Embodiment of Scarlet Devil/Story/Reimu's Extra in italiano

From Touhou Patch Center
Jump to navigation Jump to search
This page is a translated version of the page Th06/Reimu's Extra and the translation is 99% complete.
Outdated translations are marked like this.

Extra Stage

Gnome-colors-gtk-edit.svg msg7.dat.jdiff
Patchouli Knowledge enters

Patchouli

#2@60Cosa? Sei di nuovo qui?

Reimu

#2@150Sì, sono di nuovo qui.

Patchouli

#2@221Oggi l'asma non mi opprime come al solito, quindi...

Patchouli

#2@282Ti mostrerò i miei migliori incantesimi!

Patchouli Knowledge defeated

Reimu

#0@60Oggi hanno piu' foga del solito.

Reimu

#0@61Stanno attaccando con più veemenza

Reimu

#0@62a causa di quella ragazza che stava dando di matto?

???

#0@64Che ingenua! Sì, tu con l'abito rosso-bianco!

Reimu

#0@66E così ce n'era un'altra, di fuori di testa.

Flandre Scarlet enters

#0@247La Sorella Minore del Diavolo Flandre Scarlet

Flandre

#0@247Eccomi qua.

Reimu

#0@248E tu chi sei? Non mi sembrava ci fossi l'ultima volta che ero qui...

Flandre

#0@250C'ero, ma non mi vedevi.

Flandre

#0@251Quindi sei un'umana, o sbaglio?

Reimu

#0@252Sì, non ti sbagli.

Flandre

#0@253Non stai tentando di imbrogliarmi?

Flandre

#0@254Io ho visto umani solo sotto forma di bevanda.

Reimu

#0@256No, non scherzo, sono un'umana.

Reimu

#0@257Gli umani sono certamente più complessi di una tazza di te. Almeno, la maggior parte lo sono...

Flandre

#0@259Però sai, i polli...

Reimu

#0@260Cosa?

Flandre

#0@261... anche se non sai come vengono cucinati, sono buoni comunque.

Reimu

#0@263E chi è che "cucina" gli esseri umani, a casa tua?

Flandre

#0@265Boh, non saprei... Non penso sia mia sorella...

Reimu

#0@267Sorella?

Reimu

#0@268Quella Replica o come si chiamava, il diavoletto?

Flandre

#0@269Remilia! La mia sorella maggiore!

Reimu

#0@271Non credo affatto che lei sia in grado di cucinare.

Flandre

#0@273Infatti.

Reimu

#0@274C'è una cosa che voglio dirti.

Reimu

#0@275Tua sorella continua a venire a disturbare nel mio santuario.

Reimu

#0@277Per favore, falla smettere.

Flandre

#0@278Lo so quel che fa!

Flandre

#0@279Volevo andarci pure io...

Reimu

#0@280Non provarci neanche!

Flandre

#0@281Non avrei potuto comunque. Pioveva troppo forte.

Reimu

#0@283Hai bisogno di attenzioni speciali, eh. Hai fatto qualcosa in passato?

Flandre

#0@285Non avrei potuto fare niente.

Flandre

#0@286È da 495 anni che non esco di casa.

Reimu

#0@288Una ragazzina problematica, insomma.

U.N. Owen Era Lei?

Flandre

#0@289Che bel giocattolo che vedo...

Reimu

#0@290A che gioco vuoi giocare?

Flandre

#0@291Danmaku.

Reimu

#0@292Oh, quello in cui si disegnano schemi. E' la cosa in cui sono piu' brava.

Flandre Scarlet defeated

Reimu

#1@61Visto? Questo è il potere di chi serve i kami!

Flandre

#1@63Non credere di aver vinto.

Flandre

#1@64Non abbiamo ancora finito!

Reimu

#1@65!?

Reimu

#1@66Ehi, non sei messa tanto bene.

Flandre

#1@67Lo so, non riuscirei a lanciare neanche un soffio di fumo.

Reimu

#1@68Verrò a giocare con te quando vuoi.

Reimu

#1@69Quindi ti prego, non venire al santuario.

Flandre

#1@70E io che volevo venirti a trovare e portarti del tè e della torta...

Reimu

#1@72Evita di portare quel genere di cibarie in un posto frequentato da umani.

Flandre

#1@74Non sono troppo dolci, sai?

Reimu

#1@75Non li vorrei nemmeno senza zucchero!

Reimu

#1@76Fai la brava bimba, torna a casa e vai a dormire.

Flandre

#1@78... Ma, non sono già a casa?

Reimu

#1@79Allora non hai bisogno di tornarci. Visto che sei una bimba cattiva.

Reimu

#1@81Comunque, ora io me torno a casa.

Flandre

#1@82悪い子は、帰らなくてもいいのよ

(This sentence is not shown in-game, but still appears in the dialogue data. Unfortunately, we can't get the game to display that one.)

Reimu

#1@83... Ho lasciato un'altra bimba cattiva, lì al santuario.

Flandre

#1@85Chi intendi per bimba cattiva?

Reimu

#1@86La tua sorellona del cavolo!