Portal:Sr-literal
Recent changes
- N
- This edit created a new page (also see list of new pages)
- m
- This is a minor edit
- b
- This edit was performed by a bot
- (±123)
- The page size changed by this number of bytes
1 October 2023
|
11:34 | Th06/Music/sr-literal 15 changes history −22 [Yova (15×)] | |||
|
11:34 (cur | prev) −1 Yova talk contribs | ||||
|
11:29 (cur | prev) 0 Yova talk contribs | ||||
|
11:29 (cur | prev) 0 Yova talk contribs | ||||
|
11:25 (cur | prev) +11 Yova talk contribs | ||||
|
11:24 (cur | prev) −1 Yova talk contribs | ||||
|
11:16 (cur | prev) +1 Yova talk contribs | ||||
|
10:41 (cur | prev) +2 Yova talk contribs | ||||
|
10:40 (cur | prev) +1 Yova talk contribs | ||||
|
10:40 (cur | prev) +2 Yova talk contribs | ||||
|
09:54 (cur | prev) +3 Yova talk contribs | ||||
|
09:47 (cur | prev) −53 Yova talk contribs | ||||
|
09:29 (cur | prev) +1 Yova talk contribs | ||||
|
09:09 (cur | prev) +13 Yova talk contribs | ||||
|
08:50 (cur | prev) +4 Yova talk contribs | ||||
|
08:29 (cur | prev) −5 Yova talk contribs |
|
10:35 | Th09/Spell cards/sr-literal 2 changes history −2 [Yova (2×)] | |||
|
10:35 (cur | prev) −1 Yova talk contribs | ||||
|
10:35 (cur | prev) −1 Yova talk contribs |
30 September 2023
|
18:31 | Th09/Reimu's Endings/sr-literal 14 changes history −1 [Yova (14×)] | |||
|
18:31 (cur | prev) +1 Yova talk contribs | ||||
|
18:31 (cur | prev) 0 Yova talk contribs | ||||
|
18:30 (cur | prev) +4 Yova talk contribs | ||||
|
18:27 (cur | prev) 0 Yova talk contribs | ||||
|
18:27 (cur | prev) +16 Yova talk contribs | ||||
|
18:21 (cur | prev) +8 Yova talk contribs | ||||
|
18:20 (cur | prev) 0 Yova talk contribs | ||||
|
11:25 (cur | prev) −6 Yova talk contribs | ||||
|
11:22 (cur | prev) −8 Yova talk contribs | ||||
|
11:22 (cur | prev) +9 Yova talk contribs | ||||
|
11:22 (cur | prev) −7 Yova talk contribs | ||||
|
11:21 (cur | prev) −5 Yova talk contribs | ||||
|
11:21 (cur | prev) −8 Yova talk contribs | ||||
|
11:19 (cur | prev) −5 Yova talk contribs |
|
13:33 | Th09/Reimu's Scenario/sr-literal 2 changes history +4 [Yova (2×)] | |||
|
13:33 (cur | prev) +1 Yova talk contribs | ||||
|
13:06 (cur | prev) +3 Yova talk contribs |
|
N 11:15 | Th09/Yuuka's Endings/sr-literal 12 changes history +1,686 [Yova (12×)] | |||
|
11:15 (cur | prev) +3 Yova talk contribs | ||||
|
11:14 (cur | prev) +44 Yova talk contribs (Created page with " sa tim što dođeš, trešnje smetaju.") | ||||
|
11:13 (cur | prev) −1 Yova talk contribs | ||||
|
11:13 (cur | prev) +41 Yova talk contribs (Created page with "Reimu:"Opet je došao neprijatni joukai."") | ||||
|
10:33 (cur | prev) +60 Yova talk contribs (Created page with "Govoreći samo o trešnjama, tu su puno stvari sa puno boja.") | ||||
|
10:30 (cur | prev) +23 Yova talk contribs (Created page with "Svaka čast! Kraj Br.10") | ||||
|
10:30 (cur | prev) +1 Yova talk contribs | ||||
|
10:30 (cur | prev) +1 Yova talk contribs | ||||
|
10:29 (cur | prev) +63 Yova talk contribs (Created page with "Trešnje svetilišta su stvarno cvetale u malo skerletnoj boji.") | ||||
|
