User contributions for Shintandres
Jump to navigation
Jump to search
19 September 2019
- 00:4100:41, 19 September 2019 diff hist +80 Th16/Marisa's Extra/es Created page with "Además, es un poco espeluznante lo rápido que cambió tu tono cuando perdiste."
- 00:4100:41, 19 September 2019 diff hist +80 N Translations:Th16/Marisa's Extra/74 Marisa/es Created page with "Además, es un poco espeluznante lo rápido que cambió tu tono cuando perdiste." current
- 00:4100:41, 19 September 2019 diff hist +38 Th16/Marisa's Extra/es Created page with "Te lo dije, no voy a tomar el trabajo."
- 00:4100:41, 19 September 2019 diff hist +38 N Translations:Th16/Marisa's Extra/73 Marisa/es Created page with "Te lo dije, no voy a tomar el trabajo." current
- 00:4000:40, 19 September 2019 diff hist +60 Th16/Marisa's Extra/es Created page with "En todo caso, Esperaré pacientemente su cambio de opinión."
- 00:4000:40, 19 September 2019 diff hist +60 N Translations:Th16/Marisa's Extra/72 Okina/es Created page with "En todo caso, Esperaré pacientemente su cambio de opinión." current
- 00:4000:40, 19 September 2019 diff hist +27 Th16/Marisa's Extra/es Created page with "Es solo, ehh... no importa."
- 00:4000:40, 19 September 2019 diff hist +27 N Translations:Th16/Marisa's Extra/71 Okina/es Created page with "Es solo, ehh... no importa." current
- 00:3900:39, 19 September 2019 diff hist +41 Th16/Marisa's Extra/es Created page with "No, ninguno. Ninguno en absoluto, pero..."
- 00:3900:39, 19 September 2019 diff hist +41 N Translations:Th16/Marisa's Extra/70 Okina/es Created page with "No, ninguno. Ninguno en absoluto, pero..." current
- 00:3900:39, 19 September 2019 diff hist +50 Th16/Marisa's Extra/es Created page with "Eso es correcto. ¿Tienes algún problema con eso?"
- 00:3900:39, 19 September 2019 diff hist +50 N Translations:Th16/Marisa's Extra/69 Marisa/es Created page with "Eso es correcto. ¿Tienes algún problema con eso?" current
- 00:3800:38, 19 September 2019 diff hist +38 Th16/Marisa's Extra/es Created page with "Ah mostrando lo fuerte que eres, ¿eh?"
- 00:3800:38, 19 September 2019 diff hist +38 N Translations:Th16/Marisa's Extra/68 Okina/es Created page with "Ah mostrando lo fuerte que eres, ¿eh?" current
- 00:3600:36, 19 September 2019 diff hist +72 Th16/Marisa's Extra/es Created page with "A cambio, solo dile a todos que soy yo quien lo resolvió, ¿de acuerdo?"
- 00:3600:36, 19 September 2019 diff hist +72 N Translations:Th16/Marisa's Extra/67 Marisa/es Created page with "A cambio, solo dile a todos que soy yo quien lo resolvió, ¿de acuerdo?" current
- 00:3600:36, 19 September 2019 diff hist +65 Th16/Marisa's Extra/es Created page with "No hubo ningún daño importante, así que te dejaré ir con eso."
- 00:3600:36, 19 September 2019 diff hist +65 N Translations:Th16/Marisa's Extra/66 Marisa/es Created page with "No hubo ningún daño importante, así que te dejaré ir con eso." current
- 00:3600:36, 19 September 2019 diff hist +61 Th16/Marisa's Extra/es Created page with "Bueno lo que sea. El incidente se resolverá ahora, ¿verdad?"
- 00:3600:36, 19 September 2019 diff hist +61 N Translations:Th16/Marisa's Extra/65 Marisa/es Created page with "Bueno lo que sea. El incidente se resolverá ahora, ¿verdad?" current
- 00:3500:35, 19 September 2019 diff hist +50 Th16/Marisa's Extra/es Created page with "Ah bien. Tenemos más de unas pocas personas así."
- 00:3500:35, 19 September 2019 diff hist +50 N Translations:Th16/Marisa's Extra/64 Marisa/es Created page with "Ah bien. Tenemos más de unas pocas personas así." current
- 00:3300:33, 19 September 2019 diff hist +77 Th16/Marisa's Extra/es Created page with "Te das cuenta de que los dioses están obligados a hacer eso, ¿me entiendes?"
- 00:3300:33, 19 September 2019 diff hist +77 N Translations:Th16/Marisa's Extra/63 Okina/es Created page with "Te das cuenta de que los dioses están obligados a hacer eso, ¿me entiendes?" current
- 00:3100:31, 19 September 2019 diff hist +30 Th16/Marisa's Extra/es Created page with "Uy, hablar sobre egocéntrico."
