Touhou Patch Center:Tutorial/ko: Difference between revisions

From Touhou Patch Center
Jump to navigation Jump to search
(Created page with "언어 전반에 걸쳐 비슷한 모양을 지니고 있으면 분명 좋겠지만, 이것은 요구사항이나 공식정책이 '''아닙니다'''. 각 번역가들은 선...")
(Updating to match new version of source page)
 
(31 intermediate revisions by 5 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{Project overview/{{pagelang}}}}
{{Project overview/{{PAGELANGUAGE}}}}
<languages />
<languages />
번역가들이 이 팬덤에서 가장 중요한 사람들이기 때문에, 우리는 가능한 이 과정을 간단하게 만들었습니다.
번역가들이 이 팬덤에서 가장 중요한 사람들이기 때문에, 우리는 가능한 이 과정을 간단하게 만들었습니다.
Line 10: Line 10:
사이트 "인터페이스" 언어는 자동으로 브라우저가 사용중인 언어로 설정됩니다. 이 설정은 번역 메뉴에서 번역 대상 언어를 설정하는데도 사용됩니다. 따라서 번역할 언어로 변경하는 것이 좋습니다. 이렇게 하면 다른 언어의 번역에 실수로 덮어쓸 일이 없어집니다.
사이트 "인터페이스" 언어는 자동으로 브라우저가 사용중인 언어로 설정됩니다. 이 설정은 번역 메뉴에서 번역 대상 언어를 설정하는데도 사용됩니다. 따라서 번역할 언어로 변경하는 것이 좋습니다. 이렇게 하면 다른 언어의 번역에 실수로 덮어쓸 일이 없어집니다.


<div class="mw-translate-fuzzy">
이 설정을 변경하려면 페이지 상단의 <span class="field"><span id="pt-kieli"></span>&nbsp;&nbsp;{{int:kieli-load}}</span>를 클릭하고 해당 언어의 이름 또는 [[w:List_of_ISO_639-1_codes|ISO 639-1 코드]]를 입력하십시오.
이 설정을 변경하려면 페이지 상단의 <span class="field"><span id="pt-kieli"></span>&nbsp;&nbsp;{{int:kieli-load}}</span>를 클릭하고 해당 언어의 이름 또는 [[w:List_of_ISO_639-1_codes|ISO 639-1 코드]]를 입력하십시오.
</div>


이 설정은 쿠키로 저장되며 로그인한 경우 사용자 계정에 저장됩니다.
이 설정은 쿠키로 저장되며 로그인한 경우 사용자 계정에 저장됩니다.


==아직 사이트에 없는 언어로 번역하기==
==아직 사이트에 없는 언어로 번역하기==
대부분의 경우 이것은 문제가되지 않습니다. 평소의 언어를 선택하기만 하면 잠시 후 [[Touhou Community Reliant Automatic Patcher]]에 사용하기 위한 링크와 포털 페이지가 생성됩니다.
대부분의 경우 이것은 문제가되지 않습니다. 평소의 언어를 선택하기만 하면 잠시 후 [[Touhou Community Reliant Automatic Patcher|동방 패치 센터]]에 사용하기 위한 링크와 포털 페이지가 생성됩니다.


<div class="mw-translate-fuzzy">
원하는 언어가 목록에 없는 경우 [[Talk:{{ns:4}}#Language requests|기본 토론 페이지]]에 메시지를 남기시면 됩니다. 새로운 언어는 매우 빠르게 설정할 수 있습니다.
원하는 언어가 목록에 없는 경우 [[Talk:{{ns:4}}#Language requests|기본 토론 페이지]]에 메시지를 남기시면 됩니다. 새로운 언어는 매우 빠르게 설정할 수 있습니다.
</div>


