Translations:Th105/Komachi's Endings/3/de: Difference between revisions

From Touhou Patch Center
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
No edit summary
 
Line 1: Line 1:
Phantom: (...das erste Türmchen ist für meinen Papa.)@
Phantom: (...das erste Türmchen ist für meinen Papa.)@
Komachi: "Och nee, schon wieder hat's 'n Kind erwischt.@
Komachi: "Och nee, schon wieder hat's 'n Kind erwischt.@
       Kinners haben kaum was lustiges zu sagen.@
       Kinners haben kaum was Lustiges zu sagen.@
       Aber wie auch, So unerfahren?"\
       Aber wie auch, So unerfahren?"\

Latest revision as of 18:13, 24 April 2019

Message definition (Th105/Komachi's Endings)
幽霊 (……一つつんでは父のため)@
小町 「おや、また子供の霊@
    子供はまだ経験が少ないから面白い話は持っていないんだよねぇ」

Phantom: (...das erste Türmchen ist für meinen Papa.)@ Komachi: "Och nee, schon wieder hat's 'n Kind erwischt.@

      Kinners haben kaum was Lustiges zu sagen.@
      Aber wie auch, So unerfahren?"\