Touhou Patch Center:Download/fr: Difference between revisions

From Touhou Patch Center
Jump to navigation Jump to search
(Traduction à partir de la page anglaise)
(correction typographique (espaces, virgules, etc.))
Line 112: Line 112:
===== Pourquoi un patch ''x'' ne fonctionne-t-il pas avec un patch ''y'' ? =====
===== Pourquoi un patch ''x'' ne fonctionne-t-il pas avec un patch ''y'' ? =====
[[File:Patch Used Wrong.png|thumb|right|Oups !]]
[[File:Patch Used Wrong.png|thumb|right|Oups !]]
Quand vous utilisez plusieurs patchs, l’ordre est important. Par exemple, vous voulez utiliser [https://github.com/Gamer251/thcrap-gamer251/tree/master/mima le patch Mima de Gamer251] pour les sprites et les dialogues de Mima, le patch Alphes pour le style artistique Alphes, et [[Patch:lang_fr|notre patch français]] pour traduire le reste du jeu en français. Si l’on installait d’abord le patch Mima, puis le patch Alphes, puis le patch français, ils montreraient alors que même si tous les patchs sont appliqués, le menu principal en anglais serait appliqué par-dessus le menu principal spécial du patch Mima. Donc, pour une installation de patch typique, la bonne façon de sélectionner un patch s’il n’a pas déjà été ajouté pour vous (comme vu avec [https://github.com/Nazeo/thcrap-nazeo/tree/master/gangster le patch gangster de Nazeo]) est d’utiliser d’abord le langage principal, puis le mod.
Quand vous utilisez plusieurs patchs, l’ordre est important. Par exemple, vous voulez utiliser [https://github.com/Gamer251/thcrap-gamer251/tree/master/mima le patch Mima de Gamer251] pour les sprites et les dialogues de Mima, le patch Alphes pour le style artistique Alphes, et [[Patch:lang_fr|notre patch français]] pour traduire le reste du jeu en français. Si l’on installait d’abord le patch Mima, puis le patch Alphes, puis le patch français, ils permettraient alors de voir que même si tous les patchs sont appliqués, le menu principal en français serait appliqué par-dessus le menu principal spécial du patch Mima. Donc, pour une installation de patch typique, la bonne façon de sélectionner un patch s’il n’a pas déjà été ajouté pour vous (comme vu avec [https://github.com/Nazeo/thcrap-nazeo/tree/master/gangster le patch gangster de Nazeo]) c’est d’utiliser d’abord le langage principal, puis le mod.
<div style="clear: both;">
<div style="clear: both;">
====The patch does not seem to update.====
====The patch does not seem to update.====

Revision as of 19:48, 25 October 2018

{{Project overview/Template:Pagelang}}

Pack principal (support multi-langue et multi-jeux)

Gnome-dev-zipdisk.svg Télécharger depuis Touhou Patch CenterGnome-dev-zipdisk.svg Télécharger depuis GitHub
Dernière version : 2020-06-06
Historique des version et liste des changements
Code source : @ GitHub
Patches pré-installés basés sur les traductions anglaises (non recommandé).

Configuration requise

  • Windows XP avec au moins le Service Pack 2 ou une version ultérieure de Windows; fonctionne également sous Linux avec Wine.
  • Connexion internet requise uniquement pour la configuration initiale et les mises à jour. Sans connexion, thcrap utilisera la dernière version téléchargée.

Instructions d’installation

Démarche illustrée (est cependant largement dépassée)

Démarche vidéo

Concises

  • Premièrement, vous n’avez pas besoin d’extraire le contenu téléchargé dans un répertoire de jeu spécifique.

Le patcheur peut être lancé depuis n’importe quel dossier.

  • Lancer thcrap_configure.exe et suivez les instructions pour entrer la configuration de votre chemin (là où se trouvent les jeux).
  • Vous obtiendrez un fichier .js (contenant la configuration elle-même) ainsi que des liens pour démarrer chaque jeu Touhou trouvé sur votre système avec cette configuration. Notez que thcrap ne modifie pas' les installations de Touhou existantes sur votre système.

Détaillées

  1. Téléchargez le Patch et décompressez-le (le répertoire n’a pas besoin d’être spécifié ; sentez-vous libre de le placer où vous voulez)
  2. Lancer thcrap_configure pour rechercher les jeux de Touhou.
  3. Choisisez vos langages.
    Oui, au pluriel. Si vous comprenez l’anglais, nous vous recommandons de toujours inclure la langue lang_en au bas et votre langue préférée en haut. (Classement par ordre de priorité : les passages non traduits dans la langue prioritaire seront affichés dans la langue venant ensuite.)

En savoir plus au sujet de l’installation de plusieurs langues ici.

  1. Attendre la fin des téléchargements.
  2. Dans la boîte de dialogue, sélectionnez le chemin d’accès où se trouvent vos jeux de Touhou, ou cliquez sur Annuler pour effectuer une recherche sur tout votre système.
  3. Sélectionnez vos versions préférées des jeux de Touhou dont plusieurs versions existent sur votre système.
  4. Utilisez les raccourcis.
  5. Enjoy.