==텍스트 번역 편집하기==
==텍스트 번역하기==
<div style="float:right;">{{{{ns:4}}:Translation progress}}</div>
<div style="float:right;">{{{{ns:4}}:Translation progress}}</div>
#로고를 클릭하여 [[{{ns:4}}|메인페이지]]로 이동합니다.<br /> (또는 하이퍼 링크 클릭)
#로고를 클릭하여 [[{{ns:4}}|메인페이지]]로 이동합니다.<br /> (또는 하이퍼 링크 클릭)
#번역하려는 게임을 선택합니다.<br /> 오른쪽에서 번역 가능한 게임 목록, 각 언어별 진행 상황, 완성 여부 등을 볼 수 있습니다.
#번역하려는 게임을 선택합니다.<br /> 오른쪽에서 번역 가능한 게임 목록, 각 언어별 진행 상황, 완성 여부 등을 볼 수 있습니다.
#작업할 번역 가능한 콘텐츠를 선택합니다.
#작업할 번역 가능한 콘텐츠를 선택합니다.
#<p>페이지 상단에 있는 작게 있는 {{#ifeq:{{intlang}}|en|| (<span class="field">{{int:translate-tag-translate-link-desc}}</span>를 클릭합니다}}.</p><p>만약 그 페이지에 이미 번역이 존재한다면 다음과 같은 메시지가 나타납니다.<blockquote>''{{int:tpt-translation-intro|{{fullurl:{{FULLPAGENAMEE}}}}|X|X}}''</blockquote></p><p>이 경우 '번역한 버전'을 클릭하면 번역 페이지로 이동됩니다.</p>
#<p>페이지 상단에 있는 작게 있는 <span class="field">{{MediaWiki:translate-tag-translate-link-desc}}</span>를 클릭합니다.</p><p>만약 그 페이지에 이미 번역이 존재한다면 다음과 같은 메시지가 나타납니다.<blockquote>''{{int:tpt-translation-intro|{{fullurl:{{FULLPAGENAMEE}}}}|X|X}}''</blockquote></p><p>이 경우 '번역한 버전'을 클릭하면 번역 페이지로 이동됩니다.</p>
#번역하고자 하는 ''올바른 언어''가 selected in the <span class="field">{{int:translate-page-language}}</span> 메뉴에 맞게 설정되어 있는지 확인합니다.<br />이것은 자동으로 사이트 인터페이스 언어로 설정됩니다. 만약 언어를 변경하고 싶을 경우 변경 후 <span class="field">{{int:translate-submit}}</span> 클릭을 잊지 마십시오.
#번역하고자 하는 ''올바른 언어''가 <span class="field">{{int:translate-page-language}}</span> 메뉴에 맞게 설정되어 있는지 확인합니다.<br />이것은 자동으로 사이트 인터페이스 언어로 설정됩니다. 만약 언어를 변경하고 싶을 경우 변경 후 <span class="field">{{int:translate-submit}}</span> 클릭을 잊지 마십시오.
#현재 문자열을 더블 클릭하여 번역을 시작합니다.
#현재 문자열에서 번역할 부분을 더블 클릭해 번역을 시작합니다.
#완료 후 저장을 클릭합니다.
#완료 후 저장을 클릭합니다.
#나머지 텍스트 또한 6~7단계를 따라 번역합니다.
#나머지 텍스트들 또한 6~7단계를 반복하여 번역합니다.
 
<div style="clear: both;"></div>
<div style="clear: both;"></div>
 
<div class="mw-translate-fuzzy">
===알아두어야 할 것들===
===알아두어야 할 것들===
* 다른 번역(영어일 가능성이 높음)을 통해 번역하는 경우 페이지 상단 검색창 옆에 있는 별표를 클릭하여 이 번역 위키 페이지를 주시문서에 추가하십시오. 이렇게 하면 변경사항이 있어 번역이 필요할 때마다 알림이 전송됩니다.
* 다른 번역(영어일 가능성이 높음)을 통해 번역하는 경우 페이지 상단 검색창 옆에 있는 별표를 클릭하여 이 번역 위키 페이지를 주시문서에 추가하십시오. 이렇게 하면 원본 번역에 변경사항이 있어 재번역이 필요할 때마다 알림이 전송됩니다.
* 만약 다른 번역(또 영어일 가능성이 높음)을 번역할 수 '''없을''' 경우, 그 텍스트의 번역 박스를 '''채우지 않고 비워두십시오'''. 또한 원문을 복사-붙여넣기하지 마십시오. 이렇게해야 모든 사람들이 [[Project:Patch stacking|패치 스택킹]] 기능을 최대한 활용할 수 있습니다.
* 만약 다른 번역(또 영어일 가능성이 높음)을 번역할 수 '''없을''' 경우, 그 텍스트의 번역 박스를 '''채우지 말고 비워두십시오'''. 또한 원문을 복사-붙여넣기하지 마십시오. 이렇게해야 모든 사람들이 [[Project:Patch stacking|패치 중첩]] 기능을 최대한 활용할 수 있습니다.
* 언어 가이드 라인은 각 언어의 [[:Category:Language portals|언어 포털 페이지]]를 참고 하십시오.
* 언어 가이드 라인은 각 언어의 [[:Category:Language portals|언어 포털 페이지]]를 참고 하십시오.
===대화 번역===
===대화 번역===
* 줄 바꿈은 '''절대''' 자동으로 적용되지 않습니다. 테스트가 대화 상자에 맞는지는 사용자가 확인해야 합니다.
* 줄 바꿈은 '''절대''' 자동으로 적용되지 않습니다. 테스트가 대화 상자에 맞는지는 사용자가 확인해야 합니다.
* 원본에 줄만 있더라도 '''항상''' 모든 대화에 최대 2줄을 사용할 수 있고 그 반대도 마찬가지입니다. 우리는 이것을 가능하게 하기 위해 많은 노력을 했습니다, 그러니 이것을 이용하기시 바랍니다. ☺
* 대사 원본이 줄이더라도 '''항상''' 모든 대화에 최대 2줄을 사용할 수 있고 그 반대도 마찬가지입니다. 우리는 이것을 가능하게 하기 위해 많은 노력을 했습니다, 그러니 이것을 이용하시기 바랍니다. ☺
===엔딩 번역===
===엔딩 번역===
이 텍스트들은 리플레이에 나타나지 않으므로 번역가는 여기에 줄을 무한히 사용할 수 있습니다.
이 텍스트들은 리플레이에 나타나지 않으므로 번역가는 여기에 줄을 무한히 사용할 수 있습니다.
</div>


