Liste der Musikstücke
Übersicht
The Touhou series contains a total of 811 individual pieces of music, 858 when taking slightly arranged versions into account. This is a complete list of these pieces, containing their original Japanese titles, their English translations, information about their arrangement relation among each other, and links to further commentary about the music.
The translations can be edited through the Theme Database translation group. To display translations into a different language not present in the language selector on the top of this page, simply start a new translation of this page into the desired language.
Daten
This theme database was developed to create a central point to serve theme data, most importantly ever-changing translations, to whatever other project may need them. This is why it also includes themes of music CDs and games our patch engine doesn't cover.
The underlying data can be retrieved in JSON format at the following URLs:
- Japanese titles:
- Deutsche Titel: https://www.thpatch.net/w/api.php?action=query&list=tdbtitles&language=de&format=json&utf8&rawcontinue
- Source theme data:
https://www.thpatch.net/w/api.php?action=query&list=tdbrelations&format=json&rawcontinue
For more information, refer to the API documentation.
Arrangements / Duplikate
This page lists every occurrence of every track in Music Room or CD order. Extra tracks appearing on OST releases only are counted toward the main game.
- Duplicates are reappearances of a certain theme, which were not or only slightly altered. Versions which only differ in the instruments used or in their production also fall in this category.
- Arrangements, on the other hand, significantly differ and add new musical ideas. Thus, they should be counted as individual pieces.
This distinction was originally created for a cleaner and more powerful organization of fan arrangements (see Building a Western Touhou arrangement community through a centralized database, page 9). Even though nothing ever came out of that concept document, we're still providing the data gathered in case someone might want to do something with it after all.
Hauptserie
# | Originaltitel | Übersetzung | Source theme | |
---|---|---|---|---|
th_main | テーマ・オブ・イースタンストーリー | THEME OF EASTERN STORY |
PC-98
Highly Responsive to Prayers
(th01)
Track 12 and 13 are known under two different titles—the original title listed in the Highly Responsive to Prayers music test and a newer title used on all later releases (i.e. in the Mystic Square music room and on Akyu's Untouched Score). This leads to the conclusion that ZUN wanted to retroactively rename these tracks, with the later title being preferred over the older one. Thus, the new titles are assigned to the standard track number, and the original titles are preserved under 12a
and 13a
.
# | Originaltitel | Übersetzung | Source theme | |
---|---|---|---|---|
th01_01 | A Sacred Lot | A Sacred Lot (Ein heiliges Schicksal) | ■ | |
th01_02 | 永遠の巫女 | Das ewige Schreinmädchen | ■ | |
th01_03 | The Positive and Negative | The Positive and Negative (Das Positive und Negative) | ■ | |
th01_04 | Highly Responsive to Prayers | Highly Responsive to Prayers (Äußerst ansprechbar auf Gebete) | ■ | |
th01_05 | 東方怪奇談 | Sonderbare Orientsgeschichte | ■ | |
th01_06 | 天使伝説 | Engelslegende | ■ | |
th01_07 | Oriental Magician | Oriental Magician (Morgenländische Magierin) | ■ | |
th01_08 | 破邪の小太刀 | Klinge der Verbannung | ■ | |
th01_09 | 魔鏡 | Zauberspiegel | ■ | |
th01_10 | the Legend of KAGE | the Legend of KAGE (die Legende des KAGE) | ■ | |
th01_11 | いざ、倒れ逝くその時まで | Von jetzt an, bis du fällst und stirbst | ■ | |
th01_12 | Civilization of Magic | Civilization of Magic (Zivilisation der Magie) | ■ | |
th01_12a | 死なばもろとも | Wenn wir sterben, dann zusammen | ■ | |
th01_13 | 星幽天使 | Engel eines fernen Sterns | ■ | |
th01_13a | 星幽剣士 | Schwertkämpfer eines fernen Sterns | ■ | |
th01_14 | アイリス | Iris | ■ | |
th01_15 | 風の神社 | Schrein des Windes | ■ |