10:28 (cur | prev) +59 Yova talk contribs (Created page with "Hakurei svetilište na granici Gensoukjoua i sveta napolje.") | ||||
|
10:28 (cur | prev) +104 Yova talk contribs (Created page with "==Juukin kraj==") | ||||
N |
|
10:27 (cur | prev) +1,288 Yova talk contribs (Created page with "Th09/Juukin Kraj na Bukvalnom Srpskom") |
|
N 10:08 | Th09/Marisa's Endings/sr-literal 13 changes history +1,764 [Yova (13×)] | |||
|
10:08 (cur | prev) +32 Yova talk contribs (Created page with "Marisa:"Igra bambusovog cveća."") | ||||
|
10:07 (cur | prev) +17 Yova talk contribs (Created page with "Sakuja:"Šta je?"") | ||||
|
10:06 (cur | prev) −1 Yova talk contribs | ||||
|
10:05 (cur | prev) −16 Yova talk contribs | ||||
|
10:04 (cur | prev) +73 Yova talk contribs (Created page with "Dok su cvetovi širem Gensoukjoua haotično cvetali, šuma je kao inače.") | ||||
|
09:59 (cur | prev) +16 Yova talk contribs (Created page with "==Marisin kraj==") | ||||
|
09:59 (cur | prev) +89 Yova talk contribs (Created page with "Beleška(<code>|note=</code>) koja počinje znakom pitanja označava preliminarni prevod.") | ||||
|
09:58 (cur | prev) +53 Yova talk contribs (Created page with "Na kraju, cvetovi i dalje cvetaju širem Gensoukjoua.") | ||||
|
09:57 (cur | prev) +145 Yova talk contribs (Created page with "Samo je konačno počelo da se pokazuje da se smiruje broj nevezanih duhova, i samo je malo Gensoukjouovog cveća počelo da se vraća u normalu.") | ||||
|
09:53 (cur | prev) +8 Yova talk contribs | ||||
|
09:53 (cur | prev) +22 Yova talk contribs (Created page with "Svaka čast! Kraj Br.2") | ||||
|
09:53 (cur | prev) +66 Yova talk contribs (Created page with "Znala je da će Gensoukjouova priroda stvarno postati toliko lepa.") | ||||
N |
|
09:51 (cur | prev) +1,260 Yova talk contribs (Created page with "Ovako lep Gensoukjou se više ne može videti.") |
29 September 2023
|
19:51 | Th09/Reimu's Endings/sr-literal 18 changes history +914 [Yova (18×)] | |||
|
19:51 (cur | prev) +95 Yova talk contribs (Created page with " bez da izazoveš Šiki-sami nevolju, oboriće te u Sanzu Reku, zato je zapamti."") | ||||
|
19:43 (cur | prev) +4 Yova talk contribs | ||||
|
19:43 (cur | prev) +66 Yova talk contribs (Created page with " kakogod da je svet napolje, kao da se nešto veliko desilo.") | ||||
|
19:42 (cur | prev) +75 Yova talk contribs (Created page with " nevezani umrli duhovi koji su ostavili dugotrajne vezanosti. |note=?") | ||||
|
19:34 (cur | prev) +1 Yova talk contribs | ||||
|
19:31 (cur | prev) +112 Yova talk contribs (Created page with " i cvetovi će se vratiti u normalu."") | ||||
|
19:26 (cur | prev) 0 Yova talk contribs | ||||
|
19:26 (cur | prev) +2 Yova talk contribs | ||||
|
19:24 (cur | prev) +85 Yova talk contribs (Created page with "Šiki:"Ili je rat.") | ||||
|
19:22 (cur | prev) +70 Yova talk contribs (Created page with " odgovarajući broj ljudi koji je umro bez da uopšte očekuje to.") | ||||
|
19:19 (cur | prev) +3 Yova talk contribs | ||||
|
19:16 (cur | prev) +53 Yova talk contribs (Created page with "Komaći:"Te stvari su dobra dela devojke svetlišta."") | ||||
|