Lancer le jeu avec vpatch

C’est possible depuis la version 2013-10-25. En raison du design centré sur les DLL qu’utilise vpatch, thcrap_configure n’automatise pas encore cette procédure, cela demande donc des étapes supplémentaires :

  1. Pour rendre l’exécution de Icon th06.png Embodiment of Scarlet Devil possible, remplacer vpatch_th06.dll par cette version modifiée Unicode.
  2. Configurez votre installation de patch comme d’ordinaire. Si vous avez plusieurs versions de ce jeu, il est capital de choisir le bon dossier de destination.
  3. Ouvrez le fichier games.js généré avec un éditeur de texte et remplacez le nom de l’exécutable .exe du jeu par vpatch.exe (ou le nom que vous avez utilisé pour nommer l’exécutable de votre installation vpatch).
  4. Démarrer le jeu en utilisant les raccourcis lancera thcrap, vpatch et le jeu lui-même. thcrap permet automatiquement le support des caractères japonais et des noms de fichiers, AppLocale n’est donc pas nécessaire (pas même pour 東方紅魔郷.exe).

Trucs et astuces

Sortie de fichier

Cette opération effacera tous les fichiers originaux non patchés chargés par un jeu au fur et à mesure de son exécution.

Étapes :

  1. Localisez le fichier .js qui est créé lorsque vous exécutez thcrap_configure.exe (c’est le nom de vos raccourcis, donc si vous avez appelé votre raccourci « en » alors le fichier .js sera aussi appelé en.js).
  2. Ouvrez-le avec un éditeur de texte (bloc-notes, gedit, Sublime Text, etc.)
  3. Changez "dat_dump": false soit par :
  • "dat_dump": true – ce qui placera les fichiers de sortie dans le dossier où vous avez placé votre jeu original, dans un dossier intitulé dat.
  • "dat_dump": "C:/chemin/jusqu’a/votre/dossier/" – ce qui placera les fichiers dans le répertoire donné.

Ceci fait, lancez le jeu depuis le raccourci.

Intégration à Steam

Nous avons actuellement besoin d'un nouveau guide à placer ici !

Dépannage

Comment débugger un plantage, un freeze ou tout autre problème sans nécessaire lien avec la traduction

Un patch est composé, dans son entièreté, d’un certain nombre de composants individuels ; chacun d’entre eux peut être la cause du problème que vous rencontrez. Si possible, veuillez essayer d’en déterminer la cause avant de nous signaler un problème.

  • Le problème apparaît-il dans le jeu original non patché ?
Bien que thcrap corrige « certains » des bugs des jeux originaux dans le cadre de son support de patch, nous ne pouvons malheureusement pas dire que nous avons la capacité de corriger tous les bugs du jeu, étant donné que nous sommes très occupés par la correction des bugs et des fonctionnalités de thcrap en premier lieu. Cependant, merci de signaler le problème, il est peut-être suffisamment trivial pour que l’un de nos développeurs se penche dessus et le corrige dans les délais les plus courts.
  • Essayez de retirer les patchs de votre installation, un par un, en commençant par le bas de la liste d’installation.
  • Pour ce faire, éditez le fichier de lancement de configuration .js généré par thcrap_configure dans un éditeur de texte comme le bloc-note Windows.
Par exemple, si vous aviez seulement sélectionné la traduction française, vous devrez éditer fr.js (ou le nom que vous aviez choisi). Vous devrez retirer la section
, { "archive": "thpatch/lang_en/" }
en premier, ensuite, vérifier si le problème a été corrigé en utilisant votre raccourci ou votre lanceur existant. Si le problème n’est pas résolu, retirez le patch suivant, et ainsi de suite.
Si vous n’êtes pas familiarisé avec le JSON, utilisez JSONLint ou JSON Formatter pour vérifier la syntaxe de votre fichier. Ce site donne également des messages d’erreurs qui peuvent faciliter la correction, par exemple, oublier de placer une virgule à la fin de la section "patches".
  • Si nécessaire, renouvelez l’opération jusqu’à ce qu’il n’y ait plus aucun patch. Notez que lancer thcrap sans patch reste toujours différent de lancer le jeu original non patché. thcrap applique toujours ses caractéristiques indépendantes du jeu, comme son code d’indépendance locale ou sa propagation aux processus enfants, sur le jeu, ce qui pourrait être la cause de votre bug.
Si le bug apparaît toujours après la suppression de tous les patchs, vous n’avez plus rien à faire, mais si vous pouviez identifier un patch qui pause problème :
  • Retirez ou renommez temporairement le fichier thcrap_update.dll dans votre répertoire d’installation de thcrap afin de désactiver la mise à jour automatique.
  • Ouvrez thcrap_log.txt et vérifiez quels fichiers de ce répertoire sont chargés par le jeu. Ils sont indiqués par des lignes commençant par un + .
  • Supprimez ces fichiers un à un jusqu’à ce que le bug ait disparu.
Ces fichiers seront re-téléchargés une fois que thcrap_update.dll aura été restauré.

