Translations:Th17/Music/7/ru: Difference between revisions

From Touhou Patch Center
Jump to navigation Jump to search
(Created page with "Тема Ниватари Кутаки. Богиня куриц. И в реальном мире, и в фикции курицы всегда становятся или е...")
 
No edit summary
Line 1: Line 1:
Тема Ниватари Кутаки.
Тема Ниватари Кутаки.


Богиня куриц. И в реальном мире, и в фикции курицы всегда становятся или едой, или ругательством,  
Богиня куриц. И в реальном мире, и в фикции курицы всегда становятся или едой,
но в этом мире она является весьма почитаемой богиней. В этой теме я смешал чувство рывка,  
или ругательством, но в этом мире она является весьма почитаемой богиней.  
подобного бегу петуха, и чувство сильного босса посреди игры, и получил нечто, весьма подходящее этой игры.
В этой теме я смешал чувство рывка, подобного бегу петуха, и чувство сильного босса
посреди игры, и получил нечто, весьма подходящее этой игры.
Приятного аппетита.
Приятного аппетита.

Revision as of 10:52, 6 May 2019

Message definition (Th17/Music)
 庭渡 久侘歌(にわたり くたか)のテーマです。
 
 鶏の神様です。現実でもフィクションでも、食材か悪口にしかなら
 ない事が多い鶏ですが、この世界ではかなり高貴な神様のようです。
 鶏の歩き方っぽい突っかかり感と、急に強くなる中盤の大ボス感を
 混ぜて、このゲームっぽく仕上げをしました。どうぞ召し上がれ。

Тема Ниватари Кутаки.

Богиня куриц. И в реальном мире, и в фикции курицы всегда становятся или едой, или ругательством, но в этом мире она является весьма почитаемой богиней. В этой теме я смешал чувство рывка, подобного бегу петуха, и чувство сильного босса посреди игры, и получил нечто, весьма подходящее этой игры. Приятного аппетита.