Story of Eastern Wonderland
(th02)
# | Originaltitel | Übersetzung | Source theme | |
---|---|---|---|---|
th02_01 | 東方封魔録 ~浄土曼荼羅 | Ostchronik des Dämonenbannes ~ Mandala des Reinen Landes | ■ | |
th02_02 | 博麗 ~Eastern Wind | Hakurei ~ Eastern Wind (Östlicher Wind) | ■ | |
th02_03 | She's in a temper!! | She's in a temper!! (Sie kocht vor Wut!!) | ■ | |
th02_04 | End of Daylight | End of Daylight (Ende des Tageslichts) | ■ | |
th02_05 | やみのちから | Macht der Finsternis | ■ | |
th02_06 | 幻夢界 | Welt der Illusion | ■ | |
th02_07 | 死を賭して | Setz den Tod aufs Spiel | ■ | |
th02_08 | ひもろぎ、むらさきにもえ | Himorogi, verbrenne in Violett | ■ | |
th02_09 | 恋色マジック | Liebesfarbene Magie | ■ | |
th02_10 | 東方封魔録 ~幽幻乱舞 | Ostchronik des Dämonenbannes ~ Wilder Tanz des Phantoms | ■ | |
th02_11 | Complete Darkness | Complete Darkness (Komplette Dunkelheit) | ■ | |
th02_12 | エキストララブ | Extra-Liebe | ■ | |
th02_13 | 戦車むすめのみるゆめ | Der Traum des Panzer-Mädchens | ■ | |
th02_14 | 遠野の森 | Wald von Touno | ■ | |
th02_15 | 昔話わんだーらんど | Legendäres Wunderland | ■ | |
th02_16 | 博麗神社境内 | Hakurei-Schreingelände | ■ | |
th02_17 | 陽落ちて | Sonnenuntergang | ■ | |
th02_18 | 封魔終演 | Finale der Dämonendämmung | ■ |
Phantasmagoria of Dim.Dream
(th03)
Lotus Land Story
(th04)
Mystic Square
(th05)
=== Windows ===
Embodiment of Scarlet Devil
(th06)
Perfect Cherry Blossom
(th07)
Immaterial and Missing Power
(th075)
Imperishable Night
(th08)
Phantasmagoria of Flower View
(th09)
Shoot the Bullet
(th095)
# | Originaltitel | Übersetzung | Source theme | |
---|---|---|---|---|
th095_01 | 天狗の手帖 ~ Mysterious Note | Notizbuch der Tengu ~ Mysterious Note | th_main (Arrangement)
|
■ |
th095_02 | 風の循環 ~ Wind Tour | Zyklus des Windes ~ Wind Tour (Windreise) | ■ | |
th095_03 | 天狗が見ている ~ Black Eyes | Die Tengu sehen zu ~ Black Eyes | ■ | |
th095_04 | 東の国の眠らない夜 | Schlaflose Nacht im östlichen Land | ■ | |
th095_05 | レトロスペクティブ京都 | Retrospective Kyoto | ■ | |
th095_06 | 風神少女 | Das Windgott-Mädchen | th09_11 (Duplikat)
|
■ |
Mountain of Faith
(th10)
Scarlet Weather Rhapsody
(th105)
Subterranean Animism
(th11)
Undefined Fantastic Object
(th12)
Touhou Hisoutensoku
(th123)
Double Spoiler
(th125)
# | Originaltitel | Übersetzung | Source theme | |
---|---|---|---|---|
th125_01 | ニュースハウンド | Nachrichten-Schnüffler | th_main (Arrangement)
|
■ |
th125_02 | あなたの町の怪事件 | Krimi in deiner Heimatstadt | ■ | |
th125_03 | 妖怪モダンコロニー | Moderne Youkai-Kolonie | ■ | |
th125_04 | ネメシスの要塞 | Gegnerische Festung | ■ | |
th125_05 | 無間の鐘 ~ Infinite Nightmare | Avici Glocke ~ Infinite Nightmare (Unendlicher Albtraum) | ■ | |
th125_06 | 妖怪の山 ~ Mysterious Mountain | Gebirge der Youkai ~ Mysterious Mountain (Der mysteriöse Berg) | th10_09 (Duplikat)
|
■ |
th125_07 | はたてアンロック | Freigespielte Hatate | th125_01 (Arrangement)
|
■ |
Fairy Wars
(th128)
# | Originaltitel | Übersetzung | Source theme | |
---|---|---|---|---|
th128_01 | 春の氷精 | Eine Eisfee im Frühling | th_main (Arrangement)
|
■ |
th128_02 | 可愛い大戦争のリフレーン | Refrain des süßen, großen Krieges | mcd_fairy03_01 (Duplikat)
|
■ |
th128_03 | いたずらに命をかけて | Riskier dein Leben für 'nen Kinderscherz | ■ | |
th128_04 | 年中夢中の好奇心 | Neugier-Delirium das ganze Jahr | ■ | |
th128_05 | 真夜中のフェアリーダンス | Ein Mittsommer Feentanz | ■ | |
th128_06 | 妖精大戦争 ~ Fairy Wars | Der Große Krieg der Feen ~ Fairy Wars | ■ | |
th128_07 | ルーズレイン | Loose Rain (Leiser Regen) | ■ | |
th128_08 | メイガスナイト | Magus Night (Ball der Hexen) | ■ | |
th128_09 | 春の氷精 - 静 - | Eine Eisfee im Frühling - still - | th128_01 (Arrangement)
|
■ |
th128_10 | プレイヤーズスコア | Player Score | th10_18 (Arrangement)
|
■ |
Ten Desires
(th13)
Hopeless Masquerade
(th135)
Double Dealing Character
(th14)
# | Originaltitel | Übersetzung | Source theme | |
---|---|---|---|---|
th14_01 | 不思議なお祓い棒 | Wundersamer Harai-Stab | ■ | |
th14_02 | ミストレイク | Mist Lake (Nebelsee) | ■ | |
th14_03 | 秘境のマーメイド | Meerjungfrau vom unerforschten Land | ■ | |
th14_04 | 運河を行き交う人妖 | Mensch und Youkai auf Durchreise im Kanal | ■ | |
th14_05 | 柳の下のデュラハン | Dullahan unter den Weiden | ■ | |