* 한 화면에 최대 5개의 줄을 표시할 수 있습니다.
* 한 화면에 최대 5개의 줄을 표시할 수 있습니다.
** {{GameLabel|th06}}, {{GameLabel|th07}}, {{GameLabel|th08}}, {{GameLabel|th09}}에서는 자동으로 줄 바꿈이 적용됩니다.
** {{GameLabel|th06}}, {{GameLabel|th07}}, {{GameLabel|th08}}, {{GameLabel|th09}}에서는 자동으로 줄 바꿈이 적용됩니다.
** 위 게임들의 경우 6번째 줄을 나타내기 전에 대기시키는 명령과 페이지 나누기도 추가되어있습니다.
** 위 게임들의 경우 6번째 줄을 나타내기 전에 대기시키는 명령과 페이지 나누기도 추가할 수 있습니다.
** {{GameLabel|th10}}의 경우 6번째 줄을 나타내려할 경우 자동으로 모든 줄이 지워지고 첫째줄에 표시됩니다. 이 경우 대기 명령을 추가할 수 없습니다. 이때 6번째 줄로 넘어가기 전에 5번째 줄이 나왔다가 사라져 읽기 불편해집니다.
** {{GameLabel|th10}}의 경우 6번째 줄을 나타내려할 경우 자동으로 모든 줄이 지워지고 첫째줄에 표시됩니다. 이 경우 대기 명령을 추가할 수 없습니다. 즉, 4문장일때 2문장을 표시할 경우 5번째 줄이 나왔다가 6번째 줄로 넘어가는 순간 사라져 읽기 불편해집니다.


번역된 캐릭터 이름들은 [{{fullurl:Special:Translate|group=chars}} 해당 번역 그룹]에서 자동으로 가져옵니다.
번역된 캐릭터 이름들은 [{{fullurl:Special:Translate|group=chars}} 해당 번역 그룹]에서 자동으로 가져옵니다.
Line 66: Line 70:
언어 전반에 걸쳐 비슷한 모양을 지니고 있으면 분명 좋겠지만, 이것은 요구사항이나 공식정책이 '''아닙니다'''. 각 번역가들은 선호하는 폰트를 자유롭게 선택할 수 있습니다.
언어 전반에 걸쳐 비슷한 모양을 지니고 있으면 분명 좋겠지만, 이것은 요구사항이나 공식정책이 '''아닙니다'''. 각 번역가들은 선호하는 폰트를 자유롭게 선택할 수 있습니다.


If you ''do'' care, here's a test string with characters from some of our active languages which might be problematic, for your convenience:
만약 신경쓰인다면 여기 편의를 위해 정리해 놓은 문제가 될 수 있는 몇가지 테스트 문자열이 있습니다.
 
<pre>
<pre>
ÁÉÍÓÚÀÈÌÒÙÂÊÄËÏÖÜÃÑÕŐŰĄĘŁŻ
ÁÉÍÓÚÀÈÌÒÙÂÊÄËÏÖÜÃÑÕŐŰĂĔĞÆŒÅĄĘĖİÇČĢŁŇØŘŞȘŠẞȚÞŻŽ
áéíóúàèìòùâêäëïöüãñõőűąęłż
áéíóúàèìòùâêäëïöüãñõőűăĕğæœåąęėiçčģłňøřşșšßțþżž
ΑΒΓΔΕΖΗΘΙΚΛΜΝΞΟΠΡΣΤΥΦΧΨΩ
ΑΒΓΔΕΖΗΘΙΚΛΜΝΞΟΠΡΣΤΥΦΧΨΩ
αβγδεζηθικλμνξοπρστυφχψω
αβγδεζηθικλμνξοπρστυφχψω
АБВГДЕЖЗИЙКЛМНОӨПРСТУҮФХЦЧШЩЪЫЬЭЮЯ
АБВГДЕЖЗИЙКЛМНОӨПРСТУҮФХЦЧШЩЪЫЬЭЮЯ
абвгдежзийклмноөпрстуүфхцчшщъыьэюя
абвгдежзийклмноөпрстуүфхцчшщъыьэюя
« » “ ” ‘ ’ “ „ …
« » “ ” ‘ ’ “ „ … ¿ ? ¡ !
</pre>
</pre>
==효율적으로 게임내 텍스트 테스트하기==
<code>skipgame</code>을 선택하고 모든 게임 플레이 섹션을 제거하고 스펠 카드 시간을 수초이내로 줄이십시오. 이렇게하면 대화와 스펠 카드 이름만 남고 탄막을 피하는데 시간을 들이지 않고도 모든 것을 신속하게 교정할 수 있습니다.


== Efficiently testing translations in-game ==
<code>instant_ending</code>은 1면에서 모든 엔딩을 볼 수 있게 해줍니다.
Select the <tt>skipgame</tt> patch in addition to your translation to remove all gameplay sections and reduce spell cards to a few seconds. This leaves only the dialogue and spell card names and allows you to quickly proofread everything without spending time on dodging bullets.
 
The separate <tt>instant_ending</tt> allows you to access all endings by making one single gameplay choice in one stage.


== Editing Music ==
==음악 편집하기==
[[BGM_modding|Follow the tutorial here]].
[[BGM_modding|이 튜토리얼을 따르십시오]].


== In-game TL notes ==
==게임내 TL 노트==
In [[:Category:Team Shanghai Alice|Team Shanghai Alice games]], these can be inserted basically anywhere text is rendered, using the {{tl|tlnote}} template; check that page for details. ''Currently not supported for [[:Category:Twilight Frontier|Tasofro games]], so don't use the template on their pages!''
[[:Category:Team Shanghai Alice|상하이 앨리스 환악단의 게임들]]의 경우 기본적으로 텍스트가 출력될 때 음악을 삽입할 수 있으며 {{tl|tlnote}} 템플릿을 사용합니다. ''현재 [[:Category:Twilight Frontier|황혼 프론티어의 게임들]]의 경우 지원되지 않으므로 템플릿을 위 게임들에 사용하지 마세요!''


