Touhou Patch Center:Tutorial/az: Difference between revisions

From Touhou Patch Center
Jump to navigation Jump to search
(Created page with "===Bilməli olduqlarınız=== * Əgər başqa tərcümədən (çox güman ki, ingilis dilindən) tərcümə edirsinizsə, yuxarıdakı axtarış çubuğunun yanındakı ulduza klikləməklə bu tərcümənin wiki səhifəsini izləmə siyahınıza əlavə etməyi unutmayın. Bu, hər hansı bir dəyişiklik edildikdə və dilinizdə əks olunması lazım olduqda sizə bildiriş göndərəcək. * Əgər mövcud tərcümənin '''hər hansı''' mətni (yenə çox güman ki,...")
No edit summary
 
(30 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 17: Line 17:
Çox vaxt bu problem deyil. Sadəcə olaraq, adi halda etdiyiniz kimi dili seçin və administrasiya qısa müddət sonra [[Touhou Community Reliant Automatic Patcher]]-ə inteqrasiya üçün lazımi keçidlər və portal səhifələrini yaradacaq.
Çox vaxt bu problem deyil. Sadəcə olaraq, adi halda etdiyiniz kimi dili seçin və administrasiya qısa müddət sonra [[Touhou Community Reliant Automatic Patcher]]-ə inteqrasiya üçün lazımi keçidlər və portal səhifələrini yaradacaq.


İstədiyiniz dil siyahıda yoxdursa, sadəcə [[Talk:{{ns:4}}#Dil sorğuları|əsas müzakirə səhifəsində]] mesaj buraxın. Yeni bir dil qurmaq çox tez bir prosesdir.
İstədiyiniz dilin siyahıda olmadığı halda, [https://discord.thpatch.net/ bizim Discord serverimizdə] #translation kanalına mesaj göndərin və @Webmaster rolunu pingləyin. Yeni dil əlavə etmək çox tez bir prosesdir.


==Mətn tərcümələrinin redaktə edilməsi==
==Mətn tərcümələrinin redaktə edilməsi==
Line 35: Line 35:
<div style="clear: both;"></div>
<div style="clear: both;"></div>
===Bilməli olduqlarınız===
===Bilməli olduqlarınız===
* Əgər başqa tərcümədən (çox güman ki, ingilis dilindən) tərcümə edirsinizsə, yuxarıdakı axtarış çubuğunun yanındakı ulduza klikləməklə bu tərcümənin wiki səhifəsini izləmə siyahınıza əlavə etməyi unutmayın. Bu, hər hansı bir dəyişiklik edildikdə və dilinizdə əks olunması lazım olduqda sizə bildiriş göndərəcək.
* Əgər başqa tərcümədən (çox güman ki, ingilis dilindən) tərcümə edirsinizsə, yuxarıdakı axtarış çubuğunun yanındakı ulduza klikləməklə bu tərcümənin viki səhifəsini izləmə siyahınıza əlavə etməyi unutmayın. Bu, hər hansı bir dəyişiklik edildikdə və dilinizdə əks olunması lazım olduqda sizə bildiriş göndərəcək.
* Əgər mövcud tərcümənin '''hər hansı''' mətni (yenə çox güman ki, ingiliscə) tərcümənizdə dəyişməzsə, '''müvafiq xananı boş qoyun''' və mətni kopyalayıb yapışdırmayın. Bu yolla hər kəs [[Project:Patch stacking|yamaq yığımı]] imkanlarından tam faydalana bilər.
* Əgər mövcud tərcümənin (yenə çox güman ki, ingiliscə) '''hər hansı''' mətni tərcümənizdə dəyişməzsə, '''müvafiq xananı boş qoyun''' və mətni kopyalayıb yapışdırmayın. Bu yolla hər kəs [[Project:Patch stacking|yamaq yığımı]] imkanlarından tam faydalana bilər.
* Əgər siz qrup halında tərcümə edirsinizsə, tərcümə interfeysinin təklif etdiyi korrektura funksiyasından istifadə edə bilərsiniz:
* Əgər siz qrup halında tərcümə edirsinizsə, tərcümə interfeysinin təklif etdiyi korrektura funksiyasından istifadə edə bilərsiniz:
** Axırıncı dəfə başqa tərcüməçi tərəfindən redaktə edilmiş istənilən tərcümə dəyişikliyi üçün ağ düzəliş işarəsi (✔) görünəcək.
** Axırıncı dəfə başqa tərcüməçi tərəfindən redaktə edilmiş istənilən tərcümə dəyişikliyi üçün ağ düzəliş işarəsi (✔) görünəcək.
** onun üzərinə klikləməklə siz bu tərcüməni yoxladığınızı və onunla razılaşdığınızı bildirirsiniz.
** onun üzərinə klikləməklə siz bu tərcüməni yoxladığınızı və onunla razılaşdığınızı bildirirsiniz.
** Təsdiqlənmiş tərcümə dəyişiklikləri yaşıl rənglə göstəriləcək və <span class="field">Nəzərdən keçirilməmiş dəyişikliklər</span> görünüşündən silinəcək.
** Təsdiqlənmiş tərcümə dəyişiklikləri yaşıl rənglə göstəriləcək və <span class="field">Nəzərdən keçirilməmiş dəyişikliklər</span> görünüşdən silinəcək.
** Əgər bir tərcümə dəyişərsə, hər hansı əvvəlki düzəliş göstəriciləri avtomatik olaraq silinəcək.
** Əgər bir tərcümə dəyişərsə, hər hansı əvvəlki düzəliş göstəriciləri avtomatik olaraq silinəcək.
* Stilistik təlimatlar üçün [[:Kateqoriya:Dil portalları|dil portalı səhifəsinə]] baxın.
* Stilistik təlimatlar üçün [[:Category:Language portals|dil portalı səhifəsinə]] baxın.
==== Dialoq ====
==== Dialoq ====
* Sətir fasilələri '''heç vaxt''' avtomatik qoyulmur. Mətnin dialoq qutusuna uyğun olduğundan əmin olmaq sizin ixtiyarınızdadır.
* Sətir fasilələri '''heç vaxt''' avtomatik qoyulmur. Mətnin dialoq qutusuna uyğun olduğundan əmin olmaq sizin ixtiyarınızdadır.
* Siz orijinalda yalnız bir sətir olsa belə, hər mesaj qutusu üçün maksimum iki sətirdən '''həmişə''' istifadə edə bilərsiniz. Bunun əksi də doğrudur. Bunu mümkün edə bilmək üçün çox çalışdıq, buna görə də bundan istifadə edin. ☺
* Siz orijinalda yalnız bir sətir olsa belə, hər mesaj qutusu üçün '''həmişə''' maksimum iki sətirdən istifadə edə bilərsiniz. Bunun əksi də doğrudur. Bunu mümkün edə bilmək üçün çox çalışdıq, buna görə də bundan istifadə edin. ☺
==== Sonluqlar ====
==== Sonluqlar ====
Bunlar təkrarlamalarda görünmədiyi üçün yamaq burada qeyri-məhdud sayda mətn sətirləri təmin edə bilər.
Bunlar təkrarlamalarda görünmədiyi üçün yamaq burada qeyri-məhdud sayda mətn sətirləri təmin edə bilər.