th14_06 | 満月の竹林 | Bambuswald im Vollmondschein | ■ | |
th14_07 | 孤独なウェアウルフ | Einsamer Werwolf | ■ | |
th14_08 | マジカルストーム | Magical Storm (Zaubersturm) | ■ | |
th14_09 | 幻想浄瑠璃 | Trugbild Joururi | ■ | |
th14_10 | 空中に沈む輝針城 | Sinkende Glänznadelburg aus der Luft | ■ | |
th14_11 | リバースイデオロギー | Reverse Ideology (Verkehrte Werte) | ■ | |
th14_12 | 針小棒大の天守閣 | Burgfried der Mücke-zum-Elefanten | ■ | |
th14_13 | 輝く針の小人族 〜 Little Princess | Däumlingsfamilie der Glänznadeln ~ Little Princess | ■ | |
th14_14 | 魔力の雷雲 | Magische Donnerwolken | ■ | |
th14_15 | 始原のビート 〜 Pristine Beat | Ur-Beat ~ Pristine Beat | ■ | |
th14_16 | 小槌の魔力 | Die Zauberkraft des Hammers | ■ | |
th14_17 | 不思議な不思議な道具達 | Die wundersamen Wunder-Werkzeuge | ■ | |
th14_18 | プレイヤーズスコア | Player Score | ■ |
Impossible Spell Card
(th143)
# | Originaltitel | Übersetzung | Source theme | |
---|---|---|---|---|
th143_01 | 反則の狼煙を上げろ | Hiss die Schummelfahne! | ■ | |
th143_02 | 不可能弾幕には反則を | Schummeln gegen unmögliches Danmaku | ■ | |
th143_03 | ミッドナイトスペルカード | Spell Card um Mitternacht | ■ | |
th143_04 | ロマンチック逃旅行 | Romantische Fluchtreise | ■ | |
th143_05 | 永遠の三日天下 | Kurzlebige Herrschaft der Ewigkeit | ■ | |
th143_06 | 秘境のマーメイド | Meerjungfrau vom unerforschten Land | ■ | |
th143_07 | リバースイデオロギー | Reverse Ideology (Verkehrte Werte) | ■ | |
th143_08 | 幻想浄瑠璃 | Trugbild Joururi | ■ | |
th143_09 | 妖怪の山 ~ Mysterious Mountain | Gebirge der Youkai ~ Mysterious Mountain (Der mysteriöse Berg) | ■ |
Urban Legend in Limbo
(th145)
Urban Legend in Limbo PS4
(th145_ps4)
# | Originaltitel | Übersetzung | Source theme | |
---|---|---|---|---|
th145_ps4_01 | 狂気の瞳 ~ Invisible Full Moon | Augen des Irrsinns ~ Invisible Full Moon (Unsichtbarer Vollmond) | ||
th145_ps4_02 | ネオ竹林インフレイム | NEO Bambuswald INFERNO | ||
th145_ps4_03 | 億万劫の鐘 | Glocke der Aeonen | ||
th145_ps4_04 | オカルトアトラクト | Occult Attract | ||
th145_ps4_05 | 境界フォークロア | Barrieren-Folklore | ||
th145_ps4_06 | アンノウンX ~ Occultly Madness | Unknown X ~ Occultly Madness | ||
th145_ps4_07 | 狂相貌の狂い ~ Horrible Night | Irrsinn der kranken Gesichter ~ Horrible Night |
Legacy of Lunatic Kingdom
(th15)
# | Originaltitel | Übersetzung | Source theme | |
---|---|---|---|---|
th15_01 | 宇宙巫女現る | Die Weltraum-Miko erscheint | ■ | |
th15_02 | 忘れがたき、よすがの緑 | Unvergesslich, treues Grün | ■ | |
th15_03 | 兎は舞い降りた | Der Karnickel ist gelandet | ■ | |
th15_04 | 湖は浄めの月光を映して | Pures Mondlicht spiegelt auf dem See | ■ | |
th15_05 | 九月のパンプキン | September-Kürbis | ■ | |
th15_06 | 宇宙を飛ぶ不思議な巫女 | Wundersames Schreinmädchen macht einen Weltraumflug | ■ | |
th15_07 | 永遠の春夢 | Ewiger Frühlingstraum | ■ | |
th15_08 | 凍り付いた永遠の都 | Eingefrorene Hauptstadt der Ewigkeit | ■ | |
th15_09 | 逆転するホイールオブフォーチュン | Das Glücksrad macht eine Kehrtwendung | ■ | |
th15_10 | 遥か38万キロのボヤージュ | Lange 380.000-Kilometer-Reise | ■ | |
th15_11 | 星条旗のピエロ | Clown des Star-Spangled-Banners | ■ | |
th15_12 | 故郷の星が映る海 | Das Meer, wo der Heimatstern widerspiegelt | ■ | |
th15_13 | ピュアヒューリーズ ~ 心の在処 | Pure Furies ~ Verbleib des Herzens | ■ | |
th15_14 | 見た事も無い悪夢の世界 | Noch nie gesehene Alptraumwelt | ■ | |
th15_15 | パンデモニックプラネット | Pandemonic Planet (Hexenkessel-Planet) | ■ | |
th15_16 | 神社から見える月 | Der Mond, vom Schrein aus gesehen | ■ | |
th15_17 | 宇宙巫女帰還する | Die Weltraum-Miko kommt nach Hause | ■ | |
th15_18 | プレイヤーズスコア | Player Score | ■ |
Antinomy of Common Flowers
(th155)
Hidden Star in Four Seasons
(th16)
Violet Detector
(th165)
# | Originaltitel | Übersetzung | Source theme | |
---|---|---|---|---|
th165_01 | 悪夢日記 | Alptraumtagebuch | ■ | |
th165_02 | ルーシッドドリーマー | Lucid Dreamer | ■ | |
th165_03 | ルナティックドリーマー | Lunatic Dreamer | ■ | |
th165_04 | ナイトメアダイアリー | Nightmare Diary | ■ | |
th165_05 | バー・オールドアダム | Die »Old Adam«-Bar | ■ | |
th165_06 | 燕石博物誌が連れてきた闇 | Die dunkle Seite von Katzengold-Naturgeschichte ~ Dark Side of Japan | ■ | |
th165_07 | 永遠の春夢 | Ewiger Frühlingstraum | ■ | |
th165_08 | 秘匿されたフォーシーズンズ | Die versteckten vier Jahreszeiten | ■ |
Wily Beast and Weakest Creature
