Touhou Patch Center:Lëscht vu de Muséksstécker
Iwwersiicht
D'Touhou-Rei enthält am Ganzen 811 individuell Muséksstécker an 858, wann een liicht arrangéiert Versioune berücksichtegt. Dat ass eng komplett Lëscht vu dëse Stécker, di d'original japanesch Titele enthalen, hir lëtzebuergesch Iwwersetzungen, Informatiounen iwwert hir Arrangement-Zesummehang ënnereneen, a Linker zu weider Commentaire iwwert d'Musék.
D'Iwwersetzunge kënne duerch d'd'Iwwersetzungsgrupp vun der Thema-Datebasis geännert ginn. Fir Iwwersetzungen an enger anerer Sprooch, di net an der Sproochwiel uewen op dëser Säit präsent ass, ze weisen, fänkt einfach eng nei Iwwersetzung vu dëser Säit an der gewënschter Sprooch un.
Daten
Dës Thema-Datebasis gouf entwéckelt, fir ee zentrale Punkt unzeleeën fir d'Thema-Daten ze servéieren, am Wichtegsten Iwwersetzungen, di ëmmer änneren, zu egal wat fir ee anere Projet déi brauchen. Et ass dowéinst, firwat si och Themaë vu de Muséks-CDën a Spiller, di ons Patch-Engine net ofdeckt.
D'ënnerleiend Daten kënne a JSON-Format op d'folgend URL-ën ërausgeholl ginn;
- Japanesch Titelen: https://www.thpatch.net/w/api.php?action=query&list=tdbtitles&language=ja&format=json&utf8&rawcontinue
- Lëtzebuergesch Titelen https://www.thpatch.net/w/api.php?action=query&list=tdbtitles&language=lb&format=json&utf8&rawcontinue
- Quell-Thema-Daten: https://www.thpatch.net/w/api.php?action=query&list=tdbrelations&format=json&rawcontinue
For more information, refer to the API documentation.
Arrangement- / Duplikat-Ënnerscheedung
Dës Säit lëscht all Okkurenz vun all Track am Music Room- oder CD-Uerdnung. Extra Tracks, di nëmmen an OST-Veröffentlechunge erschénge, ziele zum Haaptspill.
- Duplikater si Erëmerschénungen vun engem bestëmmte Thema, di net oder nëmme liicht geännert goufen. Versioune, di nëmme an de benotzten Instrumenter oder an hirer Produktioun ënnerscheeden falen och an dëser Kategorie.
- Arrangementer, anerersäits, ënnerscheede bedeitsam a füge nei Muséksideeën bäi. Also sollte si als individuell Stécker gezielt ginn.
Dës Ënnerscheedung gouf vir d'éischt ugeluecht fir eng méi réng a méi staark Organisatioun vu Fan-Arrangementer (liest Building a Western Touhou arrangement community through a centralized database, Säit 9 (op Englësch)). Och wa näischt äus deem Konzept-Dokument ginn ass, stelle mer d'zesummegestallt Daten bereet am Fall wou iergendeen schlussendlech eppes mat dat maache wéilt.
Haaptserie
# | Originaltitel | Iwwersetzung | Thema-Quell | |
---|---|---|---|---|
th_main | テーマ・オブ・イースタンストーリー | Thema vun der Östlescher Geschicht |
PC-98
[Änneren]
Highly Responsive to Prayers
(th01)
Tracks 12 an 13 sinn ënnert zwee aner Titele bekannt - den Originaltitel, deen am Highly Responsive to Prayers-Musékstest opgelëscht ass an ee mi neie Titel, deen op all spéider Veröffentlechunge (d.h. am Mystic Square-Muséksraum an um Akyu's Untouched Score). Dat féiert zu der Schlussfolgerung, datt ZUN dës Tracks retroaktiv erëmbenenne wollt, mat enger Préférence vum spéidere Titel iwwert den alen. Also sinn di nei Titele op der Standard-Track-Zuel zougedeelt, an di original Titele bleiwen ënnert 12a
an 13a
erhaalen.
# | Originaltitel | Iwwersetzung | Thema-Quell | |
---|---|---|---|---|
th01_01 | A Sacred Lot | Ee hellegt Grondstéck | ■ | |
th01_02 | 永遠の巫女 | Éiweg Schräinjongfra | ■ | |
th01_03 | The Positive and Negative | D'Positivt an d'Negativt | ■ | |
th01_04 | Highly Responsive to Prayers | Staark Reagéierend op Gebieder | ■ | |
th01_05 | 東方怪奇談 | Östlech Komesch Ried | ■ | |
th01_06 | 天使伝説 | D'Legend vum Engel | ■ | |
th01_07 | Oriental Magician | Orientale Magier | ■ | |
th01_08 | 破邪の小太刀 | Klinge vu der Verbannung | ■ | |
th01_09 | 魔鏡 | Magesche Spigel | ■ | |
th01_10 | the Legend of KAGE | d'Legend vu KAGE | ■ | |
th01_11 | いざ、倒れ逝くその時まで | Elo, bis de Moment wou's de stierws | ■ | |
th01_12 | Civilization of Magic | Zivilisatioun vu Magie | ■ | |
th01_12a | 死なばもろとも | Den Doud wäert dech mat mir bréngen | ■ | |
th01_13 | 星幽天使 | Schwertkämpfer vun engem ferne Stär | ■ | |
th01_13a | 星幽剣士 | Engel vun engem ferne Stär | ■ | |
th01_14 | アイリス | Iris | ■ | |
th01_15 | 風の神社 | Schräin vu der Loft | ■ |
[Änneren]
Story of Eastern Wonderland
(th02)
# | Originaltitel | Iwwersetzung | Thema-Quell | |
---|---|---|---|---|
th02_01 | 東方封魔録 ~浄土曼荼羅 | Östleche Bericht vu der Siegelung vun engem Dämon ~ Rénge Land-Mandala | ■ | |
th02_02 | 博麗 ~Eastern Wind | Hakurei ~ Östlech Loft | ■ | |
th02_03 | She's in a temper!! | Si ass an enger Laun!! | ■ | |
th02_04 | End of Daylight | Enn vu der Dagesluucht | ■ | |
th02_05 | やみのちから | Kraaft vu der Donkelheet | ■ | |
th02_06 | 幻夢界 | Welt vu eidel Dreem | ■ | |
th02_07 | 死を賭して | Wett op de Doud | ■ | |
th02_08 | ひもろぎ、むらさきにもえ | Himorogi, Brenn a Violett | ■ | |
th02_09 | 恋色マジック | Léift-gefierwter Magie | ■ | |
th02_10 | 東方封魔録 ~幽幻乱舞 | Östleche Bericht vu der Siegelung vun engem Dämon ~ Engem Phantom säi heftege Danz | ■ | |
th02_11 | Complete Darkness | Komplett Donkelheet | ■ | |
th02_12 | エキストララブ | Extra-Léift | ■ | |
th02_13 | 戦車むすめのみるゆめ | De Draam vum Tank-Meedche | ■ | |
th02_14 | 遠野の森 | Bësch vu Tohno | ■ | |
th02_15 | 昔話わんだーらんど | Legendärt Wonnerland | ■ | |
th02_16 | 博麗神社境内 | Hakurei-Schräin-Biedem | ■ | |
th02_17 | 陽落ちて | Sonnefall | ■ | |
th02_18 | 封魔終演 | D'Finale vum Gesiegelte Dämon | ■ |
[Änneren]
Phantasmagoria of Dim.Dream
(th03)
[Änneren]
Lotus Land Story
(th04)
# | Originaltitel | Iwwersetzung | Thema-Quell | |
---|---|---|---|---|
th04_01 | 幻想郷 ~ Lotus Land Story | Gensokyo ~ Lotus-Land-Geschicht | ■ | |
th04_02 | Witching Dream | Zaubernde Draam | ■ | |
th04_03 | Selene's Light | Luucht vu Selene | ■ | |
th04_04 | 装飾戦 ~ Decoration Battle | Dekoratiouns-Kampf | ■ | |
th04_05 | Break the Sabbath | Briech de Sabbat | ■ | |
th04_06 | 紅響曲 ~ Scarlet Phoneme | Scharlachrout Symphonie ~ Scharlachroute Laut | ■ | |
th04_07 | Bad Apple!! | Verfaulten Apel!! | ■ | |
th04_08 | 霊戦 ~ Perdition crisis | Spirit-Kampf ~ Verdammnis-Kris | ■ | |
th04_09 | アリスマエステラ | Alice Maestra | ■ | |
th04_10 | 少女綺想曲 ~ Capriccio | Capriccio vu der Maid ~ Capriccio | ■ | |
th04_11 | 星の器 ~ Casket of Star | Schëff vu Stären ~ Këschtche vu Stär | ■ | |
th04_12 | Lotus Love | Lotus-Léift | ■ | |
th04_13 | 眠れる恐怖 ~ Sleeping Terror | Schlof-Terror | ■ | |
th04_14 | Dream Land | Draam-Land | ■ | |
th04_15 | 幽夢 ~ Inanimate Dream | Schwaache Draam ~ Liewlose Draam | ■ | |
th04_16 | 禁じざるをえない遊戯 | D'Onvermeidlecht Verbuedent Spill | ■ | |
th04_17 | メイド幻想 ~ Icemilk Magic | Illusioun vun engem Déngschtmeedche ~ Äismëllech-Magie | ■ | |
th04_18 | かわいい悪魔 ~ Innocence | Séisse Däiwel ~ Onschold | ■ | |
th04_19 | Days | Deeg | ■ | |
th04_20 | Peaceful | Friddlech | ■ | |
th04_21 | Arcadian Dream | Idyllesche Draam | ■ | |