''Italics'' and '''bold''' formatting is not supported, but you could try a [https://lingojam.com/BoldTextGenerator Unicode boldness generator] for A-Z.
''Italics'''''bold''' 포맷은 지원되지 않지만, [https://lingojam.com/BoldTextGenerator 유니코드 boldness 생성기]를 이용해 A-Z까지의 알파벳에는 적용이 가능합니다.


Advanced configuration either in global.js (for all games), <game ID> (for a specific game), or in your runconfig:
global.js (모든 게임용), <game ID> (특정 게임용) 또는 당신의 runconfig에 대한 고급 구성:
<pre>{
<pre>{
    "tlnotes": {
  "tlnotes": {
        "reference_resolution": [1280, 960], // Valid for all games, even the 640×480 ones. Font and region size are relative to this one. You typically don't need to change this.
      "reference_resolution": [1280, 960], // 모든 게임에 유효하며, 640×480 게임에도 유효합니다. 폰트 및 폰트 영역 크기는 이것과 관련 있습니다. 보통 수정할 필요가 없습니다.
        "region_topleft": [x, y],
      "region_topleft": [x, y],
        "region_size": [width, height],
      "region_size": [width, height],
        "read_speed": 35, // In UTF-8 bytes per second; determines the scrolling speed of longer TL notes that exceed the size of the region. Higher is faster.
      "read_speed": 35, // 초당 UTF-8 바이트로, 영역 크기를 초과하는 긴 TL 노트의 스크롤 속도를 결정합니다. 더 높은 것이 더 빠릅니다.
        "fade_ms": 500, // Fade-in speed.
      "fade_ms": 500, // 페이드인 속도입니다.
        "valign": "top" | "center" | "bottom", // Vertical alignment for notes that are shorter than the height of the TL note region. Default is "bottom".
      "valign": "top" | "center" | "bottom", // TL 노트 영역의 높이보다 짧은 노트의 수직 정렬입니다. 기본값은 "bottom"입니다.
        "font": "'MS Gothic' 32 0 400 DEFAULT_QUALITY", // Using the same font syntax used for fontrules, explained in https://github.com/thpatch/thcrap/blob/23fd91a/thcrap/src/textdisp.h. Also subject to those same replacement rules.
      "font": "'MS Gothic' 32 0 400 DEFAULT_QUALITY", // https://github.com/thpatch/thcrap/blob/master/thcrap/src/textdisp.h에 설명된 폰트 규칙의 폰트 구문과 동일한 구문을 사용합니다. 또한 동일한 교체 규칙을 따릅니다.
        "outline_radius": 2, // Capped at 15, because it's drawn on the CPU and actually not that fast, and everything larger just *really* looks bad.
      "outline_radius": 2, // 15로 압축되어 있는데 CPU에 그리기는 하지만 실제로는 그리 빠르지는 않기 때문에 15로 표시되며 이보다 큰 모든 것들은 *정말* 나빠 보입니다.
    }
  }
}</pre>
}</pre>


To disable TL notes completely, simply add <syntaxhighlight lang="javascript" enclose="none">, "tlnotes": {"region_size": ""}</syntaxhighlight> before the last <samp>}</samp> of your configuration file, created by thcrap_configure.
(시스템 상의 문제로 100% 번역을 위해 {가 필요합니다 이 문장은 지우지 말아주세요.)<br />
TL 노트를 완전히 비활성화하려면, 그저 <code>thcrap</code>에 의해 생성된 구성파일의 마지막 <samp>}</samp>에 <syntaxhighlight lang="json" inline>, "tlnotes": ""</syntaxhighlight>를 추가하기만 하면 됩니다.




[[Category:Project overview]]
[[Category:Project overview]]

Latest revision as of 03:38, 17 October 2023

프로젝트 개요
동방 패치 센터에 대하여 튜토리얼 FAQ 다운로드 패치 서버 github.png 버그 트래커 보안

번역가들이 이 팬덤에서 가장 중요한 사람들이기 때문에, 우리는 가능한 이 과정을 간단하게 만들었습니다.

계정 만들기/로그인

  1. 먼저, 오른쪽 상단의 계정 만들기를 클릭하십시오. (또는 하이퍼 링크 클릭)
    이미 계정이 있으시면 2단계로 건너 뛰십시오.
  2. 로그인을 클릭하여 계정 만들기에서 입력한 이름, 비밀번호로 로그인 하십시오.
    (또는 하이퍼 링크 클릭)

사이트 언어 변경

사이트 "인터페이스" 언어는 자동으로 브라우저가 사용중인 언어로 설정됩니다. 이 설정은 번역 메뉴에서 번역 대상 언어를 설정하는데도 사용됩니다. 따라서 번역할 언어로 변경하는 것이 좋습니다. 이렇게 하면 다른 언어의 번역에 실수로 덮어쓸 일이 없어집니다.

이 설정을 변경하려면 페이지 상단의   ⧼kieli-load⧽를 클릭하고 해당 언어의 이름 또는 ISO 639-1 코드를 입력하십시오.