- 00:3100:31, 19 September 2019 diff hist +30 N Translations:Th16/Marisa's Extra/62 Marisa/es Created page with "Uy, hablar sobre egocéntrico." current
- 00:2500:25, 19 September 2019 diff hist +52 Th16/Marisa's Extra/es Created page with "Básicamente, ¿estabas mostrando cuán fuerte eres?"
- 00:2500:25, 19 September 2019 diff hist +52 N Translations:Th16/Marisa's Extra/61 Marisa/es Created page with "Básicamente, ¿estabas mostrando cuán fuerte eres?" current
- 00:2500:25, 19 September 2019 diff hist −2 Th16/Marisa's Extra/es No edit summary
- 00:2500:25, 19 September 2019 diff hist −2 Translations:Th16/Marisa's Extra/60 Okina/es No edit summary current
- 00:2400:24, 19 September 2019 diff hist +71 Th16/Marisa's Extra/es Created page with "Para todos los que viven en Gensokyo, y especialmente los otros sabios."
- 00:2400:24, 19 September 2019 diff hist +71 N Translations:Th16/Marisa's Extra/60 Okina/es Created page with "Para todos los que viven en Gensokyo, y especialmente los otros sabios."
- 00:2300:23, 19 September 2019 diff hist +27 Th16/Marisa's Extra/es Created page with "¿Eh? ¿Mensaje para quien?"
- 00:2300:23, 19 September 2019 diff hist +27 N Translations:Th16/Marisa's Extra/59 Marisa/es Created page with "¿Eh? ¿Mensaje para quien?" current
- 00:2300:23, 19 September 2019 diff hist +51 Th16/Marisa's Extra/es Created page with "Estoy seguro de que mi mensaje ya ha sido recibido."
- 00:2300:23, 19 September 2019 diff hist +51 N Translations:Th16/Marisa's Extra/58 Okina/es Created page with "Estoy seguro de que mi mensaje ya ha sido recibido." current
- 00:2200:22, 19 September 2019 diff hist +92 Th16/Marisa's Extra/es Created page with "Pero supongo que esta puede ser la última vez Ya use las puertas traseras en todo Gensokyo."
- 00:2200:22, 19 September 2019 diff hist +92 N Translations:Th16/Marisa's Extra/57 Okina/es Created page with "Pero supongo que esta puede ser la última vez Ya use las puertas traseras en todo Gensokyo." current
- 00:2100:21, 19 September 2019 diff hist +86 Th16/Marisa's Extra/es Created page with "El incidente de las cuatro estaciones es un efecto secundario de las puertas traseras."
- 00:2100:21, 19 September 2019 diff hist +86 N Translations:Th16/Marisa's Extra/56 Okina/es Created page with "El incidente de las cuatro estaciones es un efecto secundario de las puertas traseras." current
- 00:2100:21, 19 September 2019 diff hist +108 Th16/Marisa's Extra/es Created page with "Si el bosque permanece en invierno por más tiempo, Ni siquiera quiero pensar en mi factura de calefacción."
- 00:2100:21, 19 September 2019 diff hist +108 N Translations:Th16/Marisa's Extra/55 Marisa/es Created page with "Si el bosque permanece en invierno por más tiempo, Ni siquiera quiero pensar en mi factura de calefacción." current
- 00:2000:20, 19 September 2019 diff hist +92 Th16/Marisa's Extra/es Created page with "Todo eso aparte, ¿crees que podrías detener el incidente de las "cuatro estaciones" ahora?"
- 00:2000:20, 19 September 2019 diff hist +92 N Translations:Th16/Marisa's Extra/54 Marisa/es Created page with "Todo eso aparte, ¿crees que podrías detener el incidente de las "cuatro estaciones" ahora?" current
- 00:1900:19, 19 September 2019 diff hist +54 Th16/Marisa's Extra/es Created page with "Bueno, todavía no quiero tomar su lugar. Nooo señor."
- 00:1900:19, 19 September 2019 diff hist +54 N Translations:Th16/Marisa's Extra/53 Marisa/es Created page with "Bueno, todavía no quiero tomar su lugar. Nooo señor." current
- 00:1700:17, 19 September 2019 diff hist +56 Th16/Marisa's Extra/es Created page with "Entonces ambos son títeres movidos por tu magia, eh...?"
- 00:1700:17, 19 September 2019 diff hist +56 N Translations:Th16/Marisa's Extra/52 Marisa/es Created page with "Entonces ambos son títeres movidos por tu magia, eh...?" current
- 00:1700:17, 19 September 2019 diff hist +70 Th16/Marisa's Extra/es Created page with "Aunque si no tomas el trabajo, Permanecerán como están para siempre."
- 00:1700:17, 19 September 2019 diff hist +70 N Translations:Th16/Marisa's Extra/51 Okina/es Created page with "Aunque si no tomas el trabajo, Permanecerán como están para siempre." current