This page is a
translated version of a page
Th07/Reimu's Scenario and the translation is 100% complete.
Reimu
|
#0@60 Як холодно... (Тест нотаток
тестtest)
|
Reimu
|
#0@61 Хочу, щоб потеплішало.
|
Reimu
|
#0@62 У такий час взагалі потрібно спати.
|
|
Letty Whiterock enters
|
Letty
|
#0@102 Весняному сну ранку немає, так?
|
|
#0@113 Забутий залишок Зими
Летті Вайтрок
|
Reimu
|
#0@113 А для вас це взагалі ніби вічний сон?
|
Letty
|
#0@114 До речі, невже люди не сплять взимку?
Ви, все ж, ссавці.
|
Reimu
|
#0@115 Деякі сплять, але не я.
|
Letty
|
#0@116 Тоді я допоможу тобі заснути.
Спокійним та глибоким сном...
|
Reimu
|
#0@117 Брр, але ж для міцного весняного сну
має буди тепліше.
|
Letty
|
#0@118 Ну, якщо ти спиш коли тепло, ми не дуже відрізняємося.
Як і вічнозелені квіти Асебі.
|
|
♪ Кристалізоване срібло
|
Reimu
|
#0@119 Мовчи! Якщо такі як ти підуть спати, одразу стане тепло!
|
|
Letty Whiterock defeated
|
Reimu
|
#1@60 Це мене зовсім не зігріло.
|
Reimu
|
#1@60 Було б куди краще, якби вона билася з усієї сили.
|
Reimu
|
#0@60 Так от.
|
Reimu
|
#0@61 Не пригадую, щоб тут хтось жив.
|
|
Chen enters
|
???
|
#0@101 Кінець тобі, якщо сюди потрапила!
|
|
#0@102 Чорна кішка поганих прикмет
Чен
|
Reimu
|
#0@102 Кінець?
|
Chen
|
#0@103 Як би там не було, ласкаво прошу у Майохігу.
|
Reimu
|
#0@104 Так що за кінець-то?
|
Chen
|
#0@105 Якщо ти сюди потрапила,
то ніколи не знайдеш шлях додому.
|
Reimu
|
#0@106 Да невже.
|
Reimu
|
#0@107 Я пригадала, речі з Майохіги..
|
Reimu
|
#0@108 ...приносять щастя тим, хто забере їх додому.
|
Chen
|
#0@109 Так воно і є.
|
Reimu
|
#0@110 У такому випадку, розпочнемо грабування!
|
Chen
|
#0@111 Чого-чого?!
|
|
♪ Diao Ye Zong (Висохлий лист)
|
Chen
|
#0@112 Це наше село.
Зникни, людино.
|
Reimu
|
#0@113 Ти ж казала, що я ніколи не знайду шлях додому, хіба ні?
|
|
Chen defeated
|
Reimu
|
#1@60 Гаразд,
|
Reimu
|
#1@60 Поки що візьму з собою щось неважке і корисне.
|
Reimu
|
#0@60 Яка холодна ніч.
|
Reimu
|
#0@61 І я нічого не бачу крізь темряву.
|
|
Alice Margatroid enters
|
???
|
#0@101 Тобі холодно тому, що в тебе занадто
низький рівень весни, хіба не так?
|
|
#0@102 Лялькар семи кольорів
Аліса Маргатроїд
|
Reimu
|
#0@102 Схоже на то.
|
Alice
|
#0@103 Давно не бачились.
|
Reimu
|
#0@104 Але ж ми тільки зустрілись.
|
Alice
|
#0@105 Ні, я не це мала на увазі.
|
Reimu
|
#0@106 Чи повинна я пам'ятати?
|
Alice
|
#0@107 Ти вже мене не пам'ятаєш?
Хоча мені все одно.
|
Reimu
|
#0@108 Неважливо.