th04_22 | 幻想の住人 | Déi, di a Illusioune Liewen | ■ | |
th04_23 | Lotus Road | Lotus-Wee | ■ | |
th04_24 | Dreamy Pilot | Dreemeresche Pilot | ■ | |
th04_25 | Incomplete Plot | Onkomplette Plang | ■ | |
th04_26 | Border Land | Grenz-Land | ■ | |
th04_27 | Magic Shop of Raspberry | Magesche Maart vu Hambieren | ■ | |
th04_28 | Crescent Dream | Croissant-Draam | ■ | |
th04_29 | 装飾戦 ~ Decoration Battle (未使用バージョン) | Dekoratiouns-Kampf (Onbenotzt Versioun) | th04_04 (Arrangement)
|
■ |
th04_30 | 幽夢 ~ Inanimate Dream (未使用バージョン) | Schwaache Draam ~ Liewlose Draam (Onbenotzt Versioun) | th04_15 (Arrangement)
|
■ |
[Änneren]
Mystic Square
(th05)
# | Originaltitel | Iwwersetzung | Thema-Quell | |
---|---|---|---|---|
th05_01 | 怪綺談 ~ Mystic Square | Wonnersam Romanz ~ Mystesche Quadrat | ■ | |
th05_02 | Dream Express | Draam-Express | ■ | |
th05_03 | 魔法陣 ~ Magic Square | Magesch Formatioun ~ Magesche Quadrat | ■ | |
th05_04 | 夢想時空 | Dimensioun vu Dreemerei | ■ | |
th05_05 | 霊天 ~ Spiritual Heaven | Spirituellen Himmel | ■ | |
th05_06 | Romantic Children | Romantesch Kanner | ■ | |
th05_07 | プラスチックマインド | Plastesch Séil | ■ | |
th05_08 | メイプルワイズ | Ahorn-Weis | ■ | |
th05_09 | 禁断の魔法 ~ Forbidden Magic | Verbuede Magie | ■ | |
th05_10 | 真紅の少女 ~ Crimson Dead!! | Purpurroute Déngschtmeedche ~ Purpurroute Doud!! | ■ | |
th05_11 | 裏切りの少女 ~ Judas Kiss | Trügeresche Déngschtmeedche ~ Judas-Kuss | ■ | |
th05_12 | the Last Judgement | di Läscht Beuerdeelung | ■ | |
th05_13 | 悲しき人形 ~ Doll of Misery | Popp vu Misär | ■ | |
th05_14 | 世界の果て ~ World's End | Enn vu der Welt | ■ | |
th05_15 | 神話幻想 ~ Infinite Being | Legendär Illusioun ~ Onendlecht Wiesen | ■ | |
th05_16 | 不思議の国のアリス | Alice am Wonnerland | ■ | |
th05_17 | the Grimoire of Alice | d'Zauberbuch vun Alice | ■ | |
th05_18 | 神社 | Shinto-Schräin | ■ | |
th05_19 | Endless | Onendlech | ■ | |
th05_20 | 久遠の楽園 | Éiwege Paradäis | ■ | |
th05_21 | Mystic Dream | Mystesche Draam | ■ | |
th05_22 | 魂の休らむ所 | Raschtplaaz vu der Séil | ■ | |
th05_23 | Peaceful Romancer | Friddleche Romantiker | ■ |
=== Windows ===
[Änneren]
Embodiment of Scarlet Devil
(th06)
[Änneren]
Perfect Cherry Blossom
(th07)
[Änneren]
Immaterial and Missing Power
(th075)
[Änneren]
Imperishable Night
(th08)
[Änneren]
Phantasmagoria of Flower View
(th09)
[Änneren]
Shoot the Bullet
(th095)
# | Originaltitel | Iwwersetzung | Thema-Quell | |
---|---|---|---|---|
th095_01 | 天狗の手帖 ~ Mysterious Note | Notizbuch vum Tengu ~ Mysteriéis Notiz | th_main (Arrangement)
|
■ |
th095_02 | 風の循環 ~ Wind Tour | Loftzirkulatioun ~ Loftronn | ■ | |
th095_03 | 天狗が見ている ~ Black Eyes | Tengu kuckt no ~ Schwaarz Aën | ■ | |
th095_04 | 東の国の眠らない夜 | Schlooflos Nuecht vum östleche Stot | ■ | |
th095_05 | レトロスペクティブ京都 | Retrospektiv Kyoto | ■ | |
th095_06 | 風神少女 | Wandgott-Meedchen | th09_11 (Duplikat)
|
■ |
[Änneren]
Mountain of Faith
(th10)
[Änneren]
Scarlet Weather Rhapsody
(th105)
[Änneren]
Subterranean Animism
(th11)
[Änneren]
Undefined Fantastic Object
(th12)
[Änneren]
Touhou Hisoutensoku
(th123)
# | Originaltitel | Iwwersetzung | Thema-Quell | |
---|---|---|---|---|
th123_01 | 君はあの影を見たか? | Hutt Der dee Schiet gesinn? | th105_01 (Arrangement)
|
[[:lb: Touhou_Hisoutensoku/Music |
th123_02 | 萃夢想 | Undenkung vum Zesummekommendem Draam | th075_01 (Arrangement)
|
[[:lb: Touhou_Hisoutensoku/Music |
th123_03 | 伝説の巨神 | De Legendären Titan | [[:lb: Touhou_Hisoutensoku/Music |
|
th123_04 | 信仰は儚き人間の為に | Glawen ass fir flüchteg Leit | th10_11 (Duplikat)
|
[[:lb: Touhou_Hisoutensoku/Music |
th123_05 | おてんば恋娘 | Verléiftent Äusgeloossent Meedchen | th06_05 (Arrangement)
|
[[:lb: Touhou_Hisoutensoku/Music |
th123_06 | 人形のある風景 | Poppen an der Landschaft | [[:lb: Touhou_Hisoutensoku/Music |
|
th123_07 | 上海紅茶館 ~ Chinese Tea | Shanghai-Téihaus ~ Chinesesche Téi | th06_06 (Arrangement)
|
[[:lb: Touhou_Hisoutensoku/Music |
th123_08 | 霊知の太陽信仰 ~ Nuclear Fusion | Solar-Sekte vu Mystescher Klugheet ~ Nuklear Fusioun | th11_13 (Arrangement)
|
[[:lb: Touhou_Hisoutensoku/Music |
th123_09 | ぼくらの非想天則 | Eisen Hisou Tensoku | [[:lb: Touhou_Hisoutensoku/Music |
|
th123_10 | アンノウンX ~ Unfound Adventure | Onbekannten X ~ Net fonnt Abenteuer | [[:lb: Touhou_Hisoutensoku/Music |
|
th123_11 | 空に浮かぶ物体X | X, di schwiewend Objetën um Himmel | th123_10 (Duplikat)
|
[[:lb: Touhou_Hisoutensoku/Music |
th123_12 | 二色蓮花蝶 ~ Ancients | Dichromateschen Lotus-Päiperléck ~ Di Al | sh01_18 (Arrangement)
|
[[:lb: Touhou_Hisoutensoku/Music |
th123_13 | 恋色マジック | Léift-gefierwter Magie | th02_09 (Arrangement)
|
[[:lb: Touhou_Hisoutensoku/Music |
th123_14 | the Grimoire of Alice | d'Zauberbuch vun Alice | th05_17 (Arrangement)
|
[[:lb: Touhou_Hisoutensoku/Music |
th123_15 | ヴワル魔法図書館 | Voile, d'Magesch Bibliothéik | th075_11 (Duplikat)
|
[[:lb: Touhou_Hisoutensoku/Music |
th123_16 | 明日ハレの日、ケの昨日 | Muer Wäert Speziell Sinn, Gëschter Wor Net | th10_14 (Arrangement)
|
[[:lb: Touhou_Hisoutensoku/Music |
th123_17 | 悠久の蒸気機関 | Di Éiweg Dampmaschinn | [[:lb: Touhou_Hisoutensoku/Music |
|
th123_18 | 巨大な影と小さな結末 | Ee Risege Schuet an eng klitzekleng Schlussfolgerung | th123_17 + th123_01 (Arrangement)
|
[[:lb: Touhou_Hisoutensoku/Music |
th123_19 | 東方妖恋談 (世紀末バージョン) | Östlech Mystesch Léift-Konsultatioun (Enn vum Jorhonnert-Versioun) | th03_03 (Arrangement)
|
[[:lb: Touhou_Hisoutensoku/Music |
[Änneren]
Double Spoiler
(th125)
# | Originaltitel | Iwwersetzung | Thema-Quell | |
---|---|---|---|---|
th125_01 | ニュースハウンド | Noorichtejuegd | th_main (Arrangement)
|
■ |
th125_02 | あなたの町の怪事件 | D'Geheimnis an Dénger Stad | ■ | |
th125_03 | 妖怪モダンコロニー | Youkai Modern Kolonie | ■ | |
th125_04 | ネメシスの要塞 | D'Festung vu den Äerzfeinder | ■ | |
th125_05 | 無間の鐘 ~ Infinite Nightmare | Klack vun Avici ~ Onendlechen Albdraam | ■ | |
th125_06 | 妖怪の山 ~ Mysterious Mountain | De Youkai-Bierg ~ Mysteriéise Bierg | th10_09 (Duplikat)
|
■ |
th125_07 | はたてアンロック | Hatate Fräigeschalt | th125_01 (Arrangement)
|
■ |
[Änneren]
Fairy Wars
(th128)
# | Originaltitel | Iwwersetzung | Thema-Quell | |
---|---|---|---|---|
th128_01 | 春の氷精 | Eng Äisfee am Fréijoër | th_main (Arrangement)
|
■ |
th128_02 | 可愛い大戦争のリフレーン | De Refrain vum Räizendem Groussen Krich | mcd_fairy03_01 (Duplikat)
|
■ |
th128_03 | いたずらに命をかけて | Bindung vun Déngem Liewen un engem Sträich | ■ | |
th128_04 | 年中夢中の好奇心 | Ganzjähreg Absorbéiert Virwëtzegkeet | ■ | |
th128_05 | 真夜中のフェアリーダンス | Ee Mëtternuecht-Fee-Danz | ■ | |
th128_06 | 妖精大戦争 ~ Fairy Wars | Grouss Fee-Kricher ~ Fee-Kricher | ■ | |
th128_07 | ルーズレイン | Lackere Reen | ■ | |
th128_08 | メイガスナイト | Magus-Nuecht | ■ | |
th128_09 | 春の氷精 - 静 - | Eng Äisfee am Fréijoër - stall - | th128_01 (Arrangement)
|
■ |
th128_10 | プレイヤーズスコア | Score vum Spiller | th10_18 (Arrangement)
|
■ |
[Änneren]
Ten Desires
(th13)