(th17)
# | Originaltitel | Übersetzung | Source theme | |
---|---|---|---|---|
th17_01 | 物言わぬ獣の霊 | Das Schweigen der Bestiengeister | ■ | |
th17_02 | 地蔵だけが知る哀嘆 | Leiden, die nur Jizo kennen | ■ | |
th17_03 | ジェリーストーン | Jelly Stone | ■ | |
th17_04 | ロストリバー | Lost River | ■ | |
th17_05 | 石の赤子と水中の牛 | Das Steinbaby und die Unterwasserkuh | ■ | |
th17_06 | 不朽の曼珠沙華 | Unvergängliche Spinnenlilien | ■ | |
th17_07 | セラフィックチキン | Seraphic Chicken | ■ | |
th17_08 | アンロケイテッドヘル | Unlocated Hell | ■ | |
th17_09 | トータスドラゴン ~ 幸運と不運 | Tortoise Dragon ~ Glück und Unglück | ■ | |
th17_10 | ビーストメトロポリス | Beast Metropolis | ■ | |
th17_11 | セラミックスの杖刀人 | Keramischer Joutonin | ■ | |
th17_12 | エレクトリックヘリテージ | Electric Heritage | ■ | |
th17_13 | 偶像に世界を委ねて ~ Idoratrize World | Belasse die Welt im Schutz der Götzen ~ Idolatrize World | ■ | |
th17_14 | 輝かしき弱肉強食の掟 | Glänzendes Gesetz der Stärksten | ■ | |
th17_15 | 聖徳太子のペガサス ~ Dark Pegasus | Kronprinz Shoutokus Pegasus ~ Dark Pegasus | ■ | |
th17_16 | 畜生達の休息 | Ruhe der Bestien | ■ | |
th17_17 | 地下からの帰還 | Die Rückkehr aus der Unterwelt | ■ | |
th17_18 | プレイヤーズスコア | Player Score | ■ |
Touhou Gouyoku Ibun
(th175)
Unconnected Marketeers
(th18)
# | Originaltitel | Übersetzung | Source theme | |
---|---|---|---|---|
th18_01 | 虹の架かる幻想郷 | Regenbogen-gespanntes Gensoukyou | ■ | |
th18_02 | 妖異達の通り雨 | Schauer der Seltsamkeiten | ■ | |
th18_03 | 大吉キトゥン | Glückskätzchen | ■ | |
th18_04 | 深緑に隠された断崖 | Ein Hang versteckt in sattem Grün | ■ | |
th18_05 | バンデットリィテクノロジー | Banditry Technology | ■ | |
th18_06 | 駒草咲くパーペチュアルスノー | Dauerschnee der blühenden Herzblumen | ■ | |
th18_07 | スモーキングドラゴン | Smoking Dragon | ■ | |
th18_08 | 廃れゆく産業遺構 | Obsolete Industrie-Ruinen | ■ | |
th18_09 | 神代鉱石 | Mineral vom Zeitalter der Götter | ■ | |
th18_10 | 待ちわびた逢魔が時 | Lange ersehnte Geisterstunde | ■ | |
th18_11 | 星降る天魔の山 | Sternenfall an Tenmas Berg | ■ | |
th18_12 | ルナレインボー | Lunar Rainbow | ■ | |
th18_13 | あの賑やかな市場は今どこに ~ Immemorial Marketeers | Wo ist der lebhafte Marktplatz geblieben? ~ Immemorial Marketeers | ■ | |
th18_14 | 幻想の地下大線路網 | Riesiges, unterirdisches Bahnnetzwerk der Illusionen | ■ | |
th18_15 | 龍王殺しのプリンセス | Drachenkönig-Killer-Prinzessin | ■ | |
th18_16 | 嵐の後の日曜日 | Sonntags, nach dem Sturm | ■ | |
th18_17 | 虹色の世界 | Die Welt in Regenbogen | ■ | |
th18_18 | プレイヤーズスコア | Player Score | ■ |
100th Black Market
(th185)
# | Originaltitel | Übersetzung | Source theme | |
---|---|---|---|---|
th185_01 | コレクターの憂鬱な午後 | Nachmittags-Depression des Sammlers | ■ | |
th185_02 | ワクワクする見慣れた幻想郷 | Vorfreudiges, altbekanntes Gensoukyou | ■ | |
th185_03 | 妖怪フックオン | Youkai Hook-on | ■ | |
th185_04 | 闇市場は場所を選ばない | Schwarzmärkte entscheiden nicht, wo sie passieren | ■ | |
th185_05 | 弾幕を持て、バレットフィリア達よ | Ans Danmaku, ihr Kugelphilen! | ■ | |
th185_06 | 100回目のブラックマーケット | Der hundertste Schwarzmarkt | ■ | |
th185_07 | ルナティックドリーマー | Lunatic Dreamer | ■ | |
th185_08 | ルナレインボー | Lunar Rainbow | ■ | |
th185_09 | あの賑やかな市場は今どこに ~ Immemorial Marketeers | Wo ist der lebhafte Marktplatz geblieben? ~ Immemorial Marketeers | ■ | |
th185_10 | 虹色の世界 | Die Welt in Regenbogen | ■ |
Music CDs
ZUN's Music Collection
Dolls in Pseudo Paradise
(mcd_01)
# | Originaltitel | Übersetzung | Source theme | |
---|---|---|---|---|
mcd_01_01 | 蓬莱伝説 | Hourai-Legende | ||
mcd_01_02 | 二色蓮花蝶 ~ Red And White | Zweifarbiger Lotus-Schmetterling ~ Red and White | sh01_18 (Duplikat)
|
|
mcd_01_03 | 桜花之恋塚 ~ Japanese Flower | #REDIRECT [[tdb:sh02_08/de]] | sh02_08 (Duplikat)
|
|
mcd_01_04 | 明治十七年の上海アリス | Shanghai Alice von Meiji 17 (1884) | th06_07 (Arrangement)
|
|
mcd_01_05 | 東方怪奇談 | Sonderbare Orientsgeschichte | th01_05 (Arrangement)
|
|
mcd_01_06 | エニグマティクドール | #REDIRECT [[tdb:sh02_10/de]] | sh02_10 (Duplikat)
|
|
mcd_01_07 | サーカスレヴァリエ | #REDIRECT [[tdb:sh01_09/de]] | sh01_09 (Arrangement)
|
|
mcd_01_08 | 人形の森 | Puppenwald | ||
mcd_01_09 | Witch of Love Potion | Witch of Love Potion (Hexe der Liebestränke) | tmgc_01 (Duplikat)
|
|
mcd_01_10 | リーインカーネイション | Reincarnation (Reinkarnation) | th03_04 (Arrangement)
