Translations:Th105/Alice's Endings/7/de: Difference between revisions

From Touhou Patch Center
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
No edit summary
 
Line 1: Line 1:
Reimu: "Aber ich kann hier nicht weg, bevor der Schrein repariert ist..."@
Reimu: "Aber ich kann hier nicht weg, bevor der Schrein repariert ist..."@
Alice: "Ach was, hast du plötzlich kalte Füsse?"@
Alice: "Ach was, hast du plötzlich kalte Füße?"@
Reimu: "Nein, ich meine nur,
Reimu: "Nein, ich meine nur,
       ich kann den Schrein doch nicht in dem Zustand unbeaufsichtigt lassen."\
       ich kann den Schrein doch nicht in dem Zustand unbeaufsichtigt lassen."\

Latest revision as of 20:23, 23 April 2019

Message definition (Th105/Alice's Endings)
霊夢 「でも、神社が直ってからじゃないと動けないわ……」@
アリス「何弱気なこと言っているの?」@
霊夢 「だってねぇ。壊れた神社ほったらかしにする訳にも」

Reimu: "Aber ich kann hier nicht weg, bevor der Schrein repariert ist..."@ Alice: "Ach was, hast du plötzlich kalte Füße?"@ Reimu: "Nein, ich meine nur,

      ich kann den Schrein doch nicht in dem Zustand unbeaufsichtigt lassen."\