Beleška(|note=
) koja počinje znakom pitanja označava preliminarni prevod.
1. Nivo
|
msg1.dat.jdiff
|
Reimu
|
#0@60 Prvi posao posle dugo vremena.
|
Reimu
|
#0@60 Ovo mi je prvi posao posle dugo vremena.*
Oseća se dobro.
*Ova rečenica se pojavljuje u podacima igrice, ali ne i u originalnoj igrici na Japanskom.
|
Reimu
|
#0@61 Svaki put, jer tokom dana izlazi malo zlih duhova,
izašla sam noću, ali...
|
Reimu
|
#0@62 Ne znam gde da idem i mračno je.
|
Reimu
|
#0@83 Ali...
|
Reimu
|
#0@84 iza svetilišta tokom noći je tako romantično.
(←Bezbrižna)*
*Da, strelica upire na Reimu.
|
|
Rumia enters
|
Rumia
|
#0@124 Tako je.
Duhovi takođe izlaze, divno je.
|
Reimu
|
#0@135 I,
Ko si ti?
|
|
#0@135 Joukai Sumraka
<c$Rumia$Joukai Sumraka>
|
Rumia
|
#0@136 Zar se nismo srele malo pre.
Jel' si ti možda slepa.*? (Ovde je "slepa" bolji prevod za 鳥目(torime) nego "ptičije oči" iako je to bukvalno značenje. Taj prevod je relevantniji u Reimuinom i Jukariinom dijalogu sa Mistojom u TH8.)
|
Reimu
|
#0@137 Ljudi ne mogu da vide dobro u mračnim mestima.
|
Rumia
|
#0@138 O? Oseća se kao da sam videla ljude koji su aktivni samo noću.
|
Reimu
|
#0@139 Okej je da ih uzmeš i pojedeš*.
*撮って食べる(totte taberu), "uzeti i pojesti", "uhvatiti plen".
|
Rumia
|
#0@140 Je li tako?
|
Reimu
|
#0@141 Znaš, ti si mi prepreka*.
邪魔(jama), "prepreka". Može se reći i "Na putu si mi."
|
|
♪ Noćni Odlazak Duhova
|
Rumia
|
#0@142 Je li pred mojim očima* osoba koju mogu da uzmem i pojedem?
目の前(me no mae), bukv. "pred očima".
|
Reimu
|
#0@143 Znaš li za rečenicu:
"Dobri lekovi imaju gorak ukus*."?
口に苦し(kuchi ni kurushi), bukv. "patnja za usta".
|
|
Rumia defeated
|
Reimu
|
#1@60 Govoreći o lekovima...
|
Reimu
|
#1@60 nećeš znati šta radi ako ga ne
popiješ.
|
2. Nivo
|
msg2.dat.jdiff
|
|
Daiyousei enters
|
|
Daiyousei defeated
|
Reimu
|
#0@60 Ovo jezero li je bilo ovoliko veliko?
|
Reimu
|
#0@61 Vidljivost u magli je loša i smeta* mi.
*困る(komaru), "biti problem", "smetati".
|
Reimu
|
#0@62 Možda ja nemam osećaj za pravac?
|
|
Cirno enters
|
|
♪ Voljena Tomboj Devojka
|
|
#0@92 Ledeni Duh Jezera
<c$Čirno$Ledeni Duh Jezera>
チルノ(Chiruno). Pretpostavlja se da je ovo iz engleske reči "Chill", ali ovo je prepravljeno na Čirno u eratumu.
|
Cirno
|
#0@92 Ako zalutaš na putu, to je krivica vile.
|
Reimu
|
#0@93 A to li je? Onda me vodi? Od prilike ovde ima ostrvo?
|
Cirno
|
#0@94 Ti, budi malo iznenađena.
Pred očima ti je jak neprijatelj?
|
Reimu
|
#0@95 Meta?
Ova je iznenađenje.
|
Cirno
|
#0@96 Zebavaš me~
|
Cirno
|
#0@97 Jaoj ti, zalediću te zajedno sa engleskom govedinom! (?)
|
|
Cirno defeated
|
Reimu
|
#1@60 Aa, postaje hladno.
|
Reimu
|
#1@60 Navučiću* klima uređaj prehladu.