|
|
mcd_01_11 | U.N.オーエンは彼女なのか? | War sie U.N. Owen? | th06_15 (Duplikat)
|
|
mcd_01_12 | 永遠の巫女 | Das ewige Schreinmädchen | th01_02 (Arrangement)
|
|
mcd_01_13 | 空飛ぶ巫女の不思議な毎日 | Der wundersame Alltag vom fliegenden Schreinmädchen |
Ghostly Field Club
(mcd_02)
# | Originaltitel | Übersetzung | Source theme | |
---|---|---|---|---|
mcd_02_01 | 夜のデンデラ野を逝く | Sterben auf den nächtlichen Denderafeldern | ||
mcd_02_02 | 少女秘封倶楽部 | Mädchenclub der Geheimsiegel | ||
mcd_02_03 | 東方妖々夢 ~ Ancient Temple | Orientalischer Zaubertraum ~ Ancient Temple | th07_10 (Arrangement)
|
|
mcd_02_04 | 古の冥界寺 | Antiker Tempel der Niederwelt | ||
mcd_02_05 | 幻視の夜 ~ Ghostly Eyes | Nacht der Illusionen ~ Ghostly Eyes (Geisterhafte Augen) | ||
mcd_02_06 | 魔術師メリー | Merry, die Zauberkünstlerin | ||
mcd_02_07 | 月の妖鳥、化猫の幻 | Mond des Youkai-Vogels, Illusion der Monsterkatze | ||
mcd_02_08 | 過去の花 ~ Fairy of Flower | Blume der Vergangenheit ~ Fairy of Flower (Blumenfee) | ||
mcd_02_09 | 魔法少女十字軍 | Kreuzzug der Magischen Mädchen | sh01_11 (Arrangement)
|
|
mcd_02_10 | 少女幻葬 ~ Necro-Fantasy | Traumbestattung der Jungfer ~ Necro-Fantasy | th07_16 (Duplikat)
|
|
mcd_02_11 | 幻想の永遠祭 | Ewiges Fest der Illusionen |
Changeability of Strange Dream
(mcd_03)
Retrospective 53 minutes
(mcd_04)
# | Originaltitel | Übersetzung | Source theme | |
---|---|---|---|---|
mcd_04_01 | ヒロシゲ36号 ~ Neo Super-Express | HIROSHIGE Nr. 36 ~ Neo Super-Express | ||
mcd_04_02 | 53ミニッツの青い海 | Blaues Meer in 53 Minuten | ||
mcd_04_03 | 竹取飛翔 ~ Lunatic Princess | Flug des Bambusfällers ~ Lunatic Princess (Lunatische Prinzessin) | th08_15 (Duplikat)
|
|
mcd_04_04 | 彼岸帰航 ~ Riverside View | Higan-Retour ~ Riverside View (Flussufer-Ansicht) | th09_14 (Duplikat)
|
|
mcd_04_05 | 青木ヶ原の伝説 | Die Legende von Aokihagara ~ Forbidden Forest | ||
mcd_04_06 | お宇佐さまの素い幡 | Weiße Fahne vom Usa-Schrein | th09_10 (Duplikat)
|
|
mcd_04_07 | 月まで届け、不死の煙 | Greif nach dem Mond, unsterblicher Rauch | th08_18 (Duplikat)
|
|
mcd_04_08 | レトロスペクティブ京都 | Retrospective Kyoto | th095_05 (Duplikat)
|
|
mcd_04_09 | ラクトガール ~ 少女密室 | Locked Girl ~ Das geheime Mädchenzimmer | th06_09 (Arrangement)
|
|
mcd_04_10 | 千年幻想郷 ~ History of the Moon | Gensoukyou-Millennium ~ History of the Moon (Geschichte des Mondes) | th08_14 (Duplikat)
|
|
mcd_04_11 | 最も澄みわたる空と海 | Himmel und Meer von wahrster Klarheit |
Magical Astronomy
(mcd_05)
# | Originaltitel | Übersetzung | Source theme | |
---|---|---|---|---|
mcd_05_01 | 月面ツアーへようこそ | Die Mondtour heißt Sie willkommen ~ Welcome to Lunatic City. | ||
mcd_05_02 | 天空のグリニッジ | Greenwich im Himmel ~ Royal Greenwich Observatory | ||
mcd_05_03 | 東の国の眠らない夜 | Schlaflose Nacht im östlichen Land | th095_04 (Arrangement)
|
|
mcd_05_04 | 車椅子の未来宇宙 | Der Weltraumrollstuhl der Zukunft ~ History of Time | ||
mcd_05_05 | Demystify Feast | Demystify Feast (Fest-Auflösung) | th075_16 (Duplikat)
|
|
mcd_05_06 | 衛星カフェテラス | Satelliten Café-Terrasse ~ Satellite Cafe | ||
mcd_05_07 | G Free | G Free ~ Zero Gravity | ||
mcd_05_08 | 大空魔術 ~ Magical Astronomy | Hexenwerk am Firmament ~ Magical Astronomy | ||
mcd_05_09 | ネクロファンタジア | Necrofantasia | th07_18 (Arrangement)
|
|
mcd_05_10 | 向こう側の月 | Die Rückseite des Mondes ~ Megalopolis of Moon |
Unknown Flower, Mesmerizing Journey
(mcd_055)
# | Originaltitel | Übersetzung | Source theme | |
---|---|---|---|---|
mcd_055_01 | 未知の花 魅知の旅 | Unbekannte Blume, faszinierende Reise | ||
mcd_055_02 | 無間の鐘 ~ Infinite Nightmare | Avici Glocke ~ Infinite Nightmare (Unendlicher Albtraum) | th125_05 (Arrangement)
|
|
mcd_055_03 | 明日ハレの日、ケの昨日 | Morgen wird ein schöner Tag, im Gegensatz zu Gestern | th10_14 (Duplikat)
|
Trojan Green Asteroid
(mcd_06)
# | Originaltitel | Übersetzung | Source theme | |
---|---|---|---|---|
mcd_06_01 | 衛星トリフネ | Satellit TORIFUNE | ||
mcd_06_02 | トロヤ群の密林 | Trojanischer Asteroidendschungel ~ Trojan Green Asteroid | ||
mcd_06_03 | デザイアドライブ | Desire Drive (Antrieb des Verlangens) | th13_08 (Arrangement)
|
|
mcd_06_04 | フェアリー冒険譚 | Abenteuerliche Feensage | mcd_fairy04_01 (Arrangement)
|
|
mcd_06_05 | 天鳥船神社 | Schrein von Ame-no-Torifune ~ Space Shrine | ||
mcd_06_06 | 夜空のユーフォーロマンス | UFO-Romantik im Nachthimmel | th12_14 (Arrangement)
|
|
mcd_06_07 | ハルトマンの妖怪少女 | Hartmanns Youkai-Mädchen | th11_15 (Arrangement)
|
|
mcd_06_08 | 天鳥船神社の結界 | Ame-no-Torifunes Schreinbarriere ~ Space Shrine in Dream | ||
mcd_06_09 | 感情の摩天楼 ~ Cosmic Mind | Emotionaler Wolkenkratzer ~ Cosmic Mind (Kosmischer Verstand) | th12_13 (Arrangement)
|
|
mcd_06_10 | 宇宙に浮かぶ幻想郷 | Gensoukyou, das im Weltraum schwebt ~ Paradise Torifune |
Neo-traditionalism of Japan
(mcd_07)
# | Originaltitel | Übersetzung | Source theme | |
---|---|---|---|---|
mcd_07_01 | 緑のサナトリウム | Grünes Sanatorium ~ Sanatorium in Mountain | ||
mcd_07_02 | 牛に引かれて善光寺参り | Zenkou-Tempelbesuch, geleitet von einer Kuh ~ Goslings lead the geese to water. | ||
mcd_07_03 | ハートフェルトファンシー | Heartfelt Fancy (Herzhafte Laune) | th11_08 (Arrangement)
|
|
mcd_07_04 | 六十年目の東方裁判 ~ Fate of Sixty Years | Östliches Urteil im sechzigsten Jahr ~ Fate of Sixty Years | th09_15 (Arrangement)
|
|
mcd_07_05 | アガルタの風 | Agarthas Wind | ||
mcd_07_06 | イザナギオブジェクト | Izanagi Object | ||
mcd_07_07 | 妖怪裏参道 | Youkai-Seitenstraße zum Schrein | th13_14 (Arrangement)
|
|
mcd_07_08 | アンノウンX ~ Unfound Adventure | Unknown X ~ Unfound Adventure (X Unbekannt ~ Grundloses Abenteuer) | th123_10 (Arrangement)
|
|
mcd_07_09 | 日本中の不思議を集めて | Die Suche nach allen Mysterien Japans | ||
mcd_07_10 | 素敵な墓場で暮しましょ | Lass uns in einem lieblichen Friedhof leben | th13_06 (Arrangement)
|
Dr. Latency's Freak Report
(mcd_08)
# | Originaltitel | Übersetzung | Source theme | |
---|---|---|---|---|
mcd_08_01 | 他愛も無い二人の博物誌 | Naturgeschichtsbuch der kindischen Zwei ~ Our Supernatural History | ||
mcd_08_02 | 凍り付いた永遠の都 | Eingefrorene Hauptstadt der Ewigkeit | ||
mcd_08_03 | Dr.レイテンシーの眠れなくなる瞳 | Die schlaflosen Augen des Dr. Latency ~ Dr. Latency's Freak Report | ||
mcd_08_04 | 九月のパンプキン | September-Kürbis | ||
mcd_08_05 | 須臾はプランクを超えて | Planck-Überschritt in Sekundenschnelle ~ Very Very Short Time | ||
mcd_08_06 | シュレディンガーの化猫 | Schrödingers Bakeneko ~ Schrodinger's Black Cat | ||
mcd_08_07 | 空中に沈む輝針城 | Sinkende Glänznadelburg aus der Luft | ||
mcd_08_08 | 禁忌の膜壁 | Verbotene Membranwand ~ Another Membrane | ||
mcd_08_09 | 故郷の星が映る海 | Das Meer, wo der Heimatstern widerspiegelt | ||
mcd_08_10 | ピュアヒューリーズ ~ 心の在処 | Pure Furies ~ Verbleib des Herzens | ||
mcd_08_11 | 永遠の三日天下 | Kurzlebige Herrschaft der Ewigkeit |
Dateless Bar "Old Adam"
(mcd_09)
# | Originaltitel | Übersetzung | Source theme | |
---|---|---|---|---|
mcd_09_01 | バー・オールドアダム | Die »Old Adam«-Bar | ||
mcd_09_02 | 燕石博物誌が連れてきた闇 | Die dunkle Seite von Katzengold-Naturgeschichte ~ Dark Side of Japan | ||
mcd_09_03 | リバースイデオロギー | Reverse Ideology (Verkehrte Werte) | ||
mcd_09_04 | アウトサイダーカクテル | Cocktail der Äußeren ~ Outsider Cocktail | ||
mcd_09_05 | 大神神話伝 | Legende der Hohen Götter | ||
mcd_09_06 | パンデモニックプラネット | Pandemonic Planet (Hexenkessel-Planet) | ||
mcd_09_07 | 旧世界の冒険酒場 | Gasthaus für Abenteurer der Alten Welt ~ Fantasy Guild | ||
mcd_09_08 | 魔界地方都市エソテリア | Makai-Provinzstadt Esoteria | ||
mcd_09_09 | 人気爆発/雲居一輪&雲山 | Beliebtheitsboom / Ichirin Kumoi & Unzan | ||
mcd_09_10 | 二日酔いの同床異夢 | Kater der anders-träumenden Bettgenossen ~ The horse thinks one thing, and he that saddles him another. |
Artbook extras
Bohemian Archive in Japanese Red CD
(mcd_baijr)
# | Originaltitel | Übersetzung | Source theme | |
---|---|---|---|---|
mcd_baijr_01 | 風神少女 | Das Windgott-Mädchen | th09_11 (Arrangement)
|
|
mcd_baijr_02 | おてんば恋娘の冒険 | Abenteuer des verliebten Wildfangs | th09_07 (Duplikat)
|
|
mcd_baijr_03 | 花映塚 ~ after Higan Retour | Hügel der Blumenspiegelung ~ after Higan Retour | th09_16 (Duplikat)
|
File:Icon mcd pmiss.png Perfect Memento in Strict Sense CD
(mcd_pmiss)
# | Originaltitel | Übersetzung | Source theme | |
---|---|---|---|---|
mcd_pmiss_01 | ジャパニーズサーガ | Japanische Sage | ||
mcd_pmiss_02 | 阿礼の子供 | Kind von Are | ||
mcd_pmiss_03 | 夜の鳩山を飛ぶ - Power MIX | #REDIRECT [[tdb:zsw_07/de]] - Power MIX | zsw_07 (Arrangement)
|
Silent Sinner in Blue CD
(mcd_ssib)
# | Originaltitel | Übersetzung | Source theme | |
---|---|---|---|---|
mcd_ssib_01 | 妖怪宇宙旅行 | Youkai-Weltraumreise | ||
mcd_ssib_02 | 綿月のスペルカード ~ Lunatic Blue | Watatsukis Spell Card ~ Lunatic Blue (Lunatisches Blau) | ||
mcd_ssib_03 | 呑んべぇのレムリア (Retro Ver) | Lemuria des Säufers (Retro-Version) | alcostg_06 (Arrangement)
|
The Grimoire of Marisa CD
(mcd_gom)
# | Originaltitel | Übersetzung | Source theme | |
---|---|---|---|---|
mcd_gom_01 | 魔法使いの憂鬱 | Melancholie der Magierin | ||
mcd_gom_02 | スプートニク幻夜 | Sputnik-Illusion in der Nacht | sh01_08 (Duplikat)
|
Forbidden Scrollery CD
(mcd_fs)
# | Originaltitel | Übersetzung | Source theme | |
---|---|---|---|---|
mcd_fs_01 | 判読眼のビブロフィリア | Bibliophilie mit wachsamen Auge | ||
mcd_fs_02 | 運河を行き交う人妖 | Mensch und Youkai auf Durchreise im Kanal | ||
mcd_fs_03 | 兎は舞い降りた | Der Karnickel ist gelandet |
File:Icon mcd scoow01.png Strange Creators of Outer World Volume 1
(mcd_scoow01)
# | Originaltitel | Übersetzung | Source theme | |
---|---|---|---|---|
mcd_scoow01_01 | 繚乱ノ罪桜 | Wilde Sünderblüten | ||
mcd_scoow01_02 | 絶縁体 | Isolator | ||
mcd_scoow01_03 | PLAIN ASIA (2015 ALR REWIND REMIX) | PLAIN ASIA (2015 ALR REWIND REMIX) |
File:Icon mcd scoow02.png Strange Creators of Outer World Volume 2
(mcd_scoow02)
# | Originaltitel | Übersetzung | Source theme | |
---|---|---|---|---|
mcd_scoow02_01 | オカルトアトラクト | Occult Attract | ||
mcd_scoow02_02 | 永夜の報い 〜 Pipes and Fiddle. | Vergeltung der unendlichen Nacht ~ Flöten und Geige | ||
mcd_scoow02_03 | ラストオカルティズム ~ 現し世の秘術師 | Last Occultism ~ Esoteriker der Neuzeit |
File:Icon mcd scoow03.png Strange Creators of Outer World Volume 3
(mcd_scoow03)
# | Originaltitel | Übersetzung | Source theme | |
---|---|---|---|---|
mcd_scoow03_01 | 童祭 ~ Innocent Treasures | Fest der Kinder ~ Innocent Treasures (Unschuldige Schätze) | ||
mcd_scoow03_02 | ミストレイク | Mist Lake (Nebelsee) | ||
mcd_scoow03_03 | 呑んべぇのレムリア | Lemuria des Säufers |
File:Icon mcd scoow04.png Strange Creators of Outer World Volume 4
(mcd_scoow04)
# | Originaltitel | Übersetzung | Source theme | |
---|---|---|---|---|
mcd_scoow04_01 | 巡るHarvest | Zyklische Ernte | ||
mcd_scoow04_02 | 無生命サーフェス | Leblose Oberfläche | ||
mcd_scoow04_03 | 終わる現実と、遥か後方の | Das Ende der Realität und das Unendliche dahinter |
File:Icon mcd scoow05.png Strange Creators of Outer World 2018 Spring!
(mcd_scoow05)
# | Originaltitel | Übersetzung | Source theme | |
---|---|---|---|---|
mcd_scoow05_01 | 鍵盤旋風少女 | Keyboard Wirbelwindmädchen | ||
mcd_scoow05_02 | ハルトマンの睡眠少女 | Hartmanns Dornröschen | ||
mcd_scoow05_03 | ネクロファンタジア | Necrofantasia |
Fairies
File:Icon mcd fairy01.png Eastern and Little Nature Deity
(mcd_fairy01)
# | Originaltitel | Übersetzung | Source theme | |
---|---|---|---|---|
mcd_fairy01_01 | サニールチルフレクション | Sunny Rutile Flection (Sonnige Rutil-Reflektion) | ||
mcd_fairy01_02 | 夜だから眠れない | Kann nicht schlafen, weil's Nacht ist | ||
mcd_fairy01_03 | 妖精燦々として | Wie heller Feenglanz |
Strange and Bright Nature Deity 1
(mcd_fairy02)
# | Originaltitel | Übersetzung | Source theme | |
---|---|---|---|---|
mcd_fairy02_01 | サニーミルクの紅霧異変 | Sunny Milks Roter Nebel Vorfall | mcd_fairy01_01 + th06_15 (Arrangement)
|
|
mcd_fairy02_02 | 雪月桜花の国 | Verschneites Kirschblütenland im Mondschein | ||
mcd_fairy02_03 | スターヴォヤージュ2008 | Star Voyage 2008 |
File:Icon mcd fairy03.png Strange and Bright Nature Deity 2
(mcd_fairy03)
# | Originaltitel | Übersetzung | Source theme | |
---|---|---|---|---|
mcd_fairy03_01 | 可愛い大戦争のリフレーン | Refrain des süßen, großen Krieges | ||
mcd_fairy03_02 | サニールチルフレクション | Sunny Rutile Flection (Sonnige Rutil-Reflektion) | mcd_fairy01_01 (Duplikat)
|
|
mcd_fairy03_03 | 夜だから眠れない | Kann nicht schlafen, weil's Nacht ist | mcd_fairy01_02 (Duplikat)
|
|
mcd_fairy03_04 | 妖精燦々として | Wie heller Feenglanz | mcd_fairy01_03 (Duplikat)
|
Strange and Bright Nature Deity 3
(mcd_fairy04)
# | Originaltitel | Übersetzung | Source theme | |
---|---|---|---|---|
mcd_fairy04_01 | フェアリー冒険譚 | Abenteuerliche Feensage | ||
mcd_fairy04_02 | 二つの世界 | Zwei Welten |
File:Icon mcd fairy05.png Oriental Sacred Place 1
(mcd_fairy05)
# | Originaltitel | Übersetzung | Source theme | |
---|---|---|---|---|
mcd_fairy05_01 | 神域のかくれんぼ暮らし | Versteckspielchen auf dem Schreingelände | ||
mcd_fairy05_02 | 妖怪モダンコロニー | Moderne Youkai-Kolonie | th125_03 (Duplikat)
|
Oriental Sacred Place 2
(mcd_fairy06)
# | Originaltitel | Übersetzung | Source theme | |
---|---|---|---|---|
mcd_fairy06_01 | 年中夢中の好奇心 | Neugier-Delirium das ganze Jahr | th128_04 (Arrangement)
|
|
mcd_fairy06_02 | 真夜中のフェアリーダンス | Ein Mittsommer Feentanz | th128_05 (Duplikat)
|
|
mcd_fairy06_03 | 妖精大戦争 ~ Fairy Wars | Der Große Krieg der Feen ~ Fairy Wars | th128_06 (Duplikat)
|
File:Icon mcd fairy07.png Oriental Sacred Place 3
(mcd_fairy07)
# | Originaltitel | Übersetzung | Source theme | |
---|---|---|---|---|
mcd_fairy07_01 | メイガスナイト | Magus Night (Ball der Hexen) | th128_08 (Duplikat)
|
|
mcd_fairy07_02 | いたずらに命をかけて | Riskier dein Leben für 'nen Kinderscherz | th128_03 (Duplikat)
|
|
mcd_fairy07_03 | 古きユアンシェン | Der alte Yuanxian | th13_09 (Duplikat)
|
Divers
ZUN's Strange Works
(zsw)
# | Originaltitel | Übersetzung | Source theme | |
---|---|---|---|---|
zsw_01 | 宵闇の魔術師 | Zauberkünstler des Zwielichts | ||
zsw_02 | Magic of Life | Magic of Life (Magie des Lebens) | ||
zsw_03 | Plastic Space | Plastic Space (Plastikraum) | ||
zsw_04 | Inventive City | Inventive City (Erfindungsreiche Stadt) | ||
zsw_05 | 夢幻回廊 | Fantasie Korridor | ||
zsw_06 | 蓬莱幻想 ~ far East | Hourai Illusion ~ far East (ferner Osten) | ||
zsw_07 | 夜の鳩山を飛ぶ | Nachtflug über Hatoyama |
Weitere Games
Seihou
Shuusou Gyoku
(sh01)
Kioh Gyoku
(sh02)
# | Originaltitel | Übersetzung | Source theme | |
---|---|---|---|---|
sh02_01 | 稀翁玉 ~ Fairy Dance | Ehrwürdiger Edelstein ~ Fairy Dance (Feentanz) | ||
sh02_02 | 天鵞絨少女戦 ~ Velvet Battle | Samtiger Mädchenkampf ~ Velvet Battle | ||
sh02_03 | Castle Explorer -in the Sky- | Castle Explorer -in the Sky- (Burgerforscher -im Himmel-) | ||
sh02_04 | オルフェの詩 ~ Pseudoclassic | Orphische Poesie ~ Pseudoclassic | ||
sh02_05 | 新幻想 ~ New Fantasy | Neue Illusion ~ New Fantasy | ||
sh02_06 | オルレアンの聖騎士 | Heiliger Ritter von Orléans | ||
sh02_07 | My Maid, Sweet Maid | My Maid, Sweet Maid (Mein Mädchen, süßes Mädchen) | ||
sh02_08 | 桜花之恋塚 ~ Flower of Japan | Lieblicher Hügel der Kirschblüten ~ Flower of Japan (Blume von Japan) | ||
sh02_09 | 乙女戦士 ~ Heart of Valkyrie | Kleine Soldatin ~ Heart of Valkyrie (Herz der Valküre) | ||
sh02_10 | エニグマティクドール ~ God Knows | Enigmatic Doll ~ God Knows (Enigmatische Puppe ~ Gott weiß) |
Divers
Torte Le Magic
(tmgc)
# | Originaltitel | Übersetzung | Source theme | |
---|---|---|---|---|
tmgc_01 | Witch of Love Potion | Witch of Love Potion (Hexe der Liebestränke) | ||
tmgc_02 | Magical and Hopeless | Magical and Hopeless (Magisch und Hoffnungslos) | ||
tmgc_03 | Sacred Battle | Sacred Battle (Geheligter Kampf) |
Uwabami Breakers
(alcostg)
# | Originaltitel | Übersetzung | Source theme | |
---|---|---|---|---|
alcostg_01 | step u/b (lazy style) | aufwär/ds (fauler stil) | alcostg_02 (Arrangement)
|
|
alcostg_02 | step u/b | aufwär/ds | ||
alcostg_03 | Festiv-al-coholically | Festiv-al-koholisch | ||
alcostg_04 | Valse Alcoholique | Waltzer Alcoholique | ||
alcostg_05 | chase the Twilight | dem Zwielicht hinterher | ||
alcostg_06 | 呑んべぇのレムリア | Lemuria des Säufers | ||
alcostg_07 | 絶対大丈夫だよ!!いくら飲んでも朝が来るよ!!。 | Alles total dufte!! Egal wieviel man trinkt, der Morgen naht trotzdem!!. |
File:Icon touki.png Magus in Mystic Geometries
(touki)
# | Originaltitel | Übersetzung | Source theme | |
---|---|---|---|---|
touki_01 | AN ORDEAL FROM GOD | AN ORDEAL FROM GOD (EIN GOTTESURTEIL) |
File:Icon thmj.png Touhou Unreal Mahjong
(thmj)
# | Originaltitel | Übersetzung | Source theme | |
---|---|---|---|---|
thmj_01 | キュアリアス上海古牌 | Kurioser, alter Shanghai-Spielstein |