# | Originaltitel | Iwwersetzung | Thema-Quell | |
---|---|---|---|---|
th13_01 | 欲深き霊魂 | Gespenst vu Gäiz | th_main (Arrangement)
|
■ |
th13_02 | 死霊の夜桜 | Nuecht-Sakura vu de Doudege Spiriter | ■ | |
th13_03 | ゴーストリード | Geescht-Spuer | ■ | |
th13_04 | 妖怪寺へようこそ | Wëlkomm bei Youkai-Tempel | ■ | |
th13_05 | 門前の妖怪小娘 | Youkai-Meedchen bei der grousser Dier | ■ | |
th13_06 | 素敵な墓場で暮しましょ | Loost eis an engem Räizendem Friddhaff Liewen | ■ | |
th13_07 | リジッドパラダイス | Onbéisamt Paradäis | ■ | |
th13_08 | デザイアドライブ | Loscht-Fahrt | ■ | |
th13_09 | 古きユアンシェン | Alen Yuanxian | ■ | |
th13_10 | 夢殿大祀廟 | D'Hal vum Groussen Dreem-Mausoleum | ■ | |
th13_11 | 大神神話伝 | Legend vu de Grousse Götter | ■ | |
th13_12 | 小さな欲望の星空 | Stärehimmel vu klenge Loschter | ■ | |
th13_13 | 聖徳伝説 ~ True Administrator | Shoutoku-Legend ~ Richtegen Administrator | ■ | |
th13_14 | 妖怪裏参道 | Youkai-Zréck-Schräin-Wee | ■ | |
th13_15 | 佐渡の二ッ岩 | Futasuiwa vum Sado | ■ | |
th13_16 | 神社の新しい風 | Eng nei Loft beim Schräin | ■ | |
th13_17 | デザイアドリーム | Loscht-Draam | ■ | |
th13_18 | プレイヤーズスコア | Score vum Spiller | th128_10 (Duplikat)
|
■ |
[Änneren]
Hopeless Masquerade
(th135)
# | Originaltitel | Iwwersetzung | Thema-Quell | |
---|---|---|---|---|
th135_01 | 塵界不変のペシミズム~心綺楼囃子 | (nicht übersetzt) | [[:lb: Hopeless_Masquerade/Music |
|
th135_02 | 春色小径 ~ Colorful Path | Fréijoërsbunn ~ Faarfvolle Wee | [[:lb: Hopeless_Masquerade/Music |
|
th135_03 | メイガスナイト | Magus-Nuecht | [[:lb: Hopeless_Masquerade/Music |
|
th135_04 | 時代親父とハイカラ少女 | De Traditionellen Alen Mann an d'Elegant Meedchen | [[:lb: Hopeless_Masquerade/Music |
|
th135_05 | 感情の摩天楼 ~ Cosmic Mind | Emotionalen Wolléckekraazer ~ Kosmesch Séil | [[:lb: Hopeless_Masquerade/Music |
|
th135_06 | 大神神話伝 | Legend vu de Grousse Götter | [[:lb: Hopeless_Masquerade/Music |
|
th135_07 | 聖徳伝説 ~ True Administrator | Shoutoku-Legend ~ Richtegen Administrator | [[:lb: Hopeless_Masquerade/Music |
|
th135_08 | 芥川龍之介の河童 ~ Candid Friend | "Kappa" vun Akutagawa Ryuunosuke ~ Éierleche Frënd | [[:lb: Hopeless_Masquerade/Music |
|
th135_09 | ハルトマンの妖怪少女 | D'Youkai-Meedche vu Hartmann | [[:lb: Hopeless_Masquerade/Music |
|
th135_10 | 佐渡の二ッ岩 | Futasuiwa vum Sado | [[:lb: Hopeless_Masquerade/Music |
|
th135_11 | 幻想郷の二ッ岩 | (nicht übersetzt) | [[:lb: Hopeless_Masquerade/Music |
|
th135_12 | 亡失のエモーション | (nicht übersetzt) | [[:lb: Hopeless_Masquerade/Music |
|
th135_13 | 塵界不変のペシミズム | (nicht übersetzt) | [[:lb: Hopeless_Masquerade/Music |
|
th135_14 | 心綺楼囃子 | (nicht übersetzt) | [[:lb: Hopeless_Masquerade/Music |
|
th135_15 | 暁雲 | (nicht übersetzt) | [[:lb: Hopeless_Masquerade/Music |
|
th135_16 | 官板黄昏新聞 | (nicht übersetzt) | [[:lb: Hopeless_Masquerade/Music |
|
th135_17 | 本日の一面記事 | (nicht übersetzt) | [[:lb: Hopeless_Masquerade/Music |
|
th135_18 | 心綺楼祭囃子 | (nicht übersetzt) | [[:lb: Hopeless_Masquerade/Music |
|
th135_19 | 人気のある場所 | (nicht übersetzt) | [[:lb: Hopeless_Masquerade/Music |
|
th135_20 | 人気のない場所 | (nicht übersetzt) | [[:lb: Hopeless_Masquerade/Music |
|
th135_21 | 使われなかった場所 | (nicht übersetzt) | [[:lb: Hopeless_Masquerade/Music |
|
th135_22 | 丑三つ時の里 | (nicht übersetzt) | [[:lb: Hopeless_Masquerade/Music |
|
th135_23 | 演者選択 | (nicht übersetzt) | [[:lb: Hopeless_Masquerade/Music |
|
th135_24 | 人気爆発/博麗霊夢 | (nicht übersetzt) | [[:lb: Hopeless_Masquerade/Music |
|
th135_25 | 人気爆発/霧雨魔理沙 | (nicht übersetzt) | [[:lb: Hopeless_Masquerade/Music |
|
th135_26 | 人気爆発/雲居一輪&雲山 | (nicht übersetzt) | [[:lb: Hopeless_Masquerade/Music |
|
th135_27 | 人気爆発/聖白蓮 | (nicht übersetzt) | [[:lb: Hopeless_Masquerade/Music |
|
th135_28 | 人気爆発/物部布都 | (nicht übersetzt) | [[:lb: Hopeless_Masquerade/Music |
|
th135_29 | 人気爆発/豊聡耳神子 | (nicht übersetzt) | [[:lb: Hopeless_Masquerade/Music |
|
th135_30 | 人気爆発/河城にとり | (nicht übersetzt) | [[:lb: Hopeless_Masquerade/Music |
|
th135_31 | 人気爆発/古明地こいし | (nicht übersetzt) | [[:lb: Hopeless_Masquerade/Music |
|
th135_32 | 人気爆発/二ッ岩マミゾウ | (nicht übersetzt) | [[:lb: Hopeless_Masquerade/Music |
|
th135_33 | 人気爆発/秦こころ | (nicht übersetzt) | [[:lb: Hopeless_Masquerade/Music |
|
th135_34 | ラストワード発動 | (nicht übersetzt) | [[:lb: Hopeless_Masquerade/Music |
[Änneren]
Double Dealing Character
(th14)
# | Originaltitel | Iwwersetzung | Thema-Quell | |
---|---|---|---|---|
th14_01 | 不思議なお祓い棒 | Mysteriéis Exorcismusrudd | ■ | |
th14_02 | ミストレイク | Niwwelséi | ■ | |
th14_03 | 秘境のマーメイド | Merjongfra vum Neiland | ■ | |
th14_04 | 運河を行き交う人妖 | Mënschen a Youkai déi beim Kanal kommen a goen. | ■ | |
th14_05 | 柳の下のデュラハン | Dullahan ënnert de Weidebeem | ■ | |
th14_06 | 満月の竹林 | Bambusbësch vum Vollmound | ■ | |
th14_07 | 孤独なウェアウルフ | Solitäre Werwollef | ■ | |
th14_08 | マジカルストーム | Magesche Stuerm | ■ | |
th14_09 | 幻想浄瑠璃 | Illusionäre Joururi | ■ | |
th14_10 | 空中に沈む輝針城 | D'Liichtend Neeler-Schlass dat an der Loft Versénkt | ■ | |
th14_11 | リバースイデオロギー | Revers Idéologie | ■ | |
th14_12 | 針小棒大の天守閣 | D'Iwwerdriwwent Buergvelies | ■ | |
th14_13 | 輝く針の小人族 〜 Little Princess | Zwergen vun der Liichtnol ~ Kleng Prinzessin | ■ | |
th14_14 | 魔力の雷雲 | Donnerwolléken vu Magescher Kraaft | ■ | |
th14_15 | 始原のビート 〜 Pristine Beat | Ur-Beat ~ Renge Beat | ■ | |
th14_16 | 小槌の魔力 | Magesch Kraaft vum Hummer | ■ | |
th14_17 | 不思議な不思議な道具達 | Gelungen, Gelungen Instrumenter | ■ | |
th14_18 | プレイヤーズスコア | Score vum Spiller | ■ |
[Änneren]
Impossible Spell Card
(th143)
# | Originaltitel | Iwwersetzung | Thema-Quell | |
---|---|---|---|---|
th143_01 | 反則の狼煙を上げろ | (nicht übersetzt) | ■ | |
th143_02 | 不可能弾幕には反則を | (nicht übersetzt) | ■ | |
th143_03 | ミッドナイトスペルカード | (nicht übersetzt) | ■ | |
th143_04 | ロマンチック逃旅行 | (nicht übersetzt) | ■ | |
th143_05 | 永遠の三日天下 | (nicht übersetzt) | ■ | |
th143_06 | 秘境のマーメイド | Merjongfra vum Neiland | ■ | |
th143_07 | リバースイデオロギー | Revers Idéologie | ■ | |
th143_08 | 幻想浄瑠璃 | Illusionäre Joururi | ■ | |
th143_09 | 妖怪の山 ~ Mysterious Mountain | De Youkai-Bierg ~ Mysteriéise Bierg | ■ |
[Änneren]
Urban Legend in Limbo
(th145)
# | Originaltitel | Iwwersetzung | Thema-Quell | |
---|---|---|---|---|
th145_01 | 心揺さぶる都市伝説 | (nicht übersetzt) | [[:lb: Urban_Legend_in_Limbo/Music |
|
th145_02 | 幻想郷ふしぎ発見 | (nicht übersetzt) | [[:lb: Urban_Legend_in_Limbo/Music |
|
th145_03 | ボールのある日常 | (nicht übersetzt) | [[:lb: Urban_Legend_in_Limbo/Music |
|
th145_04 | オカルトアラカルト | (nicht übersetzt) | [[:lb: Urban_Legend_in_Limbo/Music |
|
th145_05 | 顕現した伝承の形 | (nicht übersetzt) | [[:lb: Urban_Legend_in_Limbo/Music |
|
th145_06 | 七玉蒐集ショウダウン | (nicht übersetzt) | [[:lb: Urban_Legend_in_Limbo/Music |
|
th145_07 | 時代の風の訪れ | (nicht übersetzt) | [[:lb: Urban_Legend_in_Limbo/Music |
|
th145_08 | 公正なる奪い合い | (nicht übersetzt) | [[:lb: Urban_Legend_in_Limbo/Music |
|
th145_09 | 価値がわからない | (nicht übersetzt) | [[:lb: Urban_Legend_in_Limbo/Music |
|
th145_10 | 対蹠地の鐘 | (nicht übersetzt) | [[:lb: Urban_Legend_in_Limbo/Music |