*なる(naru), bukv. "postati"
|
3. Nivo
|
msg3.dat.jdiff
|
|
Hong Meiling enters
|
???
|
#2@60 Dođavola, vreme je za leđovodnu formaciju*!
*Figurativno, poslednje uporište. A referenca na Borbu Đingšinga(Jingxing), gde je general Han Ši(Han Xi) pozicionirao svoje snage protiv reke Tao i uspešno se izborio protiv Žao(Zhao) snaga.
|
Reimu
|
#2@180 Ti li si "formacija" sama?
|
|
Hong Meiling exits
|
|
Hong Meiling enters
|
???
|
#0@60 Ne prati me~!
|
Reimu
|
#0@61 Hvala što si mi pokazala put~
|
|
#0@62 Kineska Devojka
<c$Hong Meiling$Kineska Devojka>
Na Kineskom「紅美鈴」. Bila je velika debata među japanskim fanovima oko izgovora njenog imena jer se na japanskom ova slova kažu Kurenai Misuzu, a na Kineskom Hong Meiling. Kineski je potvrđen u sobi muzike.
Kanđi 紅 je isti kanđi koji je u originalnom imenu igrice (東方紅魔郷) u skladu Touhou tradicijom da svaka igrica ima barem jednog lika sa jednim od kanđija imena tog lika u imenu igrice.
|
Meiling
|
#0@62 Aa, čak iako me pratiš, ovde nema ništa?
|
Reimu
|
#0@63 Ne bežiš na mestima gde nema ništa?
|
Meiling
|
#0@64 Hmm, kad bežiš, razmišljaš o bežanju.
|
Reimu
|
#0@66 Uostalom, ko si ti?
|
Meiling
|
#0@67 Ee, ja sam obična osoba.
|
Reimu
|
#0@68 Ti li si me napala malo pre?
|
Meiling
|
#0@69 To je, napala sam normalno, ali ti si napala prva.
|
Meiling
|
#0@70 Ti si sve osim normalnog.
|
Reimu
|
#0@71 Ja sam normalna osoba koja je devojka svetilišta.
|
Meiling
|
#0@72 To je dobro
stvarno...
|
|
♪ Šanghai Alisa Meiđija 17
|
Meiling
|
#0@74 Glasina je da su devojke svetilišta tip ljudi* za koje je
okej da se jedu...
*人類(jinrui) inače znači "čovečanstvo".
|
Reimu
|
#0@76 Ne širi tu glasinu!
|
|
Hong Meiling defeated
|
Reimu
|
#1@61 Hajde, pokaži mi put.
|
|
If playing the demo
|
Meiling
|
#1@63 Nema ništa dalje odavde jer je ovo demo verzija.
|
Reimu
|
#1@64 Maa nema pomoći.
|
|
If playing the full version
|
Meiling
|
#1@62 Izvini gospodarice*~
*お嬢様(ojou-sama), "mlada dama". Poštovana i u ovom slučaju popustljiva reč za mladu ženu iz časne porodice.
|
4. Nivo
|
msg4.dat.jdiff
|
|
Koakuma enters
|
|
Koakuma defeated
|
Reimu
|
#0@60 U ovoj kući li nema prozora?
|
Reimu
|
#0@61 Uostalom, gledajući od napolje, bila li je ovoliko velika?
|
|
Patchouli Knowledge enters
|
|
♪ Zaključana Devojka ~ Zaključana Soba Devojke
|
???
|
#0@92 Ti crveno-bela tamo!
|
???
|
#0@93 Ne divljaj dok ja čitam.
|
Reimu
|
#0@94 Čitanje? (crveno-bela?)
|
|
#0@95 Devojka Znanja i Senke
<c$Pačuli Nolidž$Devojka Znanja i Senke>
|
Patchouli
|
#0@95 Ove knjige imaju vrednost koliko i 5 godina ponuđevina tvom
svetilištu.*
*Za održavanje Šintou svetilišta su potrebne pare od posetilaca.
|
Reimu
|
#0@96 Mi nismo imali posetioce na svetilištu cele godine nonstop.
|
Patchouli
|
#0@97 Maa ne vrede toliko onda. (?しか無い(shikanai) može značiti i "samo [raditi] to" tako da sam možda pogrešio.)
|
Reimu
|
#0@98 Uostalom, možeš li da čitaš knjige u ovoliko mračnoj
prostoriji?
|
Patchouli
|
#0@100 Ja nisam slepa kao ti.
|
Reimu
|
#0@102 Kažem ti~, ja nisam slepa!
|
Reimu
|
#0@104 Pa nije to, nego si ti gosdoparica* ovde?
