Translations:Th11/characters setting.txt/113/de: Difference between revisions

From Touhou Patch Center
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
No edit summary
 
Line 1: Line 1:
Eigentlich hätte sie Meister Satori gleich von Anfang an alles erzählen sollen, aber Orin glaubte es wäre besser die Sache mit Utsuho geheim zu halten. Denn sollte Meister Satori davon erfahren, hätte sie Utsuho sicher in millionen Stücke gerissen. So glaubte sie.
Eigentlich hätte sie Meister Satori gleich von Anfang an alles erzählen sollen, aber Orin glaubte, es wäre besser die Sache mit Utsuho geheim zu halten. Denn sollte Meister Satori davon erfahren, hätte sie Utsuho sicher in Millionen Stücke gerissen. So glaubte sie.
Aber natürlich hätte Satori so etwas niemals getan. Orin hatte nur Angst, dass Satori ihr Geheimnis herausfindet, so wie Kinder ängstlich Geheimnisse vor ihren Eltern halten.
Aber natürlich hätte Satori so etwas niemals getan. Orin hatte nur Angst, dass Satori ihr Geheimnis herausfindet, so wie Kinder ängstlich Geheimnisse vor ihren Eltern halten.
Nicht umsonst empfand Orin vor ihrem bewundernswerten Frauchen eine gewisse Ehrfurcht.
Nicht umsonst empfand Orin vor ihrem bewundernswerten Frauchen eine gewisse Ehrfurcht.

Latest revision as of 18:47, 29 April 2020

Message definition (Th11/characters setting.txt)
  最初からさとり様に相談すれば良かったのだが、お燐は何となく空
  の異変を隠した方がいいと思っていた。もし空の異変に気付けば、
  さとり様は容赦なく空を始末するだろう、そう考えていた。
  勿論そんな筈も無いのだが、子供が親に秘密がばれるのを恐れる様
  に、お燐も秘密がばれる事を恐れていた。
  お燐は彼女に畏怖の念を抱いていたのである。

Eigentlich hätte sie Meister Satori gleich von Anfang an alles erzählen sollen, aber Orin glaubte, es wäre besser die Sache mit Utsuho geheim zu halten. Denn sollte Meister Satori davon erfahren, hätte sie Utsuho sicher in Millionen Stücke gerissen. So glaubte sie. Aber natürlich hätte Satori so etwas niemals getan. Orin hatte nur Angst, dass Satori ihr Geheimnis herausfindet, so wie Kinder ängstlich Geheimnisse vor ihren Eltern halten. Nicht umsonst empfand Orin vor ihrem bewundernswerten Frauchen eine gewisse Ehrfurcht.