* There can always be a maximum of 5 lines at the screen at any time.
* Ekranda hər vaxt maksimum 5 sətir ola bilər.
** For {{GameLabel|th06}}, {{GameLabel|th07}}, {{GameLabel|th08}}, and {{GameLabel|th09}}, automatic line breaks are inserted in case the line doesn't fit.
** {{GameLabel|th06}}, {{GameLabel|th07}}, {{GameLabel|th08}} {{GameLabel|th09}} oyunlarında mətn yerləşmədiyi halda avtomatik sətir fasilələri daxil edilir.
** Trying to print a 6th line these games will also insert a wait instruction and page break.
** Bu oyunlarda 6-cı sətri çap etməyə çalışmaq gözləmə təlimatı və "page break"-ə səbəb olacaq.
** Trying to print a 6th line {{GameLabel|th10}} and later automatically clears all lines and displays the new one in the first line. No wait instruction is inserted when this happens - anything in that translation segment before this new first line will effectively not be visible.
** {{GameLabel|th10}} və sonrakı oyunlarda 6-cı sətri çap etməyə çalışmaq avtomatik olaraq bütün sətirləri təmizləyir və birinci sətirdə yenisini göstərir. Bu baş verəndə heç bir gözləmə təlimatı daxil edilmir - bu yeni birinci sətirdən əvvəl həmin tərcümə seqmentindəki heç nə effektiv şəkildə görünməyəcək.


Character name translations are automatically taken from the [{{fullurl:Special:Translate|group=chars}} respective translation group].
Personajların adlarının tərcümələri avtomatik olaraq [{{fullurl:Special:Translate|group=chars}} müvafiq tərcümə qrupundan] götürülür.


==Editing graphics==
==Təsvirlərin redaktə edilməsi==
Compared to the simple translation of plain text, multilingual image translation requires a rather involved workflow:
Sadə mətnin tərcüməsi ilə müqayisədə, çoxdilli təsvirin tərcüməsi kifayət qədər çox iş tələb edir:
* (Optimally, the original text should be transcribed first.)
* (Optimal olaraq, əvvəlcə orijinal mətn transkripsiya edilməlidir.)
* A basic image editing project needs to be created, erasing the original text, recreating possible backgrounds and selecting appropriate fonts.
* Orijinal mətni silmək, mümkün fonları yenidən yaratmaq və uyğun şriftləri seçməklə əsas şəklin redaktə layihəsi yaradılmalıdır.
* The required fonts should be noted down so that the editors for other languages can obtain them.
* Tələb olunan şriftlər qeyd edilməlidir ki, digər dillər üçün redaktorlar onları əldə edə bilsin.
* The original text needs to be translated.
* Orijinal mətn tərcümə edilməlidir.
* Finally, the translated text needs to be edited into the base image, taking possible sprite boundary limits imposed by the game into account. (As of now, we couldn't change those limits without including the whole ANM file with all its original uncompressed image data, which would unnecessarily bloat the size of the patches.)
* Nəhayət, tərcümə edilmiş mətn oyun tərəfindən tərtib edilmiş mümkün "sprite" sərhədi məhdudiyyətlərini nəzərə alaraq əsas təsvirə tətbiq edilməlidir. (Hazırda biz bütün ANM faylını bütün orijinal sıxılmamış təsvir məlumatları ilə daxil etmədən bu məhdudiyyətləri dəyişdirə bilmədik ki, bu yamaqların ölçüsünü lazımsız şəkildə şişirdəcək.)