*ご主人(goshujin, takođe se piše 主人(shujin)), "gospodar/gospodarica".
|
Patchouli
|
#0@106 Koji je tvoj posao sa gospodaricom?
|
Reimu
|
#0@107 Izbacili ste previše magle i smeta mi.
|
Patchouli
|
#0@108 Onda definitivno neću da te pustim da sretneš gospodaricu.
|
Reimu
|
#0@110 Neću te pustiti da mi stojiš na put.
|
Patchouli
|
#0@111 ...uostalom, ko si ti?
|
|
Patchouli Knowledge defeated
|
Reimu
|
#1@61 Uostalom, ova vila li je ovoliko velika kad se vidi od napolje?
|
Patchouli
|
#1@62 U kući je osoba koja voli da čačka prostor.
|
5. Nivo
|
msg5.dat.jdiff
|
|
Sakuya Izayoi enters
|
???
|
#2@60 Aa, čišćenje ne napreduje!
|
???
|
#2@150 Gospodarica će biti ljuta na mene!!
|
|
Sakuya Izayoi exits
|
|
Sakuya Izayoi enters
|
???
|
#0@60 Opet mi staješ na putu čišćenju~
|
Reimu
|
#0@61 Ti ne izgledaš kao da si gospodarica kuće.
|
|
#0@64 Služavka Vile Skerletnog Đavola
<c$Izajoi Sakuja$Služavka Vile Skerletnog Đavola>
Na japanskom 「十六夜咲夜」(Izayoi Sakuya)
|
Sakuya
|
#0@63 Šta je ovo?
Gospodaričin gost?
|
Reimu
|
#0@65 (Neće me pustiti ako kažem da sam pošla da porazim njenu gospodaricu)
|
Sakuya
|
#0@67 Neću da te pustim.
|
Sakuya
|
#0@68 Gospodarica se retko viđa sa ljudima.
|
Reimu
|
#0@70 Da li je ona pod kućnim pritvorom?*
*軟禁(nankin), bukv. "meka zabrana".
|
Sakuya
|
#0@71 Gospodarica voli mračna mesta.
|
Reimu
|
#0@72 Nemračna osoba kao ti je takođe okej.
|
Reimu
|
#0@73 Oni koji šire maglu oko celog regiona ste vi?
|
Reimu
|
#0@75 To je smetnja, šta je cilj?
|
Sakuya
|
#0@77 Pošto joj Sunce smeta, gospodarica voli mrak.
|
Reimu
|
#0@79 Ja to ne volim, možeš li prekinuti?
|
Sakuya
|
#0@81 To kaži gospodarici.
|
Reimu
|
#0@82 Pa zovi je.
|
Sakuya
|
#0@83 Nemam razloga da pustim gospodaricu u opasnost*?
*危険な目(kiken na me), bukv. "opasno oko".
|
Reimu
|
#0@85 Hoće li izaći ako napravim nemir* ovde.
*騒ぎを起こす(sawagi o okosu), bukv. "izazvati buku".
|
Sakuya
|
#0@87 Već je dovoljno nemirno*,
*騒がしい(sawagashii), bukv. "bučno".
|
|
♪ Lunarni Sat ~ Luna Poziv
|
Sakuya
|
#0@88 ali ti ne možeš sresti godpodaricu.
|
Sakuya
|
#0@90 Pored toga mogu kupiti vreme* tako što zaustavim vreme.