이 설정은 쿠키로 저장되며 로그인한 경우 사용자 계정에 저장됩니다.

아직 사이트에 없는 언어로 번역하기

대부분의 경우 이것은 문제가되지 않습니다. 평소의 언어를 선택하기만 하면 잠시 후 동방 패치 센터에 사용하기 위한 링크와 포털 페이지가 생성됩니다.

원하는 언어가 목록에 없는 경우 기본 토론 페이지에 메시지를 남기시면 됩니다. 새로운 언어는 매우 빠르게 설정할 수 있습니다.

텍스트 번역하기

Games Supported Languages with >95% coverage Languages started & in progress
Icon th06.png TH06 Embodiment of Scarlet Devil 영어 Literal English British English 체첸어 Google Translate English 독일어 프랑스어 스페인어 이탈리아어 Brazilian Portuguese Brazilian Portuguese troll translations 포르투갈어 인도네시아어 태국어 타갈로그어 한국어 폴란드어 러시아어 베트남어 불가리아어 루마니아어 Simplified Chinese 헝가리어 우크라이나어 크로아티아어 아랍어 에스페란토어 야쿠트어 그리스어 Traditional Chinese Bukvalni Srpski 아제르바이잔어 Argentine Spanish 4Kids English Troll translations Yorkshire English 핀란드어 룩셈부르크어 말레이어 네덜란드어 Tiếng Việt (THVNFB translation) 노르웨이어(보크말) Toki Pona 체코어 Français québécois (familier oral) French troll translations 스웨덴어 터키어 스코틀랜드어 세르비아어
Icon th07.png TH07 Perfect Cherry Blossom 영어 British English Google Translate English 독일어 스페인어 아랍어 이탈리아어 러시아어 힌디어 인도네시아어 그리스어 우크라이나어 베트남어 태국어 한국어 폴란드어 Brazilian Portuguese Brazilian Portuguese troll translations 불가리아어 Simplified Chinese 헝가리어 에스페란토어 크로아티아어 Traditional Chinese Argentine Spanish Literal English 4Kids English Yorkshire English 핀란드어 프랑스어 룩셈부르크어 Troll translations Tiếng Việt (THVNFB translation) 체코어 페르시아어 노르웨이어(보크말) 루마니아어 스웨덴어 포르투갈어 터키어 스코틀랜드어 Toki Pona 마케도니아어 세르비아어 Bukvalni Srpski 아제르바이잔어
Icon th075.png TH07.5 Immaterial and Missing Power Traditional Chinese Simplified Chinese
Icon th08.png TH08 Imperishable Night 영어 British English Google Translate English 독일어 스페인어 아랍어 이탈리아어 힌디어 한국어 태국어 불가리아어 베트남어 폴란드어 Brazilian Portuguese Simplified Chinese 헝가리어 4Kids English 그리스어 핀란드어 프랑스어 인도네시아어 룩셈부르크어 네덜란드어 포르투갈어 러시아어 타갈로그어 스웨덴어 우크라이나어 세르비아어 Bukvalni Srpski Traditional Chinese 아제르바이잔어
Icon th09.png TH09 Phantasmagoria of Flower View 영어 British English 독일어 프랑스어 힌디어 폴란드어 태국어 한국어 Simplified Chinese 헝가리어 Traditional Chinese 4Kids English Literal English 스페인어 이탈리아어 룩셈부르크어 인도네시아어 Tiếng Việt (THVNFB translation) 러시아어 우크라이나어 스웨덴어 Brazilian Portuguese 터키어 Bukvalni Srpski
Icon th095.png TH09.5 Shoot the Bullet 영어 British English 독일어 러시아어 인도네시아어 힌디어 폴란드어 태국어 한국어 프랑스어 Simplified Chinese 아랍어 Traditional Chinese 4Kids English 스페인어 이탈리아어 로반어 네덜란드어 Brazilian Portuguese 체첸어
Icon th10.png TH10 Mountain of Faith 영어 British English Google Translate English 독일어 스페인어 이탈리아어 Brazilian Portuguese 러시아어 힌디어 불가리아어 인도네시아어 폴란드어 베트남어 태국어 한국어 Simplified Chinese 체코어 헝가리어 에스페란토어 포르투갈어 Traditional Chinese 4Kids English 그리스어 핀란드어 프랑스어 룩셈부르크어 네덜란드어 스웨덴어 루마니아어 우크라이나어
Icon alcostg.png UB Uwabami Breakers 영어 British English 독일어 스페인어 이탈리아어 인도네시아어 Yorkshire English 핀란드어 Simplified Chinese 한국어 말레이어 룩셈부르크어 Traditional Chinese
Icon th105.png TH10.5 Scarlet Weather Rhapsody Simplified Chinese 영어 독일어 베트남어 러시아어 프랑스어 Français québécois (familier oral) 한국어 태국어 스웨덴어
Icon th11.png TH11 Subterranean Animism 영어 British English Google Translate English 독일어 스페인어 러시아어 불가리아어 힌디어 베트남어 폴란드어 우크라이나어 태국어 한국어 Simplified Chinese 헝가리어 인도네시아어 Traditional Chinese Brazilian Portuguese 4Kids English 그리스어 독일어(스위스) 핀란드어 프랑스어 이탈리아어 룩셈부르크어 네덜란드어 Tiếng Việt (THVNFB translation) 스웨덴어 체코어 에스페란토어
Icon th12.png TH12 Undefined Fantastic Object 영어 British English Google Translate English 독일어 스페인어 러시아어 힌디어 태국어 베트남어 한국어 Simplified Chinese 헝가리어 세르비아어 Traditional Chinese 4Kids English 핀란드어 프랑스어 룩셈부르크어 Brazilian Portuguese 인도네시아어 스웨덴어 체코어 Bukvalni Srpski 이탈리아어
Icon th123.png TH12.3 Touhou Hisoutensoku Simplified Chinese 영어 독일어 베트남어 러시아어 한국어 프랑스어 태국어 스페인어 스웨덴어
Icon th125.png TH12.5 Double Spoiler 영어 British English 독일어 스페인어 이탈리아어 힌디어 한국어 태국어 Simplified Chinese 4Kids English Yorkshire English 프랑스어 헝가리어 인도네시아어 룩셈부르크어 말레이어 네덜란드어 Brazilian Portuguese 러시아어 체첸어