|
th145_11 | 可能性を信じて | (nicht übersetzt) | [[:lb: Urban_Legend_in_Limbo/Music |
|
th145_12 | 竹林インフレイム | (nicht übersetzt) | [[:lb: Urban_Legend_in_Limbo/Music |
|
th145_13 | 真実を知る者 | (nicht übersetzt) | [[:lb: Urban_Legend_in_Limbo/Music |
|
th145_14 | 華狭間のバトルフィールド | (nicht übersetzt) | [[:lb: Urban_Legend_in_Limbo/Music |
|
th145_15 | 外界フォークロア | (nicht übersetzt) | [[:lb: Urban_Legend_in_Limbo/Music |
|
th145_16 | ラストオカルティズム ~ 現し世の秘術師 | (nicht übersetzt) | [[:lb: Urban_Legend_in_Limbo/Music |
|
th145_17 | 各々の結末 | (nicht übersetzt) | [[:lb: Urban_Legend_in_Limbo/Music |
|
th145_18 | 明かされる深秘 | (nicht übersetzt) | [[:lb: Urban_Legend_in_Limbo/Music |
|
th145_19 | 二色蓮花蝶 ~ Red And White | Dichromatesche Lotus-Päiperléck ~ Rout a Wäiss | [[:lb: Urban_Legend_in_Limbo/Music |
|
th145_20 | 恋色マスタースパーク | Léift-gefierwte Master-Spark | [[:lb: Urban_Legend_in_Limbo/Music |
|
th145_21 | 時代親父とハイカラ少女 | De Traditionellen Alen Mann an d'Elegant Meedchen | [[:lb: Urban_Legend_in_Limbo/Music |
|
th145_22 | 感情の摩天楼 ~ Cosmic Mind | Emotionalen Wolléckekraazer ~ Kosmesch Séil | [[:lb: Urban_Legend_in_Limbo/Music |
|
th145_23 | 大神神話伝 | Legend vu de Grousse Götter | [[:lb: Urban_Legend_in_Limbo/Music |
|
th145_24 | 聖徳伝説 ~ True Administrator | Shoutoku-Legend ~ Richtegen Administrator | [[:lb: Urban_Legend_in_Limbo/Music |
|
th145_25 | 芥川龍之介の河童 ~ Candid Friend | "Kappa" vun Akutagawa Ryuunosuke ~ Éierleche Frënd | [[:lb: Urban_Legend_in_Limbo/Music |
|
th145_26 | ハルトマンの妖怪少女 | D'Youkai-Meedche vu Hartmann | [[:lb: Urban_Legend_in_Limbo/Music |
|
th145_27 | 幻想郷の二ッ岩 | (nicht übersetzt) | [[:lb: Urban_Legend_in_Limbo/Music |
|
th145_28 | 亡失のエモーション | (nicht übersetzt) | [[:lb: Urban_Legend_in_Limbo/Music |
|
th145_29 | 月まで届け、不死の煙 | Gräif nom Mound, Onstierwleche Damp | [[:lb: Urban_Legend_in_Limbo/Music |
|
th145_30 | 輝く針の小人族 〜 Little Princess | Zwergen vun der Liichtnol ~ Kleng Prinzessin | [[:lb: Urban_Legend_in_Limbo/Music |
[Änneren]
Urban Legend in Limbo PS4
(th145_ps4)
# | Originaltitel | Iwwersetzung | Thema-Quell | |
---|---|---|---|---|
th145_ps4_01 | 狂気の瞳 ~ Invisible Full Moon | Iersinneg Aën ~ Onsichtbaren Vollmound | [[:lb: Urban_Legend_in_Limbo/Music |
|
th145_ps4_02 | ネオ竹林インフレイム | (nicht übersetzt) | [[:lb: Urban_Legend_in_Limbo/Music |
|
th145_ps4_03 | 億万劫の鐘 | (nicht übersetzt) | [[:lb: Urban_Legend_in_Limbo/Music |
|
th145_ps4_04 | オカルトアトラクト | (nicht übersetzt) | [[:lb: Urban_Legend_in_Limbo/Music |
|
th145_ps4_05 | 境界フォークロア | (nicht übersetzt) | [[:lb: Urban_Legend_in_Limbo/Music |
|
th145_ps4_06 | アンノウンX ~ Occultly Madness | (nicht übersetzt) | [[:lb: Urban_Legend_in_Limbo/Music |
|
th145_ps4_07 | 狂相貌の狂い ~ Horrible Night | (nicht übersetzt) | [[:lb: Urban_Legend_in_Limbo/Music |
[Änneren]
Legacy of Lunatic Kingdom
(th15)
# | Originaltitel | Iwwersetzung | Thema-Quell | |
---|---|---|---|---|
th15_01 | 宇宙巫女現る | (nicht übersetzt) | ■ | |
th15_02 | 忘れがたき、よすがの緑 | (nicht übersetzt) | ■ | |
th15_03 | 兎は舞い降りた | (nicht übersetzt) | ■ | |
th15_04 | 湖は浄めの月光を映して | (nicht übersetzt) | ■ | |
th15_05 | 九月のパンプキン | (nicht übersetzt) | ■ | |
th15_06 | 宇宙を飛ぶ不思議な巫女 | (nicht übersetzt) | ■ | |
th15_07 | 永遠の春夢 | (nicht übersetzt) | ■ | |
th15_08 | 凍り付いた永遠の都 | (nicht übersetzt) | ■ | |
th15_09 | 逆転するホイールオブフォーチュン | (nicht übersetzt) | ■ | |
th15_10 | 遥か38万キロのボヤージュ | (nicht übersetzt) | ■ | |
th15_11 | 星条旗のピエロ | (nicht übersetzt) | ■ | |
th15_12 | 故郷の星が映る海 | (nicht übersetzt) | ■ | |
th15_13 | ピュアヒューリーズ ~ 心の在処 | (nicht übersetzt) | ■ | |
th15_14 | 見た事も無い悪夢の世界 | (nicht übersetzt) | ■ | |
th15_15 | パンデモニックプラネット | (nicht übersetzt) | ■ | |
th15_16 | 神社から見える月 | (nicht übersetzt) | ■ | |
th15_17 | 宇宙巫女帰還する | (nicht übersetzt) | ■ | |
th15_18 | プレイヤーズスコア | Score vum Spiller | ■ |
[Änneren]
Antinomy of Common Flowers
(th155)
# | Originaltitel | Iwwersetzung | Thema-Quell | |
---|---|---|---|---|
th155_01 | 二色蓮花蝶 ~ Red And White | Dichromatesche Lotus-Päiperléck ~ Rout a Wäiss | ■ | |
th155_02 | 恋色マスタースパーク | Léift-gefierwte Master-Spark | ■ | |
th155_03 | 時代親父とハイカラ少女 | De Traditionellen Alen Mann an d'Elegant Meedchen | ■ | |
th155_04 | 感情の摩天楼 ~ Cosmic Mind | Emotionalen Wolléckekraazer ~ Kosmesch Séil | ■ | |
th155_05 | 大神神話伝 | Legend vu de Grousse Götter | ■ | |
th155_06 | 聖徳伝説 ~ True Administrator | Shoutoku-Legend ~ Richtegen Administrator | ■ | |
th155_07 | 芥川龍之介の河童 ~ Candid Friend | "Kappa" vun Akutagawa Ryuunosuke ~ Éierleche Frënd | ■ | |
th155_08 | ハルトマンの妖怪少女 | D'Youkai-Meedche vu Hartmann | ■ | |
th155_09 | 幻想郷の二ッ岩 | (nicht übersetzt) | ■ | |
th155_10 | 亡失のエモーション | (nicht übersetzt) | ■ | |
th155_11 | 月まで届け、不死の煙 | Gräif nom Mound, Onstierwleche Damp | ■ | |
th155_12 | 輝く針の小人族 〜 Little Princess | Zwergen vun der Liichtnol ~ Kleng Prinzessin | ■ | |
th155_13 | 華狭間のバトルフィールド | (nicht übersetzt) | ■ | |
th155_14 | ラストオカルティズム ~ 現し世の秘術師 | (nicht übersetzt) | ■ | |
th155_15 | 狂気の瞳 ~ Invisible Full Moon | Iersinneg Aën ~ Onsichtbaren Vollmound | ■ | |
th155_16 | 永遠の春夢 | (nicht übersetzt) | ■ | |
th155_17 | 有頂天変 ~ Wonderful Heaven | Katastrof zu Bhavaagra ~ Wonnerbaren Himmel | ■ | |
th155_18 | 夜が降りてくる ~ Evening Star | Nuechtwaasserfall ~ Owesstär | ■ | |
th155_19 | 地の色は黄色 ~ Primrose | (nicht übersetzt) | ■ | |
th155_20 | マッシュルーム・ワルツ | (nicht übersetzt) | ■ | |
th155_21 | 聖輦船空を往く | (nicht übersetzt) | ■ | |
th155_22 | 法力の下の平等 | (nicht übersetzt) | ■ | |
th155_23 | 恒常不変の参廟祀 | (nicht übersetzt) | ■ | |
th155_24 | 光輝く天球儀 | (nicht übersetzt) | ■ | |
th155_25 | 沢の河童の技術力 | (nicht übersetzt) | ■ | |
th155_26 | 地底に咲く薔薇 | (nicht übersetzt) | ■ | |
th155_27 | 深緑の狸森にて | (nicht übersetzt) | ■ | |
th155_28 | 心綺楼演舞 | (nicht übersetzt) | ■ | |
th155_29 | 不滅のレッドソウル | (nicht übersetzt) | ■ | |
th155_30 | 落日に映える逆さ城 | (nicht übersetzt) | ■ | |
th155_31 | 千の試練を超えて | (nicht übersetzt) | ■ | |
th155_32 | 夢世界フォークロア | (nicht übersetzt) | ■ | |
th155_33 | 永遠に続く回廊 | (nicht übersetzt) | ■ | |
th155_34 | スリープシープ・パレード | (nicht übersetzt) | ■ | |
th155_35 | 至る有頂天 | (nicht übersetzt) | ■ | |
th155_36 | 憑坐は夢と現の間に ~ Necro-Fantasia | (nicht übersetzt) | ■ | |
th155_37 | 今宵は飄逸なエゴイスト(Live ver) ~ Egoistic Flowers. | (nicht übersetzt) | ■ | |
th155_38 | オカルトアトラクト | (nicht übersetzt) | ■ | |
th155_39 | ネオ竹林インフレイム | (nicht übersetzt) | ■ | |
th155_40 | 億万劫の鐘 | (nicht übersetzt) | ■ | |
th155_41 | アンノウンX ~ Occultly Madness | (nicht übersetzt) | ■ | |
th155_42 | 憑依投合 | (nicht übersetzt) | ■ | |
th155_43 | 連帯責人 | (nicht übersetzt) | ■ | |
th155_44 | 合縁奇縁 | (nicht übersetzt) | ■ | |
th155_45 | 異心同体 | (nicht übersetzt) | ■ | |
th155_46 | 壮言大語 | (nicht übersetzt) | ■ | |
th155_47 | 知略縦横 | (nicht übersetzt) | ■ | |
th155_48 | 意気揚々 | (nicht übersetzt) | ■ | |
th155_49 | 開演間近 | (nicht übersetzt) | ■ | |
th155_50 | 天衣無縫 ~ Yellow Lily | (nicht übersetzt) | ■ | |