Problèmes connus

Mon jeu n’est pas reconnu par l’outil de configuration, aucun raccourci n’est créé

Si le jeu en question est Icon th075.png Immaterial and Missing Power : C’est normal, thcrap ne le supporte pas encore.

Sinon, veuillez poster l'exécutable du jeu soit sur discord.pngDiscord soit sur irc.png notreIRC #thcrap #thcrap' sur irc.freenode.net. À partir de là, on verra ce qu'on peut faire.

Dialogues

Du texte japonais non traduit apparaît sous Wine

C'est un bug dans Wine, qui n'a pas été corrigé depuis octobre 2017. Même si les polices japonaises sont installées et fonctionnent comme prévu sur un jeu non corrigé, le système de substitution de police de Wine n'est pas encore assez sophistiquée pour utiliser les glyphes de ces polices au cas où la police actuellement sélectionnée (Touhou Biolinum pour les langues latines) ne contient pas de glyphes japonais.

Les dialogues ne tiennent pas dans la boîte de dialogue, ils débordent

Malheureusement, le moteur de ZUN n’a jamais été capable de faire des sauts de ligne automatiques, et nous ne voulons pas corriger ce problème en faisant deviner au parser du wiki quand il faut mettre un saut de ligne. Cela signifie que tous les sauts de ligne doivent être insérés manuellement. Si ce n’est pas fait, le texte sort du cadre et est masqué.

Si vous trouvez une telle ligne, connectez-vous, cherchez la page correspondante et entrez les retours à la ligne par vous-même. S'il s'agit d'un correctif tiers, envoyez un message au chef de projet pour lui faire part du problème, sans cela, La communauté française Touhou-Online se réserve le droit d'annuler vos modifications pour vandalisme.

Erreurs

Impossible de charger la fonction thcrap_init

Nous ne savons pas encore ce que cette erreur cause exactement – si vous avez ce problème, veuillez nous contacter pour que nous puissions le débugger. C’est probablement dû à un antivirus. Réinstaller à la fois thcrap et le jeu affecté semble aider.

Messages d'erreurs en japonais
Le ZUN Mutex

L’erreur de la capture d’écran à droite s’affiche chaque fois qu’une partie de Touhou est lancée alors qu’un autre processus de jeu de Touhou est actif, ce qui signifie que vous ne pouvez pas exécuter deux parties de Touhou en même temps. Si aucun jeu de Touhou n’est lancé, vérifiez le Gestionnaire des tâches pour tous processus zombies qui persisteraient malgré la fermeture du programme. Tuez-les si nécessaire (« Arrêter le processus »).

Certaines traductions sont incomplètes ou manquantes

Consultez la page de texte correspondante sur ce site ; il est très probable que ce soit parce que les traductions ne sont pas encore terminées.

Configuration du⋅des patch⋅s

Pourquoi un patch x ne fonctionne-t-il pas avec un patch y ?
Oups !

Quand vous utilisez plusieurs patchs, l’ordre est important. Par exemple, vous voulez utiliser le patch Mima de Gamer251 pour les sprites et les dialogues de Mima, le patch Alphes pour le style artistique Alphes, et notre patch français pour traduire le reste du jeu en français. Si l’on installait d’abord le patch Mima, puis le patch Alphes, puis le patch français, ils permettraient alors de voir que même si tous les patchs sont appliqués, le menu principal en français serait appliqué par-dessus le menu principal spécial du patch Mima. Donc, pour une installation de patch typique, la bonne façon de sélectionner un patch s’il n’a pas déjà été ajouté pour vous (comme vu avec le patch gangster de Nazeo) c’est d’utiliser d’abord le langage principal, puis le mod.

The patch does not seem to update.

A complete, manual reinstallation of the latest thcrap version usually fixes this.

HALP

Something not covered here? Everything just going wrong? We have the solution! (Most of the time.)

Please visit our discord.png Discord or IRC channel #thcrap on irc.freenode.net. Things we would need are OS, game, what you were doing, and the patcher's log file (thcrap_log.txt).

Run configuration parameters

Root level

dat_dump

Dumps original game data from the .dat archive as it's loaded.
As of the 2013-07-29 build, this also dumps the sprite boundaries for all graphic files.
values: false to disable, directory string to specify directory, anything else will enable dumping into game directory/dat

console

Enables or disables the on-screen patch debugging console.
values: true / false

font

Changes the font used in the game to any other font installed on your system.
values: string

Patch level

archive

Specifies the base directory of this patch. Must end in a forward slash (/).
As of the 2014-01-03 build, this can be a directory relative to the one the run configuration is stored in.
value: string

ignore

Ignores any files from this patch that match the given wildcard.
value: array of strings
Example: Disabling music title and spell card translations for a specific language
{
	"archive": "thpatch/lang_en/"
},
{
	"archive": "thpatch/lang_pt-br/",
	"ignore": ["*themes.js", "*spells.js"]
},

update

Set to false to disable automatic updates for this patch.
value: true/false

Alternatively, you can safely delete thcrap_update.dll after configuration to remove all on-line functionality.