19:16 (cur | prev) +1 Yova talk contribs | ||||
|
19:16 (cur | prev) +102 Yova talk contribs (Created page with " i sušenje i jedenje vlažnog senbeija*. {{Tlnote|*煎餅(senbei) znači "kreker od pirinča".}}") | ||||
|
19:10 (cur | prev) +69 Yova talk contribs (Created page with " prekidanje samo pravljenja čaja korišćenim lišćem, |note=?") | ||||
|
19:04 (cur | prev) +58 Yova talk contribs | ||||
|
19:01 (cur | prev) +33 Yova talk contribs (Created page with "Reimu:"Izbegavaću slatke stvari,") | ||||
|
18:57 (cur | prev) +85 Yova talk contribs (Created page with "Reimu:"Ma bilo bi dobro ako se <u>latice</u> trešnje još malo ne rasprše."") |
16:16 | Th09/Images/sr-literal diffhist −22 Yova talk contribs |
28 September 2023
|
19:54 | Th09/Reimu's Endings/sr-literal 17 changes history +770 [Yova (17×)] | |||
|
19:54 (cur | prev) −4 Yova talk contribs | ||||
|
19:45 (cur | prev) 0 Yova talk contribs | ||||
|
19:45 (cur | prev) +52 Yova talk contribs (Created page with "Komaći, Kad umreš, ako zaboraviš tu lekciju......") | ||||
|
19:44 (cur | prev) +54 Yova talk contribs (Created page with " Posle je bitno kako se suočavaš sa tim grehom."") | ||||
|
19:42 (cur | prev) +52 Yova talk contribs (Created page with " Živa stvorenja su grehovi samo sa življenjem.") | ||||
|
19:42 (cur | prev) +67 Yova talk contribs (Created page with " Prvo, počni tako što prepoznaš greh koji si sama počinila.") | ||||
|
19:40 (cur | prev) +19 Yova talk contribs (Created page with "Šiki:"Ma dobro je.") | ||||
|
19:39 (cur | prev) +2 Yova talk contribs | ||||
|
19:39 (cur | prev) +53 Yova talk contribs (Created page with "Šiki"Tako je, čuvati na umu od normalnog je bitno."") | ||||
|
19:38 (cur | prev) +87 Yova talk contribs (Created page with "Reimu"Hm? Aa jer si mi rekla da neću moći ni u Pakao da idem, <u>uradiću</u> jedno?"") | ||||
|
19:34 (cur | prev) +64 Yova talk contribs (Created page with "Šiki:" Između ostalog, imaš li dobra dela barem malo na umu?"") | ||||
|
19:15 (cur | prev) +50 Yova talk contribs (Created page with " Vrati će se u normalu pre nego što dođe leto.") | ||||
|
19:14 (cur | prev) +62 Yova talk contribs (Created page with " i duboko grešnje osobe cvetaju u ljubičaste trešnje......") | ||||
|
19:14 (cur | prev) +68 Yova talk contribs (Created page with " Ljudi sa usamljenim ličnostima cvetaju u crvene paukove ljiljane,") | ||||
|
19:13 (cur | prev) +52 Yova talk contribs (Created page with " Ljudi sa veselim ličnostima cvetaju u suncokrete,") | ||||
|
19:13 (cur | prev) +93 Yova talk contribs (Created page with " Cvetovi koji su nenormalno peocvetali su duhovi su se smanjili dok su prelazili Sanzu reku.") | ||||
|
19:06 (cur | prev) −1 Yova talk contribs |
|
15:26 | Th06/Music/sr-literal 5 changes history +1,133 [Yova (5×)] | |||
|
15:26 (cur | prev) −6 Yova talk contribs | ||||
|
15:24 (cur | prev) +336 Yova talk contribs (Gotovo!!) | ||||
|
14:49 (cur | prev) +276 Yova talk contribs (Created page with "Tema ekstra nivoa. U nekim delovima je Kineski stil. U nekim ddlovim stil novog veka. Zašto je to? Ako sviram tastaturu bez da išta razmišljam o temi, ovako je postalo. Ovo je pesma kulminacije mojih navika. Čuvši dobro, puna je misterioznih fraza. Moja kutija igračaka.") | ||||