Icon th128.png TH12.8 Fairy Wars 영어 British English 체첸어 Google Translate English 독일어 스페인어 이탈리아어 러시아어 우크라이나어 헝가리어 힌디어 베트남어 한국어 태국어 Simplified Chinese 에스페란토어 4Kids English Pirate English 룩셈부르크어 폴란드어 네덜란드어 Brazilian Portuguese 헝가리어 프랑스어 인도네시아어 스웨덴어
Icon th13.png TH13 Ten Desires 영어 British English 독일어 스페인어 이탈리아어 러시아어 베트남어 힌디어 한국어 태국어 Simplified Chinese 헝가리어 4Kids English 그리스어 Yorkshire English 핀란드어 프랑스어 이탈리아어 룩셈부르크어 말레이어 네덜란드어 폴란드어 Brazilian Portuguese 인도네시아어 힌디어 스웨덴어 포르투갈어
Icon th135.png TH13.5 Hopeless Masquerade Simplified Chinese 영어 독일어 베트남어 한국어 태국어 러시아어
Icon th14.png TH14 Double Dealing Character 영어 British English 독일어 스페인어 이탈리아어 폴란드어 러시아어 우크라이나어 불가리아어 인도네시아어 태국어 베트남어 한국어 Simplified Chinese 체코어 헝가리어 Brazilian Portuguese 4Kids English 독일어(스위스) Pirate English Troll translations Yorkshire English 핀란드어 프랑스어 룩셈부르크어 몽골어 말레이어 노르웨이어(보크말) 네덜란드어 포르투갈어 클링온어 Tiếng Việt (THVNFB translation) Traditional Chinese 힌디어 스웨덴어 Toki Pona 체첸어 에스페란토어
Icon th143.png TH14.3 Impossible Spell Card 영어 British English 독일어 불가리아어 러시아어 한국어 베트남어 태국어 Simplified Chinese 아랍어 4Kids English 스페인어 핀란드어 프랑스어 인도네시아어 이탈리아어 노르웨이어(보크말) 폴란드어 포르투갈어 Brazilian Portuguese 우크라이나어 체코어 스웨덴어
Icon th145.png TH14.5 Urban Legend in Limbo 영어 독일어 인도네시아어 베트남어 한국어 태국어 Simplified Chinese 힌디어 Brazilian Portuguese 스웨덴어
Icon th15.png TH15 Legacy of Lunatic Kingdom 영어 British English 독일어 우크라이나어 프랑스어 European Spanish (Suzunaan Blog translation) 러시아어 태국어 베트남어 한국어 Simplified Chinese 체코어 아랍어 Traditional Chinese 헝가리어 Argentine Spanish Brazilian Portuguese 4Kids English 에스페란토어 스페인어 Latin American Spanish Canadian French 인도네시아어 스웨덴어 포르투갈어 체첸어 이탈리아어
Icon th155.png TH15.5 Antinomy of Common Flowers 영어 독일어 한국어 베트남어 태국어 Simplified Chinese 아랍어 러시아어 루마니아어 인도네시아어 스페인어 프랑스어 French troll translations Brazilian Portuguese 스웨덴어 체첸어
Icon th16.png TH16 Hidden Star in Four Seasons 영어 British English 독일어 European Spanish (Suzunaan Blog translation) 러시아어 우크라이나어 프랑스어 체코어 인도네시아어 베트남어 태국어 한국어 Simplified Chinese 헝가리어 스페인어 이탈리아어 Brazilian Portuguese 스웨덴어 Troll translations 포르투갈어 Serbian troll translations
Icon th165.png TH16.5 Violet Detector 영어 독일어 European Spanish (Suzunaan Blog translation) 베트남어 태국어 한국어 Simplified Chinese 프랑스어 러시아어 스페인어 인도네시아어 Brazilian Portuguese 스웨덴어
Icon th17.png TH17 Wily Beast and Weakest Creature 영어 독일어 European Spanish (Suzunaan Blog translation) Brazilian Portuguese 러시아어 체코어 베트남어 한국어 인도네시아어 Simplified Chinese 프랑스어 이탈리아어 Argentine Spanish 우크라이나어 타갈로그어 스웨덴어 태국어 Bukvalni Srpski
Icon th175.png TH17.5 Touhou Gouyoku Ibun 영어 독일어 스페인어 한국어 베트남어 Simplified Chinese Brazilian Portuguese 러시아어 프랑스어 스웨덴어
Icon th18.png TH18 Unconnected Marketeers 영어 독일어 European Spanish (Suzunaan Blog translation) 러시아어 한국어 베트남어 Simplified Chinese 이탈리아어 체코어 헝가리어 Brazilian Portuguese 불가리아어 스웨덴어 태국어 프랑스어 Literal English Bukvalni Srpski 인도네시아어
Icon th185.png TH18.5 100th Black Market 영어 Simplified Chinese European Spanish (Suzunaan Blog translation) 한국어 베트남어 러시아어 Brazilian Portuguese 태국어 프랑스어 Traditional Chinese 스웨덴어
Icon th19.png TH19 Unfinished Dream of All Living Ghost 영어 European Spanish (Suzunaan Blog translation) Simplified Chinese 에스페란토어 스페인어 Literal English 프랑스어 Bukvalni Srpski 한국어 인도네시아어 러시아어 베트남어 Traditional Chinese 스웨덴어 이탈리아어
Icon nsml.png NSML New Super Marisa Land 영어 독일어 스페인어 러시아어 프랑스어 한국어
Icon megamari.png MegaMari MegaMari 영어 독일어 스페인어 러시아어 Brazilian Portuguese 아랍어 한국어
Icon marilega.png MariLega MarisaLand Legacy
  1. 로고를 클릭하여 메인페이지로 이동합니다.
    (또는 하이퍼 링크 클릭)
  2. 번역하려는 게임을 선택합니다.
    오른쪽에서 번역 가능한 게임 목록, 각 언어별 진행 상황, 완성 여부 등을 볼 수 있습니다.
  3. 작업할 번역 가능한 콘텐츠를 선택합니다.
  4. 페이지 상단에 있는 작게 있는 Translate this page를 클릭합니다.