th155_51 | 異変の種子 | (nicht übersetzt) | ■ | |
th155_52 | 疑惑の芽生え | (nicht übersetzt) | ■ | |
th155_53 | 真相へ繋がる枝葉 | (nicht übersetzt) | ■ | |
th155_54 | 舞い散る憑依華吹雪 | (nicht übersetzt) | ■ | |
th155_55 | 行雲流水 | (nicht übersetzt) | ■ | |
th155_56 | 未だ蕾む憑依華 | (nicht übersetzt) | ■ | |
th155_57 | 咲き誇る憑依華 | (nicht übersetzt) | ■ | |
th155_58 | 悠久の蒸気機関 | Di Éiweg Dampmaschinn | ■ |
[Änneren]
Hidden Star in Four Seasons
(th16)
# | Originaltitel | Iwwersetzung | Thema-Quell | |
---|---|---|---|---|
th16_01 | 桜舞い散る天空 | (nicht übersetzt) | ■ | |
th16_02 | 希望の星は青霄に昇る | (nicht übersetzt) | ■ | |
th16_03 | 真夏の妖精の夢 | (nicht übersetzt) | ■ | |
th16_04 | 色無き風は妖怪の山に | (nicht übersetzt) | ■ | |
th16_05 | 山奥のエンカウンター | (nicht übersetzt) | ■ | |
th16_06 | 桜色の海を泳いで | (nicht übersetzt) | ■ | |
th16_07 | 一対の神獣 | (nicht übersetzt) | ■ | |
th16_08 | 幻想のホワイトトラベラー | (nicht übersetzt) | ■ | |
th16_09 | 魔法の笠地蔵 | (nicht übersetzt) | ■ | |
th16_10 | 禁断の扉の向こうは、この世かあの世か | (nicht übersetzt) | ■ | |
th16_11 | クレイジーバックダンサーズ | (nicht übersetzt) | ■ | |
th16_12 | イントゥ・バックドア | (nicht übersetzt) | ■ | |
th16_13 | 秘匿されたフォーシーズンズ | (nicht übersetzt) | ■ | |
th16_14 | もうドアには入れない | (nicht übersetzt) | ■ | |
th16_15 | 秘神マターラ ~ Hidden Star in All Seasons. | (nicht übersetzt) | ■ | |
th16_16 | 不自然な自然 | (nicht übersetzt) | ■ | |
th16_17 | 白い旅人 | (nicht übersetzt) | ■ | |
th16_18 | プレイヤーズスコア | Score vum Spiller | ■ |
[Änneren]
Violet Detector
(th165)
# | Originaltitel | Iwwersetzung | Thema-Quell | |
---|---|---|---|---|
th165_01 | 悪夢日記 | (nicht übersetzt) | ■ | |
th165_02 | ルーシッドドリーマー | (nicht übersetzt) | ■ | |
th165_03 | ルナティックドリーマー | (nicht übersetzt) | ■ | |
th165_04 | ナイトメアダイアリー | (nicht übersetzt) | ■ | |
th165_05 | バー・オールドアダム | (nicht übersetzt) | ■ | |
th165_06 | 燕石博物誌が連れてきた闇 | (nicht übersetzt) | ■ | |
th165_07 | 永遠の春夢 | (nicht übersetzt) | ■ | |
th165_08 | 秘匿されたフォーシーズンズ | (nicht übersetzt) | ■ |
[Änneren]
Wily Beast and Weakest Creature
(th17)
# | Originaltitel | Iwwersetzung | Thema-Quell | |
---|---|---|---|---|
th17_01 | 物言わぬ獣の霊 | (nicht übersetzt) | ■ | |
th17_02 | 地蔵だけが知る哀嘆 | (nicht übersetzt) | ■ | |
th17_03 | ジェリーストーン | (nicht übersetzt) | ■ | |
th17_04 | ロストリバー | (nicht übersetzt) | ■ | |
th17_05 | 石の赤子と水中の牛 | (nicht übersetzt) | ■ | |
th17_06 | 不朽の曼珠沙華 | (nicht übersetzt) | ■ | |
th17_07 | セラフィックチキン | (nicht übersetzt) | ■ | |
th17_08 | アンロケイテッドヘル | (nicht übersetzt) | ■ | |
th17_09 | トータスドラゴン ~ 幸運と不運 | (nicht übersetzt) | ■ | |
th17_10 | ビーストメトロポリス | (nicht übersetzt) | ■ | |
th17_11 | セラミックスの杖刀人 | (nicht übersetzt) | ■ | |
th17_12 | エレクトリックヘリテージ | (nicht übersetzt) | ■ | |
th17_13 | 偶像に世界を委ねて ~ Idoratrize World | (nicht übersetzt) | ■ | |
th17_14 | 輝かしき弱肉強食の掟 | (nicht übersetzt) | ■ | |
th17_15 | 聖徳太子のペガサス ~ Dark Pegasus | (nicht übersetzt) | ■ | |
th17_16 | 畜生達の休息 | (nicht übersetzt) | ■ | |
th17_17 | 地下からの帰還 | (nicht übersetzt) | ■ | |
th17_18 | プレイヤーズスコア | Score vum Spiller | ■ |
[Änneren]
Touhou Gouyoku Ibun
(th175)
# | Originaltitel | Iwwersetzung | Thema-Quell | |
---|---|---|---|---|
th175_01 | 水没した沈愁地獄 | (nicht übersetzt) | [[:lb: Touhou_Gouyoku_Ibun/Music |
|
th175_02 | 東方剛欲異聞 | (nicht übersetzt) | [[:lb: Touhou_Gouyoku_Ibun/Music |
|
th175_03 | 天理人欲 | (nicht übersetzt) | [[:lb: Touhou_Gouyoku_Ibun/Music |
|
th175_04 | 魔法使いの憂鬱 | D'Melancholie vum Magier | [[:lb: Touhou_Gouyoku_Ibun/Music |
|
th175_05 | 暗闇の風穴 | Den Donkelen Loftlach | [[:lb: Touhou_Gouyoku_Ibun/Music |
|
th175_06 | 旧地獄街道を行く | Spazéiergang duerch d'Stroossen vu der fréierer Häll | [[:lb: Touhou_Gouyoku_Ibun/Music |
|
th175_07 | 業火マントル | Hällfeier-Hüll | [[:lb: Touhou_Gouyoku_Ibun/Music |
|
th175_08 | 御柱の墓場 ~ Grave of Being | Friddhaff vun Onbashira ~ Gruew vum Wiesen | [[:lb: Touhou_Gouyoku_Ibun/Music |
|
th175_09 | 大地の底、剛欲の海 | (nicht übersetzt) | [[:lb: Touhou_Gouyoku_Ibun/Music |
|
th175_10 | 不朽の曼珠沙華 | (nicht übersetzt) | [[:lb: Touhou_Gouyoku_Ibun/Music |
|
th175_11 | 魔法少女達の百年祭 | D'Honnertjähregt Fest fir Magesch Meedercher | [[:lb: Touhou_Gouyoku_Ibun/Music |
|
th175_12 | 少女綺想曲 ~ Dream Battle | Capriccio vu der Maid ~ Draam-Kampf | [[:lb: Touhou_Gouyoku_Ibun/Music |
|
th175_13 | 恋色マスタースパーク | Léift-gefierwte Master-Spark | [[:lb: Touhou_Gouyoku_Ibun/Music |
|
th175_14 | 封じられた妖怪 ~ Lost Place | De Versiegelten Youkai ~ Verluere Plaz | [[:lb: Touhou_Gouyoku_Ibun/Music |
|
th175_15 | 万年置き傘にご注意を | Pass op, de Prabbeli hat do eng Éiwegkeet verlooss | [[:lb: Touhou_Gouyoku_Ibun/Music |
|
th175_16 | キャプテン・ムラサ | Kapitän Murasa | [[:lb: Touhou_Gouyoku_Ibun/Music |
|
th175_17 | 神さびた古戦場 ~ Suwa Foughten Field | Den Éierwierdegen Antiken Kampffeld ~ Suwa Erkämpftent Feld | [[:lb: Touhou_Gouyoku_Ibun/Music |
|
th175_18 | 今宵は飄逸なエゴイスト(Live ver) ~ Egoistic Flowers. | (nicht übersetzt) | [[:lb: Touhou_Gouyoku_Ibun/Music |
|
th175_19 | 華のさかづき大江山 | Eng Blumme-gespickte Saké-Schuel um Mt. Ooe | [[:lb: Touhou_Gouyoku_Ibun/Music |
|
th175_20 | 霊知の太陽信仰 ~ Nuclear Fusion | Solar-Sekte vu Mystescher Klugheet ~ Nuklear Fusioun | [[:lb: Touhou_Gouyoku_Ibun/Music |
|
th175_21 | セラフィックチキン | (nicht übersetzt) | [[:lb: Touhou_Gouyoku_Ibun/Music |
|
th175_22 | U.N.オーエンは彼女なのか? | U.N. Owen war hatt? | [[:lb: Touhou_Gouyoku_Ibun/Music |
|
th175_23 | 強欲な獣のメメント | (nicht übersetzt) | [[:lb: Touhou_Gouyoku_Ibun/Music |
|
th175_24 | 有機体全てのメメント ~ Memory of Fossil Energy. | (nicht übersetzt) | [[:lb: Touhou_Gouyoku_Ibun/Music |
[Änneren]
Unconnected Marketeers
(th18)
# | Originaltitel | Iwwersetzung | Thema-Quell | |
---|---|---|---|---|
th18_01 | 虹の架かる幻想郷 | (nicht übersetzt) | ■ | |
th18_02 | 妖異達の通り雨 | (nicht übersetzt) | ■ | |
th18_03 | 大吉キトゥン | (nicht übersetzt) | ■ | |
th18_04 | 深緑に隠された断崖 | (nicht übersetzt) | ■ | |
th18_05 | バンデットリィテクノロジー | (nicht übersetzt) | ■ | |
th18_06 | 駒草咲くパーペチュアルスノー | (nicht übersetzt) | ■ | |
th18_07 | スモーキングドラゴン | (nicht übersetzt) | ■ | |
th18_08 | 廃れゆく産業遺構 | (nicht übersetzt) | ■ | |
th18_09 | 神代鉱石 | (nicht übersetzt) | ■ | |
th18_10 | 待ちわびた逢魔が時 | (nicht übersetzt) | ■ | |
th18_11 | 星降る天魔の山 | (nicht übersetzt) | ■ | |
th18_12 | ルナレインボー | (nicht übersetzt) | ■ | |
th18_13 | あの賑やかな市場は今どこに ~ Immemorial Marketeers | (nicht übersetzt) | ■ | |
th18_14 | 幻想の地下大線路網 | (nicht übersetzt) | ■ | |
th18_15 | 龍王殺しのプリンセス | (nicht übersetzt) | ■ | |
th18_16 | 嵐の後の日曜日 | (nicht übersetzt) | ■ | |
th18_17 | 虹色の世界 | (nicht übersetzt) | ■ | |
th18_18 | プレイヤーズスコア | Score vum Spiller | ■ |
[Änneren]
100th Black Market
(th185)
# | Originaltitel | Iwwersetzung | Thema-Quell | |
---|---|---|---|---|
th185_01 | コレクターの憂鬱な午後 | (nicht übersetzt) | ■ | |
th185_02 | ワクワクする見慣れた幻想郷 | (nicht übersetzt) | ■ | |
th185_03 | 妖怪フックオン | (nicht übersetzt) | ■ | |
th185_04 | 闇市場は場所を選ばない | (nicht übersetzt) | ■ | |
th185_05 | 弾幕を持て、バレットフィリア達よ | (nicht übersetzt) | ■ | |
th185_06 | 100回目のブラックマーケット | (nicht übersetzt) | ■ | |