=== Fonts ===
=== Şriftlər ===
Fonts should ideally have a sufficiently large Unicode coverage so that the same template can be used across multiple languages.
Şriftlər ideal olaraq kifayət qədər böyük "Unicode" əhatə dairəsinə malik olmalıdır ki, eyni şablon bir neçə dildə istifadə oluna bilsin.


Unfortunately, the most appropriate fonts often happen to have a rather limited coverage - and finding one that looks similar and has a wider coverage can be an arduous, if not impossible task.
Təəssüf ki, ən uyğun şriftlər çox vaxt kifayət qədər məhdud əhatə dairəsinə malik olur və oxşar görünən və daha geniş əhatə dairəsinə malik olanı tapmaq çətin, hətta qeyri-mümkün bir iş ola bilər.


:''Hence, you don't '''need''' to care about this for any other language than your own (but other translators would certainly appreciate it if you did).''
:''Buna görə də, öz dilinizdən başqa hər hansı bir dil üçün bu məsələ ilə maraqlanmaq '''lazım deyil''' (lakin maraqlansanız, digər tərcüməçilər bundan minnətdar olacaq).''


A consistent appearance across the languages would surely be nice thing to have, but this is '''not''' a requirement or official policy - each language is still free to choose whatever fonts the editors prefer.
Dillər arasında dəyişməyən görünüş, şübhəsiz ki, xoş bir şey olardı, lakin bu, tələb və ya rəsmi siyasət '''deyil'''- hər bir tərcüməçi üstünlük verdiyi şrifti seçməkdə sərbəstdir.


If you ''do'' care, here's a test string with characters from some of our active languages which might be problematic, for your convenience:
Əgər ''maraqlanırsınızsa'', sizin rahatlığınız üçün burada problem yarada biləcək bəzi aktiv dillərimizdən olan simvollardan ibarət test sətri var:
<pre>
<pre>
ÁÉÍÓÚÀÈÌÒÙÂÊÄËÏÖÜÃÑÕŐŰĂĔĞÆŒÅĄĘĖİÇČĢŁŇØŘŞȘŠẞȚÞŻŽ
ÁÉÍÓÚÀÈÌÒÙÂÊÄËÏÖÜÃÑÕŐŰĂĔĞÆŒÅĄĘĖİÇČĢŁŇØŘŞȘŠẞȚÞŻŽ
Line 83: Line 83:
« » “ ” ‘ ’ “ „ … ¿ ? ¡ !
« » “ ” ‘ ’ “ „ … ¿ ? ¡ !
</pre>
</pre>
== Efficiently testing translations in-game ==
== Oyunda tərcümələrin sərfəli şəkildə yoxlanması ==
Select the <tt>skipgame</tt> patch in addition to your translation to remove all gameplay sections and reduce spell cards to a few seconds. This leaves only the dialogue and spell card names and allows you to quickly proofread everything without spending time on dodging bullets.
Bütün oyun bölmələrini silmək və sehr kartlarının göstərilməsini bir neçə saniyəyə endirmək üçün tərcümənizlə yanaşı <code>skipgame</code> yamasını seçin. Bu, yalnız dialoq və sehr kartları adlarını göstərir və güllələrdən qaçmağa vaxt sərf etmədən hər şeyi tez bir zamanda yoxlamağa imkan yaradır.


The separate <tt>instant_ending</tt> allows you to access all endings by making one single gameplay choice in one stage.
Ayrıca <code>instant_ending</code> yamağı sizə bir mərhələdə yalnız bir oyun seçimi ilə bütün sonluqlara daxil olmağa imkan yaradır.


== Editing Music ==
== Musiqi redaktəsi ==
[[BGM_modding|Follow the tutorial here]].
[[BGM_modding|Təlimə burada davam edin]].


== In-game TL notes ==
== Oyun daxili tərcümə qeydləri ==
In [[:Category:Team Shanghai Alice|Team Shanghai Alice games]], these can be inserted basically anywhere text is rendered, using the {{tl|tlnote}} template; check that page for details. ''Currently not supported for [[:Category:Twilight Frontier|Tasofro games]], so don't use the template on their pages!''
[[:Category:Team Shanghai Alice|Team Shanghai Alice oyunlarında]], bunlar {{tl|tlnote}} şablonundan istifadə edərək mətnin göstərildiyi istənilən yerə daxil edilə bilər; daha çox məlumat üçün həmin səhifəyə baş çəkin. ''Hazırda tərcümə qeydləri [[:Category:Twilight Frontier|Tasofro oyunları]] üçün dəstəklənmir, ona görə də o səhifələrdə şablondan istifadə etməyin!''


''Italics'' and '''bold''' formatting is not supported, but you could try a [https://lingojam.com/BoldTextGenerator Unicode boldness generator] for A-Z.
''Kursiv'' '''qalın''' formatı dəstəklənmir, lakin siz A-Z üçün [https://lingojam.com/BoldTextGenerator Unicode qalınlıq generatorundan] istifadə edə bilərsiniz.


