This page is a
translated version of a page
Th07/Reimu's Extra and Phantasm and the translation is 98% complete.
|
Chen enters
|
Chen
|
#2@40 Вот уж не ожидала тебя здесь встретить.
|
Chen
|
#2@120 Но в этот раз меня призвали
|
Chen
|
#2@210 И я полна свежих сил!
|
Reimu
|
#2@300 Интересно, чем же они такие свежие?
|
|
Chen defeated
|
Reimu
|
#0@60 Было бы так зазорно, если бы я
пришла в потусторонний мир,
|
Reimu
|
#0@61 А там ничего нет.
|
???
|
#0@61 О, какая редкая гостья.
|
|
Ran Yakumo enters
|
|
#0@102 Слуга Ёкая разломов
Ран Якумо
|
Ran
|
#0@102 Не знала, что здесь и такие люди встречаются.
|
Reimu
|
#0@103 Какие это «такие»?
|
Ran
|
#0@104 Вроде тебя.
Праздные люди, одетые во всё красное и белое.
|
Reimu
|
#0@105 Сначала кошка, а теперь лиса...
С каких пор этот мир стал миром зверей?
|
Ran
|
#0@107 А, так это ты та человеческая девушка,
что дала нагоняя Чэнь?
|
Reimu
|
#0@108 Не припоминаю такого.
|
Ran
|
#0@109 Чэнь — моя сикигами.
|
Ran
|
#0@110 Сейчас она восстановилась
и стала ещё сильнее, чем была.
|
Reimu
|
#0@111 ...Она разве была сильной?
|
Reimu
|
#0@112 Погоди, так она — твоя сикигами?
Но ты ведь тоже сикигами, разве нет?
|
Ran
|
#0@113 Да, я тоже сикигами.
|
Ran
|
#0@114 Моя госпожа всё ещё отдыхает.
|
Reimu
|
#0@115 Значит, тебя я и ищу.
|
Ran
|
#0@116 По какому делу?
|
Reimu
|
#0@117 Нужно восстановить границу между загробным
и реальным мирами... Минутку.
|
Reimu
|
#0@118 А если подумать,
|
Reimu
|
#0@119 Для этого мне нужно поговорить непосредственно
с твоей хозяйкой. Так мне кажется.
|
Ran
|
#0@120 Госпожа ещё не пробудилась от зимней спячки.
|
Reimu
|
#0@121 Тогда разбуди её.
|
Ran
|
#0@122 Кроме того, я — её страж.
|
Ran
|
#0@123 Я ни за что не дам встретиться с госпожой тому,
Кто плохо обращался с моей сикигами.
|
Ran
|
#0@124 А теперь, вновь обретшая силы Чэнь
нанесёт тебе поражение.
|
Reimu
|
#0@125 Я эту кошку недавно встречала...
|
Ran
|
#0@126 Правда?
И как она?
|
Reimu
|
#0@127 Да ничего особого, как по мне.
|
Ran
|
#0@128 Что ж, она всё равно пока ещё восстанавливается.
|
Reimu
|
#0@129 Ты же только что сказала, что она уже восстановилась.
|
Ran
|
#0@130 Похоже, мне придётся принять на себя
противника Чэнь.
|
Reimu
|
#0@131 И вправду, стоит победить сикигами,
|
Reimu
|
#0@132 и его хозяин сразу же выйдет из зимней спячки.
|
Ran
|
#0@133 Моя госпожа и весенним утром не прочь поспать.
|
Reimu
|
#0@134 Прежде всего,
начнём с насущных проблем.
|
|
♪ Призрачные похороны девушки ~ Necro-Fantasy
|
Ran
|
#0@135 Я — существо совершенно другого порядка, нежели Чэнь.
По многим параметрам.
|
|
Ran Yakumo defeated
|
Reimu
|
#1@60 Неужели ты думала, что сикигами
может сравниться со жрицей?
|
Ran
|
#1@61 Почему же мои заклятия не сработали?
|
Ran
|
#1@62 Ты меня обманула!
|
Reimu
|
#1@63 В чём?
|
Ran
|
#1@64 Я была уверена, что ты — человек.
|
Reimu
|
#1@65 Я и есть человек.
|
Reimu
|
#1@66 В любом случае, раз уж так всё сложилось,
не представишь меня своей хозяйке?
|
Ran
|
#1@67 Госпожа Юкари всё ещё спит.
|
Reimu
|
#1@68 И когда же она проснётся?
|
Reimu
|
#1@69 Весна уже давно наступила.
|
Ran
|
#1@70 Она спит не только зимой, но и на протяжении дня.
