User:Tony: Difference between revisions

From Touhou Patch Center
Jump to navigation Jump to search
m (Mokou moved page User:TonyUK to User:Tony: Automatically moved page while renaming the user "TonyUK" to "Tony")
(I should... Update this)
Line 1: Line 1:
{{#Babel: en-gb-N|ja-0|zh-0|ko-0}}
{{#Babel: en-gb-N|ja-0|zh-0|ko-0}}
Hi, TonyUK here (also 'Tony64'), a bureaucrat on Touhou Patch Center and a Steward of the [[lenen:Len'en Wiki|Len'en Wiki]]. Formally a huge Touhou fan in the fandom, but now I just take an interest every now and them. Hidden Star in Four Seasons is a really good game, I believe it may be the best main game in the later generations of Touhou games. However, I'm mostly in the Len'en fanbase nowadays. I'm trapped in Mugenri. Because of that, my contributions are not as common as they used to be.
Hey, Tony here (also "Tony64"), a bureaucrat here and a Steward of the [[lenen:Len'en Wiki|Len'en Wiki]]. I used to be a Touhou fan, but erm... Not really as big of interest these days I'm afraid.


I like to work on British English and trying to keep it synchronised with English whenever possible. Also, I try to make images from both en and en-gb to use the exact same style (i.e same font, same shading, same size, same stroke, etc.). I do this because for consistence sake, so a particular style doesn't for some reason change oddly in en-gb, since this also takes translations and images from en.
My place on here is working on the British English patch. I haven't touched it for a long time now, but maybe one day I can get back to working on it again. In it, I tried to make images from both en and en-gb to use the exact same style for consistency sake.


==Image Checkthrough on En & En-gb==
==Image Checkthrough on En & En-gb==
Whenever I can, I plan to go through all images available to try and update translations, provide photoshop resources, use appropriate fonts & styles, correct formatting and to keep consistency of all this between en & en-gb.
List of images I wanna go through. I haven't been active on doing these for a long time now, but I still want to keep this list here in case I one day get back to working on them again.
*[[Th06/Images|Th06]]
*[[Th06/Images|Th06]]
**Transcript: '''Done'''
**Transcript: '''Done'''
Line 71: Line 71:
**Translation: '''Done'''
**Translation: '''Done'''
**Images: ''Done, gonna check through them.''
**Images: ''Done, gonna check through them.''
==Yorkshire English Patch==
I... Would've wanted to carry on working on this... But there just isn't that many fans who would want Touhou translated in a specific dialect. (Heck, this is a ''much larger reason'' not to translate Len'en into Yorkshire.) Sure, I saw somewhere that a number of people were amazed to see this happen, but it still wasn't enough for me to carry on with it.
The reality is: It'd be a good laugh to have this a thing, but it just takes up way too much work for what it is when I have other things to prioritises. Besides, I much prefer the British English patch. If it could be deleted from the Touhou Patch entirely, please let it happen.


==Sub-pages==
==Sub-pages==
*'''[[/Sig]]''' - My signature for talk pages.
*'''[[/Sig]]''' - My signature for talk pages.

Revision as of 23:12, 28 October 2018

Babel user information
en-GB-N This user has a native understanding of British English.
ja-0 この利用者は日本語分かりません (または理解するのがかなり困難です)。
zh-0 这位用户不懂或很难理解中文
ko-0 이 사용자는 한국어모르거나, 이해하는 데 어려움이 있습니다.
Users by language

Hey, Tony here (also "Tony64"), a bureaucrat here and a Steward of the Len'en Wiki. I used to be a Touhou fan, but erm... Not really as big of interest these days I'm afraid.

My place on here is working on the British English patch. I haven't touched it for a long time now, but maybe one day I can get back to working on it again. In it, I tried to make images from both en and en-gb to use the exact same style for consistency sake.

Image Checkthrough on En & En-gb

List of images I wanna go through. I haven't been active on doing these for a long time now, but I still want to keep this list here in case I one day get back to working on them again.

  • Th06
    • Transcript: Done
    • Translation: Done
    • Images: Keep on hold until there are borders available.
  • Th07
    • Transcript: Done
    • Translation: Done
    • Images: Majorly done. Will need to fix trivial issues.
  • Th08
    • Transcript: Done
    • Translation: Done
    • Images: Done
  • Th09
    • Transcript: Done
    • Translation: Done
    • Images: Done
  • Th09.5
    • Transcript: Done
    • Translation: Done
    • Images: Done
  • Th10
    • Transcript: Done
    • Translation: Done
    • Images: Done
  • UB - Done!
  • Th11
    • Transcript: Done
    • Translation: Done
    • Images: Done
  • Th12
    • Transcript: Done
    • Translation: Done
    • Images: Done
  • Th12.5
    • Transcript: Done
    • Translation: Done
    • Images: Done
  • Th12.8
    • Transcript: Ready for checkup.
    • Translation: Ready for checkup.
    • Images: Not checked through.
  • Th13
    • Transcript: Done
    • Translation: Ready for checkup.
    • Images: Not checked through.
  • Th14
    • Transcript: Ready for checkup.
    • Translation: Leftovers translated, previous lines need to be rechecked.
    • Images: Not checked through.
  • Th14.3
    • Transcript: Ready for checkup.
    • Translation: Leftovers translated, previous lines need to be rechecked.
    • Images: Unchecked.
  • Th14.5
    • Transcript: Needs doing.
    • Translation: Needs doing.
    • Images: Needs doing.
  • Th15
    • Transcript: Done?
    • Translation: Done?
    • Images:Done (sort of). Will have another look later on.
  • Th16
    • Transcript: Done
    • Translation: Done
    • Images: Done, gonna check through them.

Sub-pages

  • /Sig - My signature for talk pages.