|
14:35 (cur | prev) +241 Yova talk contribs (Created page with "Tema petog nivoa. Čudna čudna pesma. To što je postala pesma koja hoće da izbacuje brzinu li je krivica jedinstvenog tempoa? Hteo sam da napravim rok, ali jer ja nisam mnogo slušao rok, velika je mogućnost da pogrešno razumem rok.(^^;") | ||||
|
14:14 (cur | prev) +286 Yova talk contribs (Created page with "Tema četvrtog nivoa. Ovaj nivo je nivo u zatvorenom. Ova pesma izbacuje atmosferu zatvorenog. U drugoj polovini, od prilike od srednjeg gazde, melodija se menja kao da se jeza izbacila. Nema više posebnih karakteristika od ovoga, rekavši "jako", ovo nije pesma pucačke igrice.(smeh)") |
14:16 | Th06/Images/sr-literal diffhist 0 Yova talk contribs |
Šta je ovo?
"Bukvalno" je u ovom kontekstu orijentisano rečima, iskazajući eksplicitna značenja pojedinih reči pre nego implicitno značenje celog teksta. Sa tim ovaj prevod pravi minimalne promene u tekstu kako se značenje što više očuvalo. Obrnuto ovakvom prevodu je "slobodan" prevod koji uzima puno interpretivnih "sloboda", parafrazirarući rečenice kako bi zvučale prirodnije jeziku na kome se prevodi i trudeći se da olakša čitanje teksta čitaocu.
Zar Ovo Nije Loš Prevod?
Nije šta većina ljudi očekuje od prevoda. Većina ljudi žele da tekst izgleda kao da je napisan na jeziku koji čitaju. Ali za ljude koje interesuje izvorni jezik, ovakav prevod može da otkrije puno interesantnih detalja, i za ljude koji vole da proučavaju tekst i da ga razumeju, bukvalni prevod daje sirovi materijal koji ide ka informisanijoj interpretaciji. Zvanične lokalizacije obično idu ka slobodnom prevodu zbog šire prihvaćenosti, ali ovo nije zvanična lokalizacija! Mi ne pokušavamo da zamenimo bilo koji standard kako bismo ponudili specijalizovanu alternativu. Ima prostora(pa čak i "potrebe") za više od jednog prevoda. Najbolji način da se dođe do najpotpunijeg mogućeg razumevanja teksta je da se gleda u više prevoda viaokog kvaliteta, i slobodnih i bukvalnih.
Kakve veze ovo ima sa Touhouom?
U pogledu prevosioca, pisanje Tuhou Projekta, pogotovo ranijih igrica, je hirovit i haotičan, pun neprevodivih igra reči, nejasnih referenci i gramatičkih uleta koji zahtevaju puno razmišljanja da bi se reklo u bilo kom jeziku osim Japanskog.
Za primer zašto bukvalni prevod vredi uzmimo Reimuin dijalog sa Remilijom u Touhou 6. Remilija kaže rečenicu Sad mi je stomak pun što može da ima duplo značenje koje postoji i u Srpskom i u Japanskom. Reči koje je iskoristila mogu da znače figurativno da joj je dosta bilo i da je nervira Reimu ili da joj se više ne jede ili pije. Pošto je Remilija Vampir, ovo da znači Neću da se borim sa tobom. Dosta mi je ove zebancije. ili Neću da se borim sa tobom. Nisam žedna za tvoju krv. Čak i u ovom idealmom scenariju je naravno nemoguće ceniti ovu lukavu igru reči osim ako je tačan prevod izabran, i čak iako je tačan, može se ceniti igra reči kao ZUNova samo ako se može biti pouzdan u to da nije artifakt prevoda ili slobodan cim na tekst.