В такое время для неё ещё рано просыпаться.
|
Reimu
|
#1@71 Как по мне, скоро уже должно вечереть.
|
Ran
|
#1@72 С нашей точки зрения это нельзя считать
сумерками.
|
Ran
|
#1@73 Для нас ночь наступает тогда, когда люди засыпают.
|
Reimu
|
#1@74 В любом случае, разбуди её.
|
Ran
|
#1@75 Но я не могу — госпожи здесь нет.
|
Reimu
|
#1@76 Значит, я зря с тобой возилась?
|
Ran
|
#1@77 Получается, и меня побили почём зря?
|
Ran
|
#1@78 Скажи хоть, зачем ты сюда пришла.
|
Reimu
|
#1@79 Дай припомню. В загробном мире кто-то появился,
и этот кто-то был чьим-то фамильяром...
|
Reimu
|
#1@80 А, так я пришла тебя проучить.
|
Ran
|
#1@81 Эх...
|
|
Ran Yakumo enters
|
Ran
|
#2@40 Опять ты?
|
Ran
|
#2@120 Я уже устала за сегодня.
|
Ran
|
#2@210 И собиралась пойти спать.
|
Reimu
|
#2@300 Как и обещала, я пришла ночью.
|
|
Ran Yakumo defeated
|
Reimu
|
#0@60 Самое время виновнику появиться.
|
Reimu
|
#0@61 Ночь уже темнее не станет.
|
???
|
#0@61 Тогда, пожалуй, пора мне появиться.
|
|
Yukari Yakumo enters
|
???
|
#0@102 Видишь, появилась.
|
Reimu
|
#0@103 О, как раз вовремя.
|
|
#0@104 Ответственная за унесение призраками
Юкари Якумо
|
Yukari
|
#0@104 Так это ты победила мою Ран?
|
Yukari
|
#0@105 Я не могу спать спокойно, зная,
|
Yukari
|
#0@106 что где-то есть такие опасные люди.
|
Reimu
|
#0@107 Но ты всё равно ни в какую не просыпалась.
|
Yukari
|
#0@108 А теперь я проснулась.
|
Yukari
|
#0@109 Кстати, а ты ведь...
|
Reimu
|
#0@110 Что?
|
Yukari
|
#0@111 Ты, случаем, не та ленивая девушка из храма Хакурей?
|
Reimu
|
#0@112 Вторая часть правильная, а вот первая — не совсем.
|
Yukari
|
#0@113 Граница Хакурей становится тоньше
в северо-восточной части.
|
Yukari
|
#0@114 Если так её оставить, то она может и вовсе износиться.
|
Reimu
|
#0@115 О, вот как? Да, это опасно.
Спасибо, что предупредила.
|
Yukari
|
#0@116 Нет-нет, это ведь я её и продырявила.
|
Reimu
|
#0@117 Тогда немедленно восстанови её!
|
|
♪ Некрофантазия
|
Reimu
|
#0@118 В конце концов, ёкаи остаются ёкаями.
|
Reimu
|
#0@119 Разборками с ними, и последствиями, как всегда,
должны заниматься люди.
|
Yukari
|
#0@120 О, а ты ещё не заметила?
|
Reimu
|
#0@121 ?
|
Yukari
|
#0@122 Здесь и сейчас, в Хакугёкуро,
|
Yukari
|
#0@123 граница между человеком и ёкаем необычайно тонка.
Тогда, когда ты пришла сюда,
|
Yukari
|
#0@124 ты преступила границу человека
и продолжаешь находится за её пределами.
|
Reimu
|
#0@125 Мне всё равно, только восстанови ту границу.
|
Reimu
|
#0@126 Я и пришла-то затем, чтобы ты разобралась
с границей загробного мира.
|
Reimu
|
#0@127 Границей больше, границей меньше.
Для тебя ведь это не должно быть большой разницей.
|
Yukari
|
#0@128 Одной больше, одной меньше...
|
Yukari
|
#0@129 Думаешь, границ в мире настолько мало?
|
|
Yukari Yakumo defeated
|
Reimu
|
#1@60 А теперь, как и обещала, займись работой.
|
Yukari
|
#1@61 Я и без тебя собиралась ею заняться.
|
Reimu
|
#1@62 Врёшь.
|
Reimu
|
#1@63 Ты и без того потратила целую кучу времени
перед тем, как проснуться.
|
Yukari
|
#1@64 Это потому, что я спала.
|
Reimu
|
#1@65 Это очевидно.
|
Yukari
|
#1@66 В любом случае, то, что я здесь нахожусь
|
Yukari
|
#1@67 уже должно быть доказательством того,
что я собираюсь заняться делом.
|
Reimu
|
#1@68 Собираться заняться делом и сделать дело —
совершенно разные вещи!
|
Yukari
|
#1@69 По сравнению с тобой, в чьём храме
будто и нет никого,
|
Yukari
|
#1@70 я вполне много работаю.
|
Reimu
|
#1@71 Моя работа — изгнание ёкаев.
|
Reimu
|
#1@72 За неё я вообще должна получать
плату за вредность.
|
Yukari
|
#1@73 Скоро уже утро наступит.
|
Yukari
|
#1@74 Пойду-ка я домой и посплю...
|
Reimu
|
#1@75 А как же работа?
|
Reimu
|
#1@76 И вообще, ты где живёшь?
|
Yukari
|
#1@77 Там же, где и ты.
|
Yukari
|
#1@78 На краю Генсокё.
|
Yukari
|
#1@79 У северо-восточного его края.
|
Reimu
|
#1@80 Что и говорить, несчастливое место.
|
Reimu
|
#1@81 Только не вздумай дырявить мне границу.
|
Yukari
|
#1@82 А разве я не говорила, перед схваткой,
что я уже это сделала?
|
Reimu
|
#1@83 Иди уже спать!
|