Про що ти казала, що то за рівень весни??
|
Alice
|
#0@109 Я говорила про весну голові.
|
Reimu
|
#0@110 Краще, щоб її було якомога менше.
|
Reimu
|
#0@111 Все ж, чому ця зима ніяк не закінчиться?
|
Alice
|
#0@112 Є дехто, хто збирає весну для себе.
|
Reimu
|
#0@113 І ти справді не маєш з ним нічого спільного?
|
Alice
|
#0@114 Авжеж ні.
|
Reimu
|
#0@115 Бувай.
|
Alice
|
#0@116 Гей!
|
|
♪ Суд ляльок ~ Дівчина, що грає з образами людей
|
Alice
|
#0@117 Я нарешті зустрілася зі своєю старою подругою,
а в якості сувеніра я отримую тільки її життя?
|
Reimu
|
#0@118 Так, і з чого ця веселково-чарівна дурепа
називає мене подругою?
|
Alice
|
#0@119 Однак, у жриці тільки два кольори.
|
Alice
|
#0@120 Твоя сила - лише 28,5714 відсотків від моєї.
|
|
Alice Margatroid defeated
|
Reimu
|
#1@60 Під "весною",
|
Reimu
|
#1@61 Ти мала на увазі ці вишневі пелюстки?
|
Alice
|
#1@62 А ти їх збирала, навіть не знаючи про це?
|
Reimu
|
#1@63 Ну, виходить, що так.
|
Reimu
|
#0@60 Так чи інакше...
|
Reimu
|
#0@61 І чому це вишневі пелюстки падають прямо з неба?
|
Reimu
|
#0@62 . . .
|
Reimu
|
#0@63 . . .
|
Reimu
|
#0@64 Чи не повинен хтось з'явитися та відповісти
у такий момент?
|
|
Lunasa Prismriver enters
|
???
|
#0@105 Звичайно.
|
|
#0@106 Полтергейст-cкрипаль
Лунаса Призмрівер
|
Lunasa
|
#0@106 Ти бач, це воно...
|
Lunasa
|
#0@107 З'являється тут, коли сезон змінює атмосферний тиск...
Понижається.
|
Reimu
|
#0@138 Схоже на те, що тиск між нами теж має понизитись.
|
Lunasa
|
#0@139 . . .
|
Reimu
|
#0@140 Гей, у мене тут справи є.
Я не піду додому прямо зараз!
|
Lunasa
|
#0@141 Ніхто не говорить, що ти повинна.
|
Lunasa
|
#0@142 Я просто кажу що там висхідні струми повітря.
|
Reimu
|
#0@143 Слухай, схоже що пункт мого призначення
за цими воротами.
|
???
|
#0@144 Ти занадто поспішна, сестро.
|
|
Merlin Prismriver enters
|
|
Lyrica Prismriver enters
|
|
#0@204 Полтергейст-трубач
Мерлін Призмрівер
|
Merlin
|
#0@204 Ну а це ще хто?
|
Lunasa
|
#0@205 Висхідний струм повітря.
|
|
#0@206 Полтергейст-клавішник
Лірика Призмрівер
|
Lyrica
|
#0@206 Наш природний ворог!
|
Reimu
|
#0@207 Не обов'язково.
|
Reimu
|
#0@208 Так і хто ви такі взагалі?
І що це за місце таке?
|
|
♪ Оркестр духів ~ Фантомний ансамбль
|
Lyrica
|
#0@209 Ми - Фантомний Ансамбль!
Нас сюди запросили.
|
Merlin
|
#0@210 Там, у маєтку, буде милування квітучою вишнею.
Ми оживимо це місце своєю музикою.
|
Lunasa
|
#0@211 Ти, однак, не можеш грати.
|
Reimu
|
#0@212 Але я теж хочу побачити цвітіння!
|
Merlin
|
#0@213 Тебе ніхто не запрошував!
|
Reimu
|
#0@214 Запрошення від привидів?
Мені б таке не сподобалось.
|
Lunasa
|
#0@215 Небажані шуми потрібно глушити!
|
Lyrica
|
#0@216 Удачі!
|
Lunasa
|
#0@217 Будь-яка допомога не завадить.
|
|
Prismriver Sisters defeated
|
Reimu
|
#1@60 Хей-хей! Я можу мати право потрапити на милування квітами!
|
Sisters
|
#1@61 Так... твоєю ціллю було
"вломитися на вечірку милування квітами"?
|
Reimu
|
#1@62 Я відчуваю що щось не так...
|
|
Youmu Konpaku enters
|
???
|
#2@40 Ти, людино.
|
???
|
#2@120 Саме те, що потрібно
|
???
|
#2@210 Я вичерпаю кожну краплю
|
???
|