Ciljevi
Glavni cilj projekta je da održi značenje, iako je ovo nemoguće savršeno uraditi. Čak i opisivanjem jedne stvari, govornici drugih jezika iskazuju drugačije informacije, i to na drugačije načine. Zbog ovoga, svaki mogući par različitih jezika ima šablone gubitka smisla ili artifakcije.
Gubici
Informacija je izgubljena u prevodu ako je u originalnom tekstu, ali nije nađena u prevodu. Ako reč u izvornom jeziku nema preciznh ekvivalentnu reč u jeziku na kom se prevodi, gubi se nijansa. Igra rečima je pogotovo osetljiva gubicima, na primer u Touhou 6, jedna deo dijaloga između Marise i Rumie dovodi u pažnju Rumiinu pozu i kako "izgleda kao kanđi od broja 10(十)". Za bukvalni prevod, jedino rešenje za ovakav slučaj su anotacije kojima se objašnjava značenje određenih reči ili rečenica.
Artifakcija
Informacija takođe može često da dospe u preveden tekst iako nigde nije u originalnom tekstu. Ovakve promene se zovu artifakti prevoda. Oni mogu da se pojave kada reč u izvornom tekstu nema savršen prevod ili kad jezik na koji se prevodi zahteva određenu informaciju koju izvorni jezik može da izostavi. Opet, anotacije su potrebne kako bi se označile ubačene reči.
Pravila Prevoda
Transkripcija Japanskih Reči
Romanizacija treba da bude po modifikovanoj Hepburnovoj romanizaciji prilagođenoj za Srpski kako bi sa suglasnicima bila što bliža po fonetici Japanskih reči, a sa samoglasnicima što bliža po njihovom pisanju(u kani i roomađiju). Srpski prevodi japanskih dela vrlo često ovo pogrešno urade(npr. č umesto ć, dž umesto đ i čak j umesto i posle drugog samoglasnika), a sa čime su tako prevedene reči fonetski bliže Engleskom nego Japanskom. Ovo znači:
-ch se prevodi kao ć (npr. Komaći)
-j se prevodi kao đ (npr. Đunko)
-ei ostaje ei(iako je fonetski dugo e osim u katakani). Isto tako za i posle bilo kog drugog samoglasnika (npr. Reimu, Koiši)
-sh se prevodi u š(npr. Šameimaru)
-y se prevodi u j (npr. Sakuja)
-ou se ostaje ou(iako je fonetski dugo o) kako bi se razlikovalo od o i oo, bilo u skladu sa ei koje se čita kao dugo e i bilo morfološki bliže Japanskom(npr. Gensoukjou).
-uu ili bilo koji samoglasnik koji ide 2 puta uzastopno ostaje(npr. Juuka)
-ts se prevodi kao c(npr. Minamicu)
-w se prevodi kao v(npr. Futacuiva). To uključuje i arhaična slova kane wi(ゐ) i we(ゑ), ali u tom slučaju takođe treba da se anotira i prevod sa današnjim izgovorom(npr. Hinanavi Tenši(u anotaciji Hinanai Tenši))
-Od dva uzastopna suglasnika za redom čime se označava malo cu(っ) piše se samo jedan(npr. Kicchou->Kićou)
-Kada や/ゆ/よ(ja/ju/jo) ide posle ん(n) ili samoglasnik ide posle ん, ali je odvojen od tog slova, piše se apostrof(') između n i tog slova(npr. Outa Đun'ja)
Takođe treba kod zadržanih japanskih izraza da se nominativno は(ha) piše kao va(wa), akuzativno を(wo) kao vo(wo) i lativno へ(he) kao e.
Ova pravila važe za sve zadržane japanske reči, uključujući one koje neki prevodi inače izuzevaju od ovih pravila, kao što su imena gradova i regiona u Japanu(npr. Toukjou, ne Tokio) i neke druge reči(npr. Šintou, ne Šinto ili Šintō).
