement de travers ? Nous avons la solution ! (La plupart du temps…)

Merci de consulter notre discord.png Discord ou notre channel IRC #thcrap sur irc.freenode.net. Les infos dont nous aurions besoin sont votre système d’exploitation, votre jeu, ce que vous faisiez et le fichier de log du patcheur (le fichier thcrap_log.txt).

Paramètres de configuration du lancement

Niveau racine

dat_dump

Supprime les données originales du jeu de l'archive .dat au fur et à mesure qu'il est chargé.
À partir de la version 2013-07-29, les limites des sprites pour tous les fichiers graphiques sont également supprimées.
valeurs : false pour désactiver ; la chaîne qui suit spécifie le répertoire, tout le reste active le dumping dans répertoire de jeu/dat.

console

Active ou désactive la console de debug à l’écran.
valeurs : true ou false.

font

Change la police utilisée dans le jeu pour n’importe quelle autre police installée sur votre système.
valeurs : string (nom de la police).

Niveau du patch

archive

Spécifie le répertoire de base du patch. Doit se terminer par un slash « / ».
À partir de la version 2014-01-03, il peut s’agir du répertoire relatif au jeu dans lequel la configuration est stockée.
valeurs : string.

ignore

Ignore tous les fichiers du répertoire qui correspondent à la wildcard donnée.
valeurs : array de strings (tableau de chaînes de caractères).

Exemple: Désactiver la traduction du titre de la musique et de la carte de sort en action pour une langue spécifique

{
	"archive": "thpatch/lang_en/"
},
{
	"archive": "thpatch/lang_pt-br/",
	"ignore": ["*themes.js", "*spells.js"]
},

update

Mettre à false pour désactiver la mise à jour automatique pour ce patch.
valeurs : true ou false.

Vous pouvez également supprimer thcrap_update.dll après configuration pour supprimer toutes les fonctionnalités en ligne.