th185_07 | ルナティックドリーマー | (nicht übersetzt) | ■ | |
th185_08 | ルナレインボー | (nicht übersetzt) | ■ | |
th185_09 | あの賑やかな市場は今どこに ~ Immemorial Marketeers | (nicht übersetzt) | ■ | |
th185_10 | 虹色の世界 | (nicht übersetzt) | ■ |
Muséks-CD-ën
ZUN's Music Collection
[Änneren]
Dolls in Pseudo Paradise
(mcd_01)
# | Originaltitel | Iwwersetzung | Thema-Quell | |
---|---|---|---|---|
mcd_01_01 | 蓬莱伝説 | Legend vun Hourai | ||
mcd_01_02 | 二色蓮花蝶 ~ Red And White | Dichromatesche Lotus-Päiperléck ~ Rout a Wäiss | sh01_18 (Duplikat)
|
|
mcd_01_03 | 桜花之恋塚 ~ Japanese Flower | Entzéckend Opschüttung vu Kiischtebléien ~ Japanesch Blumm | sh02_08 (Duplikat)
|
|
mcd_01_04 | 明治十七年の上海アリス | Shanghai Alice vun Meiji 17 | th06_07 (Arrangement)
|
|
mcd_01_05 | 東方怪奇談 | Östlech Komesch Ried | th01_05 (Arrangement)
|
|
mcd_01_06 | エニグマティクドール | Rätselhaft Popp | sh02_10 (Duplikat)
|
|
mcd_01_07 | サーカスレヴァリエ | Zirkus-Dreemerei | sh01_09 (Arrangement)
|
|
mcd_01_08 | 人形の森 | Bësch vu Poppen | ||
mcd_01_09 | Witch of Love Potion | Hex vu Léift-Trank | tmgc_01 (Duplikat)
|
|
mcd_01_10 | リーインカーネイション | Reinkarnatioun | th03_04 (Arrangement)
|
|
mcd_01_11 | U.N.オーエンは彼女なのか? | U.N. Owen war hatt? | th06_15 (Duplikat)
|
|
mcd_01_12 | 永遠の巫女 | Éiweg Schräinjongfra | th01_02 (Arrangement)
|
|
mcd_01_13 | 空飛ぶ巫女の不思議な毎日 | De Komesche Alldagsliewen vu der Schräinjongfra, di Flitt |
[Änneren]
Ghostly Field Club
(mcd_02)
# | Originaltitel | Iwwersetzung | Thema-Quell | |
---|---|---|---|---|
mcd_02_01 | 夜のデンデラ野を逝く | Irrfahrt iwwert ee Geeschtleche Feld an der Nuecht | ||
mcd_02_02 | 少女秘封倶楽部 | Séilungsklub vu de Meedercher | ||
mcd_02_03 | 東方妖々夢 ~ Ancient Temple | Östlechen Mysteschen Draam ~ Antiken Tempel | th07_10 (Arrangement)
|
|
mcd_02_04 | 古の冥界寺 | Antiken Tempel am Jenseits | ||
mcd_02_05 | 幻視の夜 ~ Ghostly Eyes | Illusionär Nuecht ~ Geeschtlech Aën | ||
mcd_02_06 | 魔術師メリー | Merry, de Magier | ||
mcd_02_07 | 月の妖鳥、化猫の幻 | Komesche Vugel vum Mound, Illusioun vun enger Mysteriéiser Kaz | ||
mcd_02_08 | 過去の花 ~ Fairy of Flower | Blumm vu de Vireg Deeg ~ Fee vu Blumm | ||
mcd_02_09 | 魔法少女十字軍 | Kräizzuch vun engem magesche Meedchen | sh01_11 (Arrangement)
|
|
mcd_02_10 | 少女幻葬 ~ Necro-Fantasy | Enger Maid hir Illusionär Beierdegung ~ Nekro-Fantasie | th07_16 (Duplikat)
|
|
mcd_02_11 | 幻想の永遠祭 | Illusionärt Éiwegt Fest |
[Änneren]
Changeability of Strange Dream
(mcd_03)
# | Originaltitel | Iwwersetzung | Thema-Quell | |
---|---|---|---|---|
mcd_03_01 | 童祭 ~ Innocent Treasures | Fest vum Kand ~ Onschëlleg Schätz | ||
mcd_03_02 | 華胥の夢 | Draam vum Arkadien | ||
mcd_03_03 | 上海紅茶館 ~ Chinese Tea | Shanghai-Téihaus ~ Chinesesche Téi | th06_06 (Arrangement)
|
|
mcd_03_04 | ヴォヤージュ1969 | Rees 1969 | th08_13 (Duplikat)
|
|
mcd_03_05 | 科学世紀の少年少女 | Jongen a Meedercher vu der Wëssenschaftsära | ||
mcd_03_06 | 永夜の報い ~ Imperishable Night | D'Vergeltung fir d'Éiweg Nuecht ~ Onvergänglech Nuecht | th08_08 (Arrangement)
|
|
mcd_03_07 | 夜が降りてくる ~ Evening Star | Nuechtwaasserfall ~ Owesstär | th075_17 (Duplikat)
|
|
mcd_03_08 | 人形裁判 ~ 人の形弄びし少女 | Poppen-Beuerdeelung ~ D'Meedchen, dee mat de Gestalter vu Leit gespillt hat | th07_07 (Duplikat)
|
|
mcd_03_09 | 夢と現の境界 | Grenz tëscht Draam a Wierklechkeet | ||
mcd_03_10 | 幻想機械 ~ Phantom Factory | Fantasmus-Maschinn ~ Phantom-Fabrik | sh01_14 (Arrangement)
|
|
mcd_03_11 | 幽玄の槭樹 ~ Eternal Dream | Mysteschen Ahorn ~ Éiwege Draam | th08_20 (Duplikat)
|
[Änneren]
Retrospective 53 minutes
(mcd_04)
# | Originaltitel | Iwwersetzung | Thema-Quell | |
---|---|---|---|---|
mcd_04_01 | ヒロシゲ36号 ~ Neo Super-Express | Hiroshige Nummer 36 ~ Neo-Super-Express | ||
mcd_04_02 | 53ミニッツの青い海 | Blot Mier vu 53 Minutten | ||
mcd_04_03 | 竹取飛翔 ~ Lunatic Princess | Flug am Bambus-Cutter ~ Iersinneg Prinzessin | th08_15 (Duplikat)
|
|
mcd_04_04 | 彼岸帰航 ~ Riverside View | Higan-Retour ~ Siicht vum Flossufer | th09_14 (Duplikat)
|
|
mcd_04_05 | 青木ヶ原の伝説 | Legend vu Aokigahara | ||
mcd_04_06 | お宇佐さまの素い幡 | Wäissen Fändel vum Usa-Schräin | th09_10 (Duplikat)
|
|
mcd_04_07 | 月まで届け、不死の煙 | Gräif nom Mound, Onstierwleche Damp | th08_18 (Duplikat)
|
|
mcd_04_08 | レトロスペクティブ京都 | Retrospektiv Kyoto | th095_05 (Duplikat)
|
|
mcd_04_09 | ラクトガール ~ 少女密室 | Ofgespaartent Meedchen ~ Dëm Meedche säi Geheimräum | th06_09 (Arrangement)
|
|
mcd_04_10 | 千年幻想郷 ~ History of the Moon | Gensokyo-Jordausend ~ Geschicht vum Mound | th08_14 (Duplikat)
|
|
mcd_04_11 | 最も澄みわたる空と海 | Di Réngsten Himmel a Mier |
[Änneren]
Magical Astronomy
(mcd_05)
# | Originaltitel | Iwwersetzung | Thema-Quell | |
---|---|---|---|---|
mcd_05_01 | 月面ツアーへようこそ | Wëlkomm am Mound-Tour | ||
mcd_05_02 | 天空のグリニッジ | Greenwich um Himmel | ||
mcd_05_03 | 東の国の眠らない夜 | Schlooflos Nuecht vum östleche Stot | th095_04 (Arrangement)
|
|
mcd_05_04 | 車椅子の未来宇宙 | Dëm Rollstull séng Zukunft am Welträum | ||
mcd_05_05 | Demystify Feast | Bankett entmystifizéieren | th075_16 (Duplikat)
|
|
mcd_05_06 | 衛星カフェテラス | Satelliten-Café-Terrass | ||
mcd_05_07 | G Free | G-Fräi | ||
mcd_05_08 | 大空魔術 ~ Magical Astronomy | Himmlesch Zauberei ~ Magesch Astronomie | ||
mcd_05_09 | ネクロファンタジア | Nekrofantasia | th07_18 (Arrangement)
|
|
mcd_05_10 | 向こう側の月 | Di fern Säit vum Mound |
[Änneren]
Unknown Flower, Mesmerizing Journey
(mcd_055)
# | Originaltitel | Iwwersetzung | Thema-Quell | |
---|---|---|---|---|
mcd_055_01 | 未知の花 魅知の旅 | Onbekannt Blumm, Hypnotiséierend Rees | ||
mcd_055_02 | 無間の鐘 ~ Infinite Nightmare | Klack vun Avici ~ Onendlechen Albdraam | th125_05 (Arrangement)
|
|
mcd_055_03 | 明日ハレの日、ケの昨日 | Muer Wäert Speziell Sinn, Gëschter Wor Net | th10_14 (Duplikat)
|
[Änneren]
Trojan Green Asteroid
(mcd_06)
# | Originaltitel | Iwwersetzung | Thema-Quell | |
---|---|---|---|---|
mcd_06_01 | 衛星トリフネ | Satellit TORIFUNE | ||
mcd_06_02 | トロヤ群の密林 | Trojaneschen Asteroid-Dschungel | ||
mcd_06_03 | デザイアドライブ | Loscht-Fahrt | th13_08 (Arrangement)
|
|
mcd_06_04 | フェアリー冒険譚 | D'Abenteuerlech Fabel vu der Fee | mcd_fairy04_01 (Arrangement)
|
|
mcd_06_05 | 天鳥船神社 | Ame-no-torifune-Schräin | ||
mcd_06_06 | 夜空のユーフォーロマンス | UFO-Romanz um Nuetshimmel | th12_14 (Arrangement)
|
|
mcd_06_07 | ハルトマンの妖怪少女 | D'Youkai-Meedche vu Hartmann | th11_15 (Arrangement)
|
|
mcd_06_08 | 天鳥船神社の結界 | D'Barriär vum Ame-no-Torifune-Schräin | ||
mcd_06_09 | 感情の摩天楼 ~ Cosmic Mind | Emotionalen Wolléckekraazer ~ Kosmesch Séil | th12_13 (Arrangement)
|
|
mcd_06_10 | 宇宙に浮かぶ幻想郷 | De Gensokyo, deen am All schwieft |
[Änneren]
Neo-traditionalism of Japan
(mcd_07)
# | Originaltitel | Iwwersetzung | Thema-Quell | |
---|---|---|---|---|
mcd_07_01 | 緑のサナトリウム | Grénge Sanatorium | ||
mcd_07_02 | 牛に引かれて善光寺参り | Vu Kéi geleet fir de Zenkou-Tempel ze besichen | ||
mcd_07_03 | ハートフェルトファンシー | Déifempfondend Abildung | th11_08 (Arrangement)
|
|
mcd_07_04 | 六十年目の東方裁判 ~ Fate of Sixty Years | Östlech Beuerdeelung am 60. Joër ~ Schicksal vu Siechzeg Joër | th09_15 (Arrangement)