Imena i Počasni Sufiksi
Puna imena treba da budu zadržana u istoj formi kao u originalno testu, sa prezimenom prvo pa imenom za istočna(naime japanska) imena(npr. Hakurei Reimu) i obrnuto za zapadna imena(npr. Alisa Margatroid). Počasni sufiksi(-san, -ćan, -sama, -dono, itd.) kada idu odmah posle imena treba da se zadrže. Počasni epiteti(ođou-sama, sensei, itd.) treba da se prevedu.
Beleške i Anotacije
Prevod treba koristi anotacije u igrici, koje se pišu sa Tlnote templejtom. Ako anotacija ima veze sa određenom reči, napisati je kao fusnotu i staviti zvezdicu(*) posle reči u pitanju u dijalogu i na početku anotacije. Anotacije bi trebalo da budu kratke i da u njima ne bude previše za igrača da shvati u isto vreme.
Ako hoćete da ostavite belešku o prevodu u dužim rečenicama, uradite to sa |note=tekst
i ovo se neće pojaviti u igrici.
Ubačene reči
Ponekad je potrebno "ubaciti" reči u prevedeni tekst zbog nesigurnosti ili osnovne gramatike. Zato što je Japanski relativno sažet, dok je Srpski prilično rečit jezik. Prevod sa Japanskog na Srpski zahteva puno ubacivanja reči kako bi prevedene rečenice imale smisla. Kako ovakve reči ne bi ostale artifakti prevoda, treba svaka reč ubačena zbog artifakcije da se podvuče. Takve reči su one koje ne odgovaraju ni jednoj u originalnom tekstu. Iako su ovo ubačene reči, ovo de ne primenjuje na reči kao zamenice(ja, ti, moje, tvoje, itd.), prilozi(sam, si, je, itd.), predlozi(od, kod, do...) i rečce(da, ne, li...) i druge reči koje se ne koriste da se prevodi neka reč ili neki izraz u Japanskom jeziku. Svaka reč u prevedenoj rečenici koja se ne slaže direktno ni sa jednom reči u izvornoj rečenici se računa kao ubačena.
Na primer, 「久々の仕事」(kaže Reimu u prvom nivou od Touhou 6) može da se prevede kao Prvi posao posle dugo vremena. gde 「仕事」znači posao, a「久々」je imenica koja označava dug period vremena, i u genitivu izražava u smislu viđena nekoga ili nečega posle dugo vremena odsustva pomenutog. Izraz posle dugo vremena stoji direktno u genitivu「久々の」, ali smisao toga da je prvi je čudan Srpskom, tako da se ovo računa kao ubačena reč.
Zadržavanja
Ponekad je dobro da se zadrži strana reč bez da se uopšte prevede. Ovo treba da se radi umereno, jer za razliku od ubacivanja, zadržavanje je retko kad potrebno. I ako se ovo previše radi, to je znak lenjeg prevoda. Kao strane reči sve zadržane strane reči treba da budu italicizovane. Ovo ne važi za imena likova.
Reči kao joukai, koje označavaju koncepte jedinstvene Japanskoj kulturi ili folklori, treba da se zadrže. Nasuprot, treba da se ide ka Srpskom. himesama(姫様) znači "princeza", kami(神) znači "bog", i tako dalje. Ako je koncept jedinstven Japanu, ali ima opšte prihvaćen prevod, koristi se prevod. Miko(巫女) znači devojka svetilišta.
Ovo bi isto moglo i za strane reči evropskog porekla napisane u katakani da se uradi. Na primer imena Marisinih spell karata Stardust Reverie(スターダスト・レヴェリー) i Master Spark(マスター・スパーク) bi mogla da ostanu Stardast Reveri i Master Spark po redu i da se prilagode srpskoj fonetici, ali kao što je napomenuto, ne treba ovo previše da se radi. Više pravila za ovakve strane reči su ovde.
Prevodi
Trenutni prevodi, potpuni ili ne, se nalaze ispod:
Detaljniji napredak projekta se može videti ovde.