User:Tony

From Touhou Patch Center
Revision as of 20:13, 9 November 2016 by Tony (talk | contribs)
Jump to navigation Jump to search
Babel user information
en-GB-N This user has a native understanding of British English.
en-Tyke-N This user has a native understanding of Yorkshire English.
ja-0 この利用者は日本語分かりません (または理解するのがかなり困難です)。
zh-0 这位用户不懂或很难理解中文
ko-0 이 사용자는 한국어모르거나, 이해하는 데 어려움이 있습니다.
Users by language

Ayup, TonyUK here (also 'Tony64'), a bureaucrat on Touhou Patch Center and a Steward of the Len'en Wiki. Formally a huge Touhou fan in the fandom, but now I just take an interest in the canon side of things. I'm currently doing a lot of studying at uni, so my contributions may not be as common as they used to be. However, I do try and check the recent changes wherever I can.

I like to work on British English and trying to keep it synchronised with English whenever possible. Also, I try to make images from both en and en-gb to use the exact same style (i.e same font, same shading, same size, same stroke, etc.), so I'm trying to go through all the images, as well as providing a language-specific photoshop file for easy re-editing later on. I do this because for consistence sake, so a particular style doesn't for some reason change oddly in en-gb, since this also takes translations and images from en.

Image Checkthrough on En & En-gb

I plan to go through all images available to try and update translations, provide photoshop resources, use appropriate fonts & styles, correct formatting and to keep consistency of all this between en & en-gb.

  • Th06
    • Transcript: Done
    • Translation: Done
    • Images: Keep on hold until there are borders available.
  • Th07
    • Transcript: Done
    • Translation: Done
    • Images: Majorly done. Will need to fix trivial issues.
  • Th08
    • Transcript: Done
    • Translation: Done
    • Images: Done
  • Th09
    • Transcript: Done
    • Translation: Done
    • Images: Done
  • Th09.5
    • Transcript: Done
    • Translation: Done
    • Images: Done
  • Th10
    • Transcript: Done
    • Translation: Done
    • Images: Done
  • UB - Done!
  • Th11
    • Transcript: Done
    • Translation: Done
    • Images: Done
  • Th12
    • Transcript: Done
    • Translation: Done
    • Images: Done
  • Th12.5
    • Transcript: Done
    • Translation: Done
    • Images: Done
  • Th12.8
    • Transcript: Ready for checkup.
    • Translation: Ready for checkup.
    • Images: Not checked through.
  • Th13
    • Transcript: Done
    • Translation: Ready for checkup.
    • Images: Not checked through.
  • Th14
    • Transcript: Ready for checkup.
    • Translation: Leftovers translated, previous lines need to be rechecked.
    • Images: Not checked through.
  • Th14.3
    • Transcript: Ready for checkup.
    • Translation: Leftovers translated, previous lines need to be rechecked.
    • Images: Unchecked.
  • Th14.5
    • Transcript: Needs doing.
    • Translation: Needs doing.
    • Images: Needs doing.
  • Th15
    • Transcript: Done?
    • Translation: Done?
    • Images:Done (sort of). Will have another look later on.

My Tyke translations

See Portal:En-tyke

Since I appear to be the only person on this wiki who knows this dialect fluently, I'll be running the portal of Tyke. Even though this isn't gunna be a popular language dialect that can make the spotlight in Touhou, I enjoy reading the games in Tyke. However, I've not been doing any work on it for a really long while now, and will likely to be the case for a longer time for a lot of reasons.

Sub-pages

  • /Sig - My signature for talk pages. Its colours are blue, red and white. I also like it in Japanese for some reason.