|
|
mcd_07_05 | アガルタの風 | Loft vun Agartha | ||
mcd_07_06 | イザナギオブジェクト | Izanagi-Objekt | ||
mcd_07_07 | 妖怪裏参道 | Youkai-Zréck-Schräin-Wee | th13_14 (Arrangement)
|
|
mcd_07_08 | アンノウンX ~ Unfound Adventure | Onbekannten X ~ Net fonnt Abenteuer | th123_10 (Arrangement)
|
|
mcd_07_09 | 日本中の不思議を集めて | Dat Mysteriéist vu ronderëm Japan sammelen | ||
mcd_07_10 | 素敵な墓場で暮しましょ | Loost eis an engem Räizendem Friddhaff Liewen | th13_06 (Arrangement)
|
[Änneren]
Dr. Latency's Freak Report
(mcd_08)
# | Originaltitel | Iwwersetzung | Thema-Quell | |
---|---|---|---|---|
mcd_08_01 | 他愛も無い二人の博物誌 | (nicht übersetzt) | [[:lb: Dr._Latency%27s_Freak_Report/Story |
|
mcd_08_02 | 凍り付いた永遠の都 | (nicht übersetzt) | [[:lb: Dr._Latency%27s_Freak_Report/Story |
|
mcd_08_03 | Dr.レイテンシーの眠れなくなる瞳 | (nicht übersetzt) | [[:lb: Dr._Latency%27s_Freak_Report/Story |
|
mcd_08_04 | 九月のパンプキン | (nicht übersetzt) | [[:lb: Dr._Latency%27s_Freak_Report/Story |
|
mcd_08_05 | 須臾はプランクを超えて | (nicht übersetzt) | [[:lb: Dr._Latency%27s_Freak_Report/Story |
|
mcd_08_06 | シュレディンガーの化猫 | (nicht übersetzt) | [[:lb: Dr._Latency%27s_Freak_Report/Story |
|
mcd_08_07 | 空中に沈む輝針城 | D'Liichtend Neeler-Schlass dat an der Loft Versénkt | [[:lb: Dr._Latency%27s_Freak_Report/Story |
|
mcd_08_08 | 禁忌の膜壁 | (nicht übersetzt) | [[:lb: Dr._Latency%27s_Freak_Report/Story |
|
mcd_08_09 | 故郷の星が映る海 | (nicht übersetzt) | [[:lb: Dr._Latency%27s_Freak_Report/Story |
|
mcd_08_10 | ピュアヒューリーズ ~ 心の在処 | (nicht übersetzt) | [[:lb: Dr._Latency%27s_Freak_Report/Story |
|
mcd_08_11 | 永遠の三日天下 | (nicht übersetzt) | [[:lb: Dr._Latency%27s_Freak_Report/Story |
[Änneren]
Dateless Bar "Old Adam"
(mcd_09)
# | Originaltitel | Iwwersetzung | Thema-Quell | |
---|---|---|---|---|
mcd_09_01 | バー・オールドアダム | (nicht übersetzt) | [[:lb: Dateless_Bar_"Old_Adam"/Story |
|
mcd_09_02 | 燕石博物誌が連れてきた闇 | (nicht übersetzt) | [[:lb: Dateless_Bar_"Old_Adam"/Story |
|
mcd_09_03 | リバースイデオロギー | Revers Idéologie | [[:lb: Dateless_Bar_"Old_Adam"/Story |
|
mcd_09_04 | アウトサイダーカクテル | (nicht übersetzt) | [[:lb: Dateless_Bar_"Old_Adam"/Story |
|
mcd_09_05 | 大神神話伝 | Legend vu de Grousse Götter | [[:lb: Dateless_Bar_"Old_Adam"/Story |
|
mcd_09_06 | パンデモニックプラネット | (nicht übersetzt) | [[:lb: Dateless_Bar_"Old_Adam"/Story |
|
mcd_09_07 | 旧世界の冒険酒場 | (nicht übersetzt) | [[:lb: Dateless_Bar_"Old_Adam"/Story |
|
mcd_09_08 | 魔界地方都市エソテリア | Ländlech Makai-Stad-Esoterie | [[:lb: Dateless_Bar_"Old_Adam"/Story |
|
mcd_09_09 | 人気爆発/雲居一輪&雲山 | (nicht übersetzt) | [[:lb: Dateless_Bar_"Old_Adam"/Story |
|
mcd_09_10 | 二日酔いの同床異夢 | (nicht übersetzt) | [[:lb: Dateless_Bar_"Old_Adam"/Story |
Konschtbuch-Extraën
[Änneren]
Bohemian Archive in Japanese Red CD
(mcd_baijr)
# | Originaltitel | Iwwersetzung | Thema-Quell | |
---|---|---|---|---|
mcd_baijr_01 | 風神少女 | Wandgott-Meedchen | th09_11 (Arrangement)
|
[[:lb: Bohemian_Archive_in_Japanese_Red |
mcd_baijr_02 | おてんば恋娘の冒険 | Abenteuer vum Léiftbetraffenen Burschikosen Meedchen | th09_07 (Duplikat)
|
[[:lb: Bohemian_Archive_in_Japanese_Red |
mcd_baijr_03 | 花映塚 ~ after Higan Retour | Blummenbesichtigungs-Higel ~ nom Higan-Retour | th09_16 (Duplikat)
|
[[:lb: Bohemian_Archive_in_Japanese_Red |
[Änneren]
File:Icon mcd pmiss.png Perfect Memento in Strict Sense CD
(mcd_pmiss)
# | Originaltitel | Iwwersetzung | Thema-Quell | |
---|---|---|---|---|
mcd_pmiss_01 | ジャパニーズサーガ | Japanesch Saga | ||
mcd_pmiss_02 | 阿礼の子供 | Kand vun Are | ||
mcd_pmiss_03 | 夜の鳩山を飛ぶ - Power MIX | Fléi iwwer Hatoyama an der Nuecht - Power-MIX | zsw_07 (Arrangement)
|
[Änneren]
Silent Sinner in Blue CD
(mcd_ssib)
# | Originaltitel | Iwwersetzung | Thema-Quell | |
---|---|---|---|---|
mcd_ssib_01 | 妖怪宇宙旅行 | Youkai Welträum-Reesen | [[:lb: Silent_Sinner_in_Blue_(CD) |
|
mcd_ssib_02 | 綿月のスペルカード ~ Lunatic Blue | D'Watatsuki hir Spell Card ~ Iersënnege Blo | [[:lb: Silent_Sinner_in_Blue_(CD) |
|
mcd_ssib_03 | 呑んべぇのレムリア (Retro Ver) | Engem Bedronkenen säi Lemuria (Retro-Versioun) | alcostg_06 (Arrangement)
|
[[:lb: Silent_Sinner_in_Blue_(CD) |
[Änneren]
The Grimoire of Marisa CD
(mcd_gom)
# | Originaltitel | Iwwersetzung | Thema-Quell | |
---|---|---|---|---|
mcd_gom_01 | 魔法使いの憂鬱 | D'Melancholie vum Magier | [[:lb: The_Grimoire_of_Marisa_(CD) |
|
mcd_gom_02 | スプートニク幻夜 | Illusionär Sputnik-Nuecht | sh01_08 (Duplikat)
|
[[:lb: The_Grimoire_of_Marisa_(CD) |
[Änneren]
Forbidden Scrollery CD
(mcd_fs)
# | Originaltitel | Iwwersetzung | Thema-Quell | |
---|---|---|---|---|
mcd_fs_01 | 判読眼のビブロフィリア | (nicht übersetzt) | [[:lb: Forbidden_Scrollery_(CD) |
|
mcd_fs_02 | 運河を行き交う人妖 | Mënschen a Youkai déi beim Kanal kommen a goen. | [[:lb: Forbidden_Scrollery_(CD) |
|
mcd_fs_03 | 兎は舞い降りた | (nicht übersetzt) | [[:lb: Forbidden_Scrollery_(CD) |
[Änneren]
File:Icon mcd scoow01.png Strange Creators of Outer World Volume 1
(mcd_scoow01)
# | Originaltitel | Iwwersetzung | Thema-Quell | |
---|---|---|---|---|
mcd_scoow01_01 | 繚乱ノ罪桜 | (nicht übersetzt) | [[:lb: Strange_Creators_of_Outer_World_1_(CD) |
|
mcd_scoow01_02 | 絶縁体 | (nicht übersetzt) | [[:lb: Strange_Creators_of_Outer_World_1_(CD) |
|
mcd_scoow01_03 | PLAIN ASIA (2015 ALR REWIND REMIX) | (nicht übersetzt) | [[:lb: Strange_Creators_of_Outer_World_1_(CD) |
[Änneren]
File:Icon mcd scoow02.png Strange Creators of Outer World Volume 2
(mcd_scoow02)
# | Originaltitel | Iwwersetzung | Thema-Quell | |
---|---|---|---|---|
mcd_scoow02_01 | オカルトアトラクト | (nicht übersetzt) | [[:lb: Strange_Creators_of_Outer_World_2_(CD) |
|
mcd_scoow02_02 | 永夜の報い 〜 Pipes and Fiddle. | (nicht übersetzt) | [[:lb: Strange_Creators_of_Outer_World_2_(CD) |
|
mcd_scoow02_03 | ラストオカルティズム ~ 現し世の秘術師 | (nicht übersetzt) | [[:lb: Strange_Creators_of_Outer_World_2_(CD) |
[Änneren]
File:Icon mcd scoow03.png Strange Creators of Outer World Volume 3
(mcd_scoow03)
# | Originaltitel | Iwwersetzung | Thema-Quell | |
---|---|---|---|---|
mcd_scoow03_01 | 童祭 ~ Innocent Treasures | Fest vum Kand ~ Onschëlleg Schätz | [[:lb: Strange_Creators_of_Outer_World_3_(CD) |
|
mcd_scoow03_02 | ミストレイク | Niwwelséi | [[:lb: Strange_Creators_of_Outer_World_3_(CD) |
|
mcd_scoow03_03 | 呑んべぇのレムリア | Engem Bedronkenen säi Lemuria | [[:lb: Strange_Creators_of_Outer_World_3_(CD) |
[Änneren]
File:Icon mcd scoow04.png Strange Creators of Outer World Volume 4
(mcd_scoow04)
# | Originaltitel | Iwwersetzung | Thema-Quell | |
---|---|---|---|---|
mcd_scoow04_01 | 巡るHarvest | (nicht übersetzt) | [[:lb: Strange_Creators_of_Outer_World_4_(CD) |
|
mcd_scoow04_02 | 無生命サーフェス | (nicht übersetzt) | [[:lb: Strange_Creators_of_Outer_World_4_(CD) |
|
mcd_scoow04_03 | 終わる現実と、遥か後方の | (nicht übersetzt) | [[:lb: Strange_Creators_of_Outer_World_4_(CD) |
[Änneren]
File:Icon mcd scoow05.png Strange Creators of Outer World 2018 Spring!