Advanced configuration either in global.js (for all games), <game ID> (for a specific game), or in your runconfig:
Ya global.js (bütün oyunlar üçün), <oyun ID> (xüsusi oyun üçün) ya da runconfig-də təkmil konfiqurasiya:
<pre>{
<pre>{
     "tlnotes": {
     "tlnotes": {
         "reference_resolution": [1280, 960], // Valid for all games, even the 640×480 ones. Font and region size are relative to this one. You typically don't need to change this.
         "reference_resolution": [1280, 960], // Bütün oyunlar, hətta 640×480 olanlar üçün keçərlidir. Şrift və bölgə ölçüsü ilə əlaqədardır. Adətən bunu dəyişməyə ehtiyacınız yoxdur.
         "region_topleft": [x, y],
         "region_topleft": [x, y],
         "region_size": [width, height],
         "region_size": [width, height],
         "read_speed": 35, // In UTF-8 bytes per second; determines the scrolling speed of longer TL notes that exceed the size of the region. Higher is faster.
         "read_speed": 35, // UTF-8 bayt/saniyədə; regionun ölçüsünü aşan daha uzun tərcümə qeydlərinin sürüşmə sürətini təyin edir. Yüksək qiymət daha sürətli deməkdir.
         "fade_ms": 500, // Fade-in speed.
         "fade_ms": 500, // Fade-in speed.
         "valign": "top" | "center" | "bottom", // Vertical alignment for notes that are shorter than the height of the TL note region. Default is "bottom".
         "valign": "top" | "center" | "bottom", // tərcümə qeydləri bölgəsinin hündürlüyündən daha qısa notlar üçün şaquli düzülmə. Varsayılan "bottom"-dur.
         "font": "'MS Gothic' 32 0 400 DEFAULT_QUALITY", // Using the same font syntax used for fontrules, explained in https://github.com/thpatch/thcrap/blob/23fd91a/thcrap/src/textdisp.h. Also subject to those same replacement rules.
         "font": "'MS Gothic' 32 0 400 DEFAULT_QUALITY", // Https://github.com/thpatch/thcrap/blob/master/thcrap/src/textdisp.h ünvanında izah edilən şrift qaydaları üçün istifadə edilən eyni şrift sintaksisindən istifadə edir. Eyni əvəzetmə qaydalarına da tabedir.
         "outline_radius": 2, // Capped at 15, because it's drawn on the CPU and actually not that fast, and everything larger just *really* looks bad.
         "outline_radius": 2, // 15 ilə məhdudlaşır, çünki o, prosessorda qurulur və əslində o qədər də sürətli deyil, daha böyük hər qiymətdə sadəcə olaraq *həqiqətən* pis görünür.
     }
     }
}</pre>
}</pre>


To disable TL notes completely, simply add <syntaxhighlight lang="json" inline>, "tlnotes": ""</syntaxhighlight> before the last <samp>}</samp> of your configuration file, created by thcrap_configure.
Tərcümə qeydlərini tamamilə söndürmək üçün sadəcə olaraq <code>thcrap</code> tərəfindən yaradılmış konfiqurasiya faylınızın sonuncu <samp>}</samp>-dan əvvəl <syntaxhighlight lang="json" inline>, "tlnotes": ""</syntaxhighlight> əlavə edin.




[[Category:Project overview]]
[[Category:Project overview]]

Latest revision as of 21:52, 17 October 2023

Layihə icmalı
Haqqında Dərslik FAQ Yüklə Yamaq serverləri github.png Səhv izləyicisi Viki təhlükəsizliyi

Tərcüməçilər bu fandomda ən vacib insanlar olduğundan, biz bu prosesi mümkün qədər sadə saxladıq.

Qeydiyyat/Giriş

  1. ilk olaraq, yuxarı sağ keçidə keçərək (və ya buradakı hiperlinkə klikləməklə) bir hesab yaradın.
    Əgər artıq hesabınız varsa, ikinci addıma keçin.
  2. Qeydiyyatın keçirildiyi həmin bölmədə istifadəçi adınız və şifrənizlə hesabınıza daxil olun.

Sayt dilinin dəyişdirilməsi

Saytın interfeys dili avtomatik olaraq brauzerinizin parametrlərində təyin edilmiş üstünlük verilən məzmun dilinə uyğunlaşdırılır. Bu parametr tərcümə menyusunda ilkin hədəf dilini təyin etmək üçün də istifadə olunur. Beləliklə, onu tərcümə etmək istədiyiniz dilə dəyişməyi tövsiyə edirik - bununla, siz təsadüfən başqa dil üçün mövcud tərcümələrin üzərinə yazmayacaqsınız.

Bu parametri dəyişmək üçün Dil Seçicisinə klikləyin (səhifənin yuxarısındakı düyməsi) və dilinizin doğma adını və ya onun ISO 639-1 kodunu daxil edin.

Bu parametr internet kuki kimi saxlanılır və daxil olduqda da istifadəçi hesabınızda saxlanılır.