    만약 그 페이지에 이미 번역이 존재한다면 다음과 같은 메시지가 나타납니다.

    This page is a translated version of the page X and the translation is X% complete.

    이 경우 '번역한 버전'을 클릭하면 번역 페이지로 이동됩니다.

  5. 번역하고자 하는 올바른 언어Language 메뉴에 맞게 설정되어 있는지 확인합니다.
    이것은 자동으로 사이트 인터페이스 언어로 설정됩니다. 만약 언어를 변경하고 싶을 경우 변경 후 Fetch 클릭을 잊지 마십시오.
  6. 현재 문자열에서 번역할 부분을 더블 클릭해 번역을 시작합니다.
  7. 완료 후 저장을 클릭합니다.
  8. 나머지 텍스트들 또한 6~7단계를 반복하여 번역합니다.

알아두어야 할 것들

  • 다른 번역(영어일 가능성이 높음)을 통해 번역하는 경우 페이지 상단 검색창 옆에 있는 별표를 클릭하여 이 번역 위키 페이지를 주시문서에 추가하십시오. 이렇게 하면 원본 번역에 변경사항이 있어 재번역이 필요할 때마다 알림이 전송됩니다.
  • 만약 다른 번역(또 영어일 가능성이 높음)을 번역할 수 없을 경우, 그 텍스트의 번역 박스를 채우지 말고 비워두십시오. 또한 원문을 복사-붙여넣기하지 마십시오. 이렇게해야 모든 사람들이 패치 중첩 기능을 최대한 활용할 수 있습니다.
  • 언어 가이드 라인은 각 언어의 언어 포털 페이지를 참고 하십시오.

대화 번역

  • 줄 바꿈은 절대 자동으로 적용되지 않습니다. 테스트가 대화 상자에 맞는지는 사용자가 확인해야 합니다.
  • 대사 원본이 한 줄이더라도 항상 모든 대화에 최대 2줄을 사용할 수 있고 그 반대도 마찬가지입니다. 우리는 이것을 가능하게 하기 위해 많은 노력을 했습니다, 그러니 이것을 이용하시기 바랍니다. ☺

엔딩 번역

이 텍스트들은 리플레이에 나타나지 않으므로 번역가는 여기에 줄을 무한히 사용할 수 있습니다.

  • 한 화면에 최대 5개의 줄을 표시할 수 있습니다.
    • Icon th06.png Embodiment of Scarlet Devil, Icon th07.png Perfect Cherry Blossom, Icon th08.png Imperishable Night, Icon th09.png Phantasmagoria of Flower View에서는 자동으로 줄 바꿈이 적용됩니다.
    • 위 게임들의 경우 6번째 줄을 나타내기 전에 대기시키는 명령과 페이지 나누기도 추가할 수 있습니다.
    • Icon th10.png Mountain of Faith의 경우 6번째 줄을 나타내려할 경우 자동으로 모든 줄이 지워지고 첫째줄에 표시됩니다. 이 경우 대기 명령을 추가할 수 없습니다. 즉, 4문장일때 2문장을 표시할 경우 5번째 줄이 나왔다가 6번째 줄로 넘어가는 순간 사라져 읽기 불편해집니다.

번역된 캐릭터 이름들은 해당 번역 그룹에서 자동으로 가져옵니다.

그래픽 편집하기

외국어 이미지 번역은 단순한 일반 텍스트 번역과 비교하여 아래와 같은 과정이 필요합니다.