*時間稼ぎ(jikan kasegi), bukv. "zaraditi vreme".
|
|
Sakuya Izayoi defeated
|
|
|
Reimu
|
#3@61 Hajde, kako je to!
|
Sakuya
|
#3@62 Šta se toliko praviš hrabra na tom nivou? Imaš još dotle.
|
Sakuya
|
#3@64 Dođi opet pre 2 sata.
|
|
Bad Ending #1
|
|
- If playing on Normal or a higher difficulty level
|
Reimu
|
#1@61 Dobro, će me pustiš možda da je sretnem?
|
Sakuya
|
#1@62 Jaka je...
Ali, gospodarica možda...
|
6. Nivo
|
msg6.dat.jdiff
|
|
Sakuya Izayoi enters
|
Sakuya
|
#2@60 Pre nego što se naljuti gospodarica, moram
da te dovedem da baciš barem jednu bombu.
|
Reimu
|
#2@150 Ućuti, ne treba li da izađeš da budeš korisna?
|
|
Sakuya Izayoi defeated
|
Reimu
|
#0@60 Trebalo li bi uskoro da se pojaviš?
|
Reimu
|
#0@61 Gospođice*?
*「お嬢さん」(ojou-san). Manje deferentna forma「お嬢様」 (ojou-sama, "gospodarica") koju drugi likovi koriste.
|
|
Remilia Scarlet enters
|
|
#0@242 Večno Mlad* Skerletni Mesec
<c$Remilija Skarlet$Večno Mlad Skerletni Mesec>
*osanaki(幼き) kao dete pre nego mlad. Konotira nezrelost.
|
Remilia
|
#0@242 Znala sam, ljudi su beskorisni.
|
Reimu
|
#0@243 Sluzavka od ranije je bila čovek?
|
Remilia
|
#0@244 Ti si ubica.
|
Reimu
|
#0@245 Jedna osoba me ne čini masovnim ubicom,
pa je okej.
|
Remilia
|
#0@247 Pa?
|
Reimu
|
#0@248 Da da, ti si smetnja.
|
Remilia
|
#0@250 Skačeš na zaključke.* Štaviše ne znam razlog.
*短絡(tanraku), bukv. "kratko vezivanje".
|
Reimu
|
#0@251 Svejedno, možeš li da izđeš odavde?
|
Remilia
|
#0@253 Ovde je moj dvorac?
|
Remilia
|
#0@254 Ti si ta koja će da izađe.
|
Reimu
|
#0@255 Hoću da izađeš iz ovog sveta.
|
Remilia
|
#0@256 Nema pomoći.
|
Remilia
|
#0@257 Puna sam* sada, ali...
*Duplo značenje: bukv. "najesti se" ili figurativno "dojaditi(nekome nešto)".
|
Reimu
|
#0@258 Zar nisi zaposlila onu služavku da te štiti?
|
Reimu
|
#0@260 Tako zatvorenu mladu damu* mogu jednim udarcem da pobedim.
*お嬢様(ojou-sama). Ista reč koju ostali likovi koriste za reč "gospodarica", ali sa tim što ovde Reimu to kaže ironično, nosi smisao male devojčice koju štite ljudi visoke klase.
|
Remilia
|
#0@262 Sakuja je bila izuzetna čistačica.
|
Remilia
|
#0@263 Zahvaljujući njoj, nijedna glava*
nije pala.
首(kubi), bukv. "vrat".
|
Reimu
|
#0@264 Si ti jaka?
|
|
♪ Septeta za Mrtvu Princezu
|
Remilia
|
#0@265 Ne znam.
Ne izlazim napolje često.
|
Remilia
|
#0@267 Zato što sam slaba protiv Sunčeve svetlosti.
|
Reimu
|
#0@268 ...
možeš dosta.
|
Remilia
|
#0@270 Jer je mesec ovoliko skerletan,
stvarno ću te ubiti.
|
Reimu
|
#0@272 Iako je mesec ovoliko skerletan
|
Remilia
Reimu
|
#0@273 Izgleda da će ovo biti zabavna noć.
Izgleda da će ovo biti duga noć.
|
|
Remilia Scarlet defeated
|
|
|
|
Bad Ending #1
|
|
- If player didn't continue
|
|
Reimu-A ➜ Ending #3
|
|
Reimu-B ➜ Ending #4
|