Hələ saytda olmayan bir dilə tərcüməyə başlamaq

Çox vaxt bu problem deyil. Sadəcə olaraq, adi halda etdiyiniz kimi dili seçin və administrasiya qısa müddət sonra Touhou Community Reliant Automatic Patcher-ə inteqrasiya üçün lazımi keçidlər və portal səhifələrini yaradacaq.

İstədiyiniz dilin siyahıda olmadığı halda, bizim Discord serverimizdə #translation kanalına mesaj göndərin və @Webmaster rolunu pingləyin. Yeni dil əlavə etmək çox tez bir prosesdir.

Mətn tərcümələrinin redaktə edilməsi

Games Supported Languages with >95% coverage Languages started & in progress
Icon th06.png TH06 Embodiment of Scarlet Devil ingilis Literal English Britaniya ingiliscəsi çeçen Google Translate English alman fransız ispan italyan Braziliya portuqalcası Brazilian Portuguese troll translations portuqal indoneziya tay taqaloq koreya polyak rus vyetnam bolqar rumın sadələşmiş çin macar ukrayna xorvat ərəb esperanto saxa yunan ənənəvi çin Bukvalni Srpski azərbaycanca Argentine Spanish 4Kids English Troll translations Yorkshire English fin lüksemburq malay holland Tiếng Việt (THVNFB translation) bokmal norveç Toki Pona çex Français québécois (familier oral) French troll translations isveç türk skots serb
Icon th07.png TH07 Perfect Cherry Blossom ingilis Britaniya ingiliscəsi Google Translate English alman ispan ərəb italyan rus hind indoneziya yunan ukrayna vyetnam tay koreya polyak Braziliya portuqalcası Brazilian Portuguese troll translations bolqar sadələşmiş çin macar esperanto xorvat ənənəvi çin Argentine Spanish Literal English 4Kids English Yorkshire English fin fransız lüksemburq Troll translations Tiếng Việt (THVNFB translation) çex fars bokmal norveç rumın isveç portuqal türk skots Toki Pona makedon serb Bukvalni Srpski azərbaycanca
Icon th075.png TH07.5 Immaterial and Missing Power ənənəvi çin sadələşmiş çin
Icon th08.png TH08 Imperishable Night ingilis Britaniya ingiliscəsi Google Translate English alman ispan ərəb italyan hind koreya tay bolqar vyetnam polyak Braziliya portuqalcası sadələşmiş çin macar 4Kids English yunan fin fransız indoneziya lüksemburq holland portuqal rus taqaloq isveç ukrayna serb Bukvalni Srpski ənənəvi çin azərbaycanca
Icon th09.png TH09 Phantasmagoria of Flower View ingilis Britaniya ingiliscəsi alman fransız hind polyak tay koreya sadələşmiş çin macar ənənəvi çin 4Kids English Literal English ispan italyan lüksemburq indoneziya Tiếng Việt (THVNFB translation) rus ukrayna isveç Braziliya portuqalcası türk Bukvalni Srpski
Icon th095.png TH09.5 Shoot the Bullet ingilis Britaniya ingiliscəsi alman rus indoneziya hind polyak tay koreya fransız sadələşmiş çin ərəb ənənəvi çin 4Kids English ispan italyan loğban holland Braziliya portuqalcası çeçen
Icon th10.png TH10 Mountain of Faith ingilis Britaniya ingiliscəsi Google Translate English alman ispan italyan Braziliya portuqalcası rus hind bolqar indoneziya polyak vyetnam tay koreya sadələşmiş çin çex macar esperanto portuqal ənənəvi çin 4Kids English yunan fin fransız lüksemburq holland isveç rumın ukrayna
Icon alcostg.png UB Uwabami Breakers ingilis Britaniya ingiliscəsi alman ispan italyan indoneziya Yorkshire English fin sadələşmiş çin koreya malay lüksemburq ənənəvi çin
Icon th105.png TH10.5 Scarlet Weather Rhapsody sadələşmiş çin ingilis alman vyetnam rus fransız Français québécois (familier oral) koreya tay isveç
Icon th11.png TH11 Subterranean Animism ingilis Britaniya ingiliscəsi Google Translate English alman ispan rus bolqar hind vyetnam polyak ukrayna tay koreya sadələşmiş çin macar indoneziya ənənəvi çin Braziliya portuqalcası 4Kids English yunan İsveçrə almancası fin fransız italyan lüksemburq holland Tiếng Việt (THVNFB translation) isveç çex esperanto
Icon th12.png TH12 Undefined Fantastic Object ingilis Britaniya ingiliscəsi Google Translate English alman ispan rus hind tay vyetnam koreya sadələşmiş çin macar serb ənənəvi çin 4Kids English fin fransız lüksemburq Braziliya portuqalcası indoneziya isveç çex Bukvalni Srpski italyan
Icon th123.png TH12.3 Touhou Hisoutensoku sadələşmiş çin ingilis alman vyetnam rus koreya fransız tay ispan isveç
Icon th125.png TH12.5 Double Spoiler ingilis Britaniya ingiliscəsi alman ispan italyan hind koreya tay sadələşmiş çin 4Kids English Yorkshire English fransız macar indoneziya lüksemburq malay holland Braziliya portuqalcası rus çeçen
Icon th128.png TH12.8 Fairy Wars ingilis Britaniya ingiliscəsi çeçen Google Translate English alman ispan italyan rus ukrayna macar hind vyetnam koreya tay sadələşmiş çin esperanto 4Kids English Pirate English lüksemburq polyak holland Braziliya portuqalcası macar fransız indoneziya isveç
Icon th13.png TH13 Ten Desires ingilis Britaniya ingiliscəsi alman ispan italyan rus vyetnam hind koreya tay sadələşmiş çin macar 4Kids English yunan Yorkshire English fin fransız italyan lüksemburq malay holland polyak Braziliya portuqalcası indoneziya hind isveç portuqal
Icon th135.png TH13.5 Hopeless Masquerade sadələşmiş çin ingilis alman vyetnam koreya tay rus
Icon th14.png TH14 Double Dealing Character ingilis Britaniya ingiliscəsi alman ispan italyan polyak rus ukrayna bolqar indoneziya tay vyetnam koreya sadələşmiş çin çex macar Braziliya portuqalcası 4Kids English İsveçrə almancası Pirate English Troll translations Yorkshire English fin fransız lüksemburq monqol malay bokmal norveç holland portuqal klinqon Tiếng Việt (THVNFB translation) ənənəvi çin hind isveç Toki Pona çeçen esperanto
Icon th143.png TH14.3 Impossible Spell Card ingilis Britaniya ingiliscəsi alman bolqar rus koreya vyetnam tay sadələşmiş çin ərəb 4Kids English ispan fin fransız indoneziya italyan bokmal norveç polyak portuqal Braziliya portuqalcası ukrayna çex isveç
Icon th145.png TH14.5 Urban Legend in Limbo ingilis alman indoneziya vyetnam koreya tay sadələşmiş çin hind Braziliya portuqalcası isveç
Icon th15.png TH15 Legacy of Lunatic Kingdom ingilis Britaniya ingiliscəsi alman ukrayna fransız European Spanish (Suzunaan Blog translation) rus tay vyetnam koreya sadələşmiş çin çex ərəb ənənəvi çin macar Argentine Spanish Braziliya portuqalcası 4Kids English esperanto ispan Latın Amerikası ispancası Kanada fransızcası indoneziya isveç portuqal çeçen italyan
Icon th155.png TH15.5 Antinomy of Common Flowers ingilis alman koreya vyetnam tay sadələşmiş çin ərəb rus rumın indoneziya ispan fransız French troll translations Braziliya portuqalcası isveç çeçen
Icon th16.png TH16 Hidden Star in Four Seasons ingilis Britaniya ingiliscəsi alman European Spanish (Suzunaan Blog translation) rus ukrayna fransız çex indoneziya vyetnam tay koreya sadələşmiş çin macar ispan italyan Braziliya portuqalcası isveç Troll translations portuqal Serbian troll translations
Icon th165.png TH16.5 Violet Detector ingilis alman European Spanish (Suzunaan Blog translation) vyetnam tay koreya sadələşmiş çin fransız rus ispan indoneziya Braziliya portuqalcası isveç
Icon th17.png TH17 Wily Beast and Weakest Creature ingilis alman European Spanish (Suzunaan Blog translation) Braziliya portuqalcası rus çex vyetnam koreya indoneziya sadələşmiş çin fransız italyan Argentine Spanish ukrayna taqaloq isveç tay Bukvalni Srpski
Icon th175.png TH17.5 Touhou Gouyoku Ibun ingilis alman ispan koreya vyetnam sadələşmiş çin Braziliya portuqalcası rus fransız isveç
Icon th18.png TH18 Unconnected Marketeers ingilis alman European Spanish (Suzunaan Blog translation) rus koreya vyetnam sadələşmiş çin italyan çex macar Braziliya portuqalcası bolqar isveç tay fransız Literal English Bukvalni Srpski indoneziya
Icon th185.png TH18.5 100th Black Market ingilis sadələşmiş çin European Spanish (Suzunaan Blog translation) koreya vyetnam rus Braziliya portuqalcası tay fransız ənənəvi çin isveç
Icon th19.png TH19 Unfinished Dream of All Living Ghost ingilis European Spanish (Suzunaan Blog translation) sadələşmiş çin esperanto ispan Literal English fransız Bukvalni Srpski koreya indoneziya rus vyetnam ənənəvi çin isveç italyan
Icon nsml.png NSML New Super Marisa Land ingilis alman ispan rus fransız koreya
Icon megamari.png MegaMari MegaMari ingilis alman ispan rus Braziliya portuqalcası ərəb koreya
Icon marilega.png MariLega MarisaLand Legacy
  1. Loqoya klikləməklə istənilən səhifədən daxil olmaq mümkün olan əsas səhifəyə keçin.
  2. Tərcümə etmək istədiyiniz oyunu seçin.
    Sağda siz tərcümə edilə bilən oyunların siyahısını, onların müvafiq dillərdə gedişatını və bitib-bitirilmədiyini görə bilərsiniz.
  3. Üzərində işləmək istədiyiniz tərcümə edilə bilən hissəyi seçin.
  4. Həmin səhifənin yuxarısındakı kiçik Translate this page etiketinə klikləyin.

    Əgər siz artıq tərcümə edilmiş bir səhifədəsinizsə, onda bunu deyəcək:

    This page is a translated version of the page X and the translation is X% complete.

    Bu halda, birinci keçid sizi tərcümə interfeysinə gətirəcək və səhifənin dilini özü əvvəlcədən seçəcək.

  5. Əmin olun ki, dil seçicisi tərcümə etmək istədiyiniz düzgün dili göstərir. Seçilmiş dil daha sonra mənbə və tərcümə edilmiş mətn arasında müvafiq bayraqla əks olunacaq,
  6. Cədvəlin sətirlərinə klikləyin və tərcümənizi daxil edin.
  7. Publish translation düyməsini vurun.
  8. Sonra qutuların qalan hissəsi üçün 6. və 7. addımları izləyin.

Bilməli olduqlarınız

  • Əgər başqa tərcümədən (çox güman ki, ingilis dilindən) tərcümə edirsinizsə, yuxarıdakı axtarış çubuğunun yanındakı ulduza klikləməklə bu tərcümənin viki səhifəsini izləmə siyahınıza əlavə etməyi unutmayın. Bu, hər hansı bir dəyişiklik edildikdə və dilinizdə əks olunması lazım olduqda sizə bildiriş göndərəcək.
  • Əgər mövcud tərcümənin (yenə çox güman ki, ingiliscə) hər hansı mətni tərcümənizdə dəyişməzsə, müvafiq xananı boş qoyun və mətni kopyalayıb yapışdırmayın. Bu yolla hər kəs yamaq yığımı imkanlarından tam faydalana bilər.
  • Əgər siz qrup halında tərcümə edirsinizsə, tərcümə interfeysinin təklif etdiyi korrektura funksiyasından istifadə edə bilərsiniz:
    • Axırıncı dəfə başqa tərcüməçi tərəfindən redaktə edilmiş istənilən tərcümə dəyişikliyi üçün ağ düzəliş işarəsi (✔) görünəcək.
    • onun üzərinə klikləməklə siz bu tərcüməni yoxladığınızı və onunla razılaşdığınızı bildirirsiniz.
    • Təsdiqlənmiş tərcümə dəyişiklikləri yaşıl rənglə göstəriləcək və Nəzərdən keçirilməmiş dəyişikliklər görünüşdən silinəcək.
    • Əgər bir tərcümə dəyişərsə, hər hansı əvvəlki düzəliş göstəriciləri avtomatik olaraq silinəcək.
  • Stilistik təlimatlar üçün dil portalı səhifəsinə baxın.

Dialoq

  • Sətir fasilələri heç vaxt avtomatik qoyulmur. Mətnin dialoq qutusuna uyğun olduğundan əmin olmaq sizin ixtiyarınızdadır.
  • Siz orijinalda yalnız bir sətir olsa belə, hər mesaj qutusu üçün həmişə maksimum iki sətirdən istifadə edə bilərsiniz. Bunun əksi də doğrudur. Bunu mümkün edə bilmək üçün çox çalışdıq, buna görə də bundan istifadə edin. ☺

Sonluqlar

Bunlar təkrarlamalarda görünmədiyi üçün yamaq burada qeyri-məhdud sayda mətn sətirləri təmin edə bilər.

  • Ekranda hər vaxt maksimum 5 sətir ola bilər.
    • Icon th06.png Embodiment of Scarlet Devil, Icon th07.png Perfect Cherry Blossom, Icon th08.png Imperishable NightIcon th09.png Phantasmagoria of Flower View oyunlarında mətn yerləşmədiyi halda avtomatik sətir fasilələri daxil edilir.
    • Bu oyunlarda 6-cı sətri çap etməyə çalışmaq gözləmə təlimatı və "page break"-ə səbəb olacaq.
    • Icon th10.png Mountain of Faith və sonrakı oyunlarda 6-cı sətri çap etməyə çalışmaq avtomatik olaraq bütün sətirləri təmizləyir və birinci sətirdə yenisini göstərir. Bu baş verəndə heç bir gözləmə təlimatı daxil edilmir - bu yeni birinci sətirdən əvvəl həmin tərcümə seqmentindəki heç nə effektiv şəkildə görünməyəcək.

Personajların adlarının tərcümələri avtomatik olaraq müvafiq tərcümə qrupundan götürülür.

Təsvirlərin redaktə edilməsi

Sadə mətnin tərcüməsi ilə müqayisədə, çoxdilli təsvirin tərcüməsi kifayət qədər çox iş tələb edir:

  • (Optimal olaraq, əvvəlcə orijinal mətn transkripsiya edilməlidir.)
  • Orijinal mətni silmək, mümkün fonları yenidən yaratmaq və uyğun şriftləri seçməklə əsas şəklin redaktə layihəsi yaradılmalıdır.
  • Tələb olunan şriftlər qeyd edilməlidir ki, digər dillər üçün redaktorlar onları əldə edə bilsin.
  • Orijinal mətn tərcümə edilməlidir.
  • Nəhayət, tərcümə edilmiş mətn oyun tərəfindən tərtib edilmiş mümkün "sprite" sərhədi məhdudiyyətlərini nəzərə alaraq əsas təsvirə tətbiq edilməlidir. (Hazırda biz bütün ANM faylını bütün orijinal sıxılmamış təsvir məlumatları ilə daxil etmədən bu məhdudiyyətləri dəyişdirə bilmədik ki, bu yamaqların ölçüsünü lazımsız şəkildə şişirdəcək.)

Şriftlər

Şriftlər ideal olaraq kifayət qədər böyük "Unicode" əhatə dairəsinə malik olmalıdır ki, eyni şablon bir neçə dildə istifadə oluna bilsin.

Təəssüf ki, ən uyğun şriftlər çox vaxt kifayət qədər məhdud əhatə dairəsinə malik olur və oxşar görünən və daha geniş əhatə dairəsinə malik olanı tapmaq çətin, hətta qeyri-mümkün bir iş ola bilər.

Buna görə də, öz dilinizdən başqa hər hansı bir dil üçün bu məsələ ilə maraqlanmaq lazım deyil (lakin maraqlansanız, digər tərcüməçilər bundan minnətdar olacaq).

Dillər arasında dəyişməyən görünüş, şübhəsiz ki, xoş bir şey olardı, lakin bu, tələb və ya rəsmi siyasət deyil- hər bir tərcüməçi üstünlük verdiyi şrifti seçməkdə sərbəstdir.

Əgər maraqlanırsınızsa, sizin rahatlığınız üçün burada problem yarada biləcək bəzi aktiv dillərimizdən olan simvollardan ibarət test sətri var:

ÁÉÍÓÚÀÈÌÒÙÂÊÄËÏÖÜÃÑÕŐŰĂĔĞÆŒÅĄĘĖİÇČĢŁŇØŘŞȘŠẞȚÞŻŽ
áéíóúàèìòùâêäëïöüãñõőűăĕğæœåąęėiçčģłňøřşșšßțþżž
ΑΒΓΔΕΖΗΘΙΚΛΜΝΞΟΠΡΣΤΥΦΧΨΩ
αβγδεζηθικλμνξοπρστυφχψω
АБВГДЕЖЗИЙКЛМНОӨПРСТУҮФХЦЧШЩЪЫЬЭЮЯ
абвгдежзийклмноөпрстуүфхцчшщъыьэюя
« » “ ” ‘ ’ “ „ … ¿ ? ¡ !

Oyunda tərcümələrin sərfəli şəkildə yoxlanması

Bütün oyun bölmələrini silmək və sehr kartlarının göstərilməsini bir neçə saniyəyə endirmək üçün tərcümənizlə yanaşı skipgame yamasını seçin. Bu, yalnız dialoq və sehr kartları adlarını göstərir və güllələrdən qaçmağa vaxt sərf etmədən hər şeyi tez bir zamanda yoxlamağa imkan yaradır.

Ayrıca instant_ending yamağı sizə bir mərhələdə yalnız bir oyun seçimi ilə bütün sonluqlara daxil olmağa imkan yaradır.

Musiqi redaktəsi

Təlimə burada davam edin.

Oyun daxili tərcümə qeydləri

Team Shanghai Alice oyunlarında, bunlar {{Tlnote}} şablonundan istifadə edərək mətnin göstərildiyi istənilən yerə daxil edilə bilər; daha çox məlumat üçün həmin səhifəyə baş çəkin. Hazırda tərcümə qeydləri Tasofro oyunları üçün dəstəklənmir, ona görə də o səhifələrdə şablondan istifadə etməyin!

Kursivqalın formatı dəstəklənmir, lakin siz A-Z üçün Unicode qalınlıq generatorundan istifadə edə bilərsiniz.

Ya global.js (bütün oyunlar üçün), <oyun ID> (xüsusi oyun üçün) ya da runconfig-də təkmil konfiqurasiya:

{
    "tlnotes": {
        "reference_resolution": [1280, 960], // Bütün oyunlar, hətta 640×480 olanlar üçün keçərlidir. Şrift və bölgə ölçüsü ilə əlaqədardır. Adətən bunu dəyişməyə ehtiyacınız yoxdur.
        "region_topleft": [x, y],
        "region_size": [width, height],
        "read_speed": 35, // UTF-8 bayt/saniyədə; regionun ölçüsünü aşan daha uzun tərcümə qeydlərinin sürüşmə sürətini təyin edir. Yüksək qiymət daha sürətli deməkdir.
        "fade_ms": 500, // Fade-in speed.
        "valign": "top" | "center" | "bottom", // tərcümə qeydləri bölgəsinin hündürlüyündən daha qısa notlar üçün şaquli düzülmə. Varsayılan "bottom"-dur.
        "font": "'MS Gothic' 32 0 400 DEFAULT_QUALITY", // Https://github.com/thpatch/thcrap/blob/master/thcrap/src/textdisp.h ünvanında izah edilən şrift qaydaları üçün istifadə edilən eyni şrift sintaksisindən istifadə edir. Eyni əvəzetmə qaydalarına da tabedir.
        "outline_radius": 2, // 15 ilə məhdudlaşır, çünki o, prosessorda qurulur və əslində o qədər də sürətli deyil, daha böyük hər qiymətdə sadəcə olaraq *həqiqətən* pis görünür.
    }
}

Tərcümə qeydlərini tamamilə söndürmək üçün sadəcə olaraq thcrap tərəfindən yaradılmış konfiqurasiya faylınızın sonuncu }-dan əvvəl , "tlnotes": "" əlavə edin.