  • (제일 먼저, 원문을 번역해야 합니다.)
  • 기본적으로 원본 텍스트를 지우고 가능하다면 배경을 재생성하고 적절한 폰트를 선택합니다.
  • 선택한 글꼴은 다른 사용자들이 사용할 수 있도록 적어 두어야 합니다.
  • 원문을 번역합니다.
  • 마지막으로, 변환된 텍스트를 이미지로 편집하고 게임의 스프라이트 경계 제한을 고려해 저장합니다. (현재 압축되지 않은 이미지 파일이 있는 모든 ANM 파일을 패치시키지 않고는 이 제한을 없앨 수 없습니다. 저렇게 할 경우 불필요하게 패치의 크기가 커집니다.)

폰트

폰트는 여러 언어를 사용할 수 있도록 충분히 큰 유니코드 범위를 가지는 것이 좋습니다.

불행하게도, 가장 적합하다고 생각하는 폰트는 때때로 다소 제한된 범위를 갖고 있기도 합니다. 유사하며 넓은 범위를 갖는 폰트를 찾는 것은 불가능하지는 않더라도 힘든 작업이 될 수 있습니다.

따라서, 여러분은 자신의 언어 이외에 전혀 신경쓸 필요가 없습니다 (다른 번역가들도 당신이 이렇게 했다면 분명히 감사할 것입니다).

언어 전반에 걸쳐 비슷한 모양을 지니고 있으면 분명 좋겠지만, 이것은 요구사항이나 공식정책이 아닙니다. 각 번역가들은 선호하는 폰트를 자유롭게 선택할 수 있습니다.

만약 신경쓰인다면 여기 편의를 위해 정리해 놓은 문제가 될 수 있는 몇가지 테스트 문자열이 있습니다.

ÁÉÍÓÚÀÈÌÒÙÂÊÄËÏÖÜÃÑÕŐŰĂĔĞÆŒÅĄĘĖİÇČĢŁŇØŘŞȘŠẞȚÞŻŽ
áéíóúàèìòùâêäëïöüãñõőűăĕğæœåąęėiçčģłňøřşșšßțþżž
ΑΒΓΔΕΖΗΘΙΚΛΜΝΞΟΠΡΣΤΥΦΧΨΩ
αβγδεζηθικλμνξοπρστυφχψω
АБВГДЕЖЗИЙКЛМНОӨПРСТУҮФХЦЧШЩЪЫЬЭЮЯ
абвгдежзийклмноөпрстуүфхцчшщъыьэюя
« » “ ” ‘ ’ “ „ … ¿ ? ¡ !

효율적으로 게임내 텍스트 테스트하기

skipgame을 선택하고 모든 게임 플레이 섹션을 제거하고 스펠 카드 시간을 수초이내로 줄이십시오. 이렇게하면 대화와 스펠 카드 이름만 남고 탄막을 피하는데 시간을 들이지 않고도 모든 것을 신속하게 교정할 수 있습니다.

instant_ending은 1면에서 모든 엔딩을 볼 수 있게 해줍니다.

음악 편집하기

이 튜토리얼을 따르십시오.

게임내 TL 노트

상하이 앨리스 환악단의 게임들의 경우 기본적으로 텍스트가 출력될 때 음악을 삽입할 수 있으며 {{Tlnote}} 템플릿을 사용합니다. 현재 황혼 프론티어의 게임들의 경우 지원되지 않으므로 템플릿을 위 게임들에 사용하지 마세요!

Italicsbold 포맷은 지원되지 않지만, 유니코드 boldness 생성기를 이용해 A-Z까지의 알파벳에는 적용이 가능합니다.

global.js (모든 게임용), <game ID> (특정 게임용) 또는 당신의 runconfig에 대한 고급 구성:

{
   "tlnotes": {
       "reference_resolution": [1280, 960], // 모든 게임에 유효하며, 640×480 게임에도 유효합니다. 폰트 및 폰트 영역 크기는 이것과 관련 있습니다. 보통 수정할 필요가 없습니다.
       "region_topleft": [x, y],
       "region_size": [width, height],
       "read_speed": 35, // 초당 UTF-8 바이트로, 영역 크기를 초과하는 긴 TL 노트의 스크롤 속도를 결정합니다. 더 높은 것이 더 빠릅니다.
       "fade_ms": 500, // 페이드인 속도입니다.
       "valign": "top" | "center" | "bottom", // TL 노트 영역의 높이보다 짧은 노트의 수직 정렬입니다. 기본값은 "bottom"입니다.
       "font": "'MS Gothic' 32 0 400 DEFAULT_QUALITY", // https://github.com/thpatch/thcrap/blob/master/thcrap/src/textdisp.h에 설명된 폰트 규칙의 폰트 구문과 동일한 구문을 사용합니다. 또한 동일한 교체 규칙을 따릅니다.
       "outline_radius": 2, // 15로 압축되어 있는데 CPU에 그리기는 하지만 실제로는 그리 빠르지는 않기 때문에 15로 표시되며 이보다 큰 모든 것들은 *정말* 나빠 보입니다.
   }
}

(시스템 상의 문제로 100% 번역을 위해 {가 필요합니다 이 문장은 지우지 말아주세요.)
TL 노트를 완전히 비활성화하려면, 그저 thcrap에 의해 생성된 구성파일의 마지막 }, "tlnotes": ""를 추가하기만 하면 됩니다.