(mcd_scoow05)
# | Originaltitel | Iwwersetzung | Thema-Quell | |
---|---|---|---|---|
mcd_scoow05_01 | 鍵盤旋風少女 | (nicht übersetzt) | [[:lb: Strange_Creators_of_Outer_World_5_(CD) |
|
mcd_scoow05_02 | ハルトマンの睡眠少女 | (nicht übersetzt) | [[:lb: Strange_Creators_of_Outer_World_5_(CD) |
|
mcd_scoow05_03 | ネクロファンタジア | Nekrofantasia | [[:lb: Strange_Creators_of_Outer_World_5_(CD) |
Feeën
[Änneren]
File:Icon mcd fairy01.png Eastern and Little Nature Deity
(mcd_fairy01)
# | Originaltitel | Iwwersetzung | Thema-Quell | |
---|---|---|---|---|
mcd_fairy01_01 | サニールチルフレクション | Sonneg Titanschörl-Béiung | ||
mcd_fairy01_02 | 夜だから眠れない | Ka net Schlofen, wëll Et Nuecht ass | ||
mcd_fairy01_03 | 妖精燦々として | Wéi d'Brillianz vu Feeën |
[Änneren]
Strange and Bright Nature Deity 1
(mcd_fairy02)
# | Originaltitel | Iwwersetzung | Thema-Quell | |
---|---|---|---|---|
mcd_fairy02_01 | サニーミルクの紅霧異変 | D'Sunny Milk hire Scharlachroute Niwwel-Virfall | mcd_fairy01_01 + th06_15 (Arrangement)
|
|
mcd_fairy02_02 | 雪月桜花の国 | Ee Land Glänzend mat der Schéinheet vu der Natur | ||
mcd_fairy02_03 | スターヴォヤージュ2008 | Stäererees 2008 |
[Änneren]
File:Icon mcd fairy03.png Strange and Bright Nature Deity 2
(mcd_fairy03)
# | Originaltitel | Iwwersetzung | Thema-Quell | |
---|---|---|---|---|
mcd_fairy03_01 | 可愛い大戦争のリフレーン | De Refrain vum Räizendem Groussen Krich | ||
mcd_fairy03_02 | サニールチルフレクション | Sonneg Titanschörl-Béiung | mcd_fairy01_01 (Duplikat)
|
|
mcd_fairy03_03 | 夜だから眠れない | Ka net Schlofen, wëll Et Nuecht ass | mcd_fairy01_02 (Duplikat)
|
|
mcd_fairy03_04 | 妖精燦々として | Wéi d'Brillianz vu Feeën | mcd_fairy01_03 (Duplikat)
|
[Änneren]
Strange and Bright Nature Deity 3
(mcd_fairy04)
# | Originaltitel | Iwwersetzung | Thema-Quell | |
---|---|---|---|---|
mcd_fairy04_01 | フェアリー冒険譚 | D'Abenteuerlech Fabel vu der Fee | ||
mcd_fairy04_02 | 二つの世界 | Zwee Welter |
[Änneren]
File:Icon mcd fairy05.png Oriental Sacred Place 1
(mcd_fairy05)
# | Originaltitel | Iwwersetzung | Thema-Quell | |
---|---|---|---|---|
mcd_fairy05_01 | 神域のかくれんぼ暮らし | De Verstoppiess-Liewensstil beim Schräin | ||
mcd_fairy05_02 | 妖怪モダンコロニー | Youkai Modern Kolonie | th125_03 (Duplikat)
|
[Änneren]
Oriental Sacred Place 2
(mcd_fairy06)
# | Originaltitel | Iwwersetzung | Thema-Quell | |
---|---|---|---|---|
mcd_fairy06_01 | 年中夢中の好奇心 | Ganzjähreg Absorbéiert Virwëtzegkeet | th128_04 (Arrangement)
|
|
mcd_fairy06_02 | 真夜中のフェアリーダンス | Ee Mëtternuecht-Fee-Danz | th128_05 (Duplikat)
|
|
mcd_fairy06_03 | 妖精大戦争 ~ Fairy Wars | Grouss Fee-Kricher ~ Fee-Kricher | th128_06 (Duplikat)
|
[Änneren]
File:Icon mcd fairy07.png Oriental Sacred Place 3
(mcd_fairy07)
# | Originaltitel | Iwwersetzung | Thema-Quell | |
---|---|---|---|---|
mcd_fairy07_01 | メイガスナイト | Magus-Nuecht | th128_08 (Duplikat)
|
|
mcd_fairy07_02 | いたずらに命をかけて | Bindung vun Déngem Liewen un engem Sträich | th128_03 (Duplikat)
|
|
mcd_fairy07_03 | 古きユアンシェン | Alen Yuanxian | th13_09 (Duplikat)
|
Aneren
[Änneren]
ZUN's Strange Works
(zsw)
# | Originaltitel | Iwwersetzung | Thema-Quell | |
---|---|---|---|---|
zsw_01 | 宵闇の魔術師 | Magier vu der Owesdämmerung | ||
zsw_02 | Magic of Life | Magie vum Liewen | ||
zsw_03 | Plastic Space | Plastesch Plaaz | ||
zsw_04 | Inventive City | Erfinderesch Stad | ||
zsw_05 | 夢幻回廊 | Onendleche Korridor | ||
zsw_06 | 蓬莱幻想 ~ far East | Hourai-Illusioun ~ wäit am Osten | ||
zsw_07 | 夜の鳩山を飛ぶ | Fléi iwwer Hatoyama an der Nuecht |
Aner Spiller
Dës Spiller ziele net zum Touhou Project , mee enthale ee Soundtrack, dee ganz oder deelweis vum ZUN komponéiert gouf. E puer vu dës Themen erschénge an enger arrangéierter Versioun am Touhou-Kanon.
Seihou
[Änneren]
Shuusou Gyoku
(sh01)
[Änneren]
Kioh Gyoku
(sh02)
# | Originaltitel | Iwwersetzung | Thema-Quell | |
---|---|---|---|---|
sh02_01 | 稀翁玉 ~ Fairy Dance | Kioh Gyoku ~ Feeëndanz | ||
sh02_02 | 天鵞絨少女戦 ~ Velvet Battle | Samten Maid-Kampf ~ Samten Kampf | ||
sh02_03 | Castle Explorer -in the Sky- | Schlass-Forscher -um Himmel- | ||
sh02_04 | オルフェの詩 ~ Pseudoclassic | Poesie vun Orpheus ~ Pseudoklassesch | ||
sh02_05 | 新幻想 ~ New Fantasy | Nei Illusioun ~ Nei Fantasie | ||
sh02_06 | オルレアンの聖騎士 | Hellege Ritter vun Orléans | ||
sh02_07 | My Maid, Sweet Maid | Mäi Déngschtmeedchen, Séisse Déngschtmeedchen | ||
sh02_08 | 桜花之恋塚 ~ Flower of Japan | Entzéckend Opschüttung vu Kiischtebléien ~ Blumm äus Japan | ||
sh02_09 | 乙女戦士 ~ Heart of Valkyrie | Kriegerin-Maid ~ Häerz vu Valkyrie | ||
sh02_10 | エニグマティクドール ~ God Knows | Rätselhaft Popp ~ Gott Weess |
Anerer
[Änneren]
Torte Le Magic
(tmgc)
# | Originaltitel | Iwwersetzung | Thema-Quell | |
---|---|---|---|---|
tmgc_01 | Witch of Love Potion | Hex vu Léift-Trank | ||
tmgc_02 | Magical and Hopeless | Magesch a Hoffnungslos | ||
tmgc_03 | Sacred Battle | Hellege Kampf |
[Änneren]
Uwabami Breakers
(alcostg)
# | Originaltitel | Iwwersetzung | Thema-Quell | |
---|---|---|---|---|
alcostg_01 | step u/b (lazy style) | Schrëtt U/B (faule Stil) | alcostg_02 (Arrangement)
|
|
alcostg_02 | step u/b | Schrëtt U/B | ||
alcostg_03 | Festiv-al-coholically | Festiv-al-koholesch | ||
alcostg_04 | Valse Alcoholique | Alkoholesche Walzer | ||
alcostg_05 | chase the Twilight | jô d'Dämmerung | ||
alcostg_06 | 呑んべぇのレムリア | Engem Bedronkenen säi Lemuria | ||
alcostg_07 | 絶対大丈夫だよ!!いくら飲んでも朝が来るよ!!。 | T'ass definitiv OK!! Egal, wéi vill's de drénks, muer wäert kommen!! |
[Änneren]
File:Icon touki.png Magus in Mystic Geometries
(touki)
# | Originaltitel | Iwwersetzung | Thema-Quell | |
---|---|---|---|---|
touki_01 | AN ORDEAL FROM GOD | ENG PRÜFUNG VUM GOTT |
[Änneren]
File:Icon thmj.png Touhou Unreal Mahjong
(thmj)
# | Originaltitel | Iwwersetzung | Thema-Quell | |
---|---|---|---|---|
thmj_01 | キュアリアス上海古牌 | Neugiereg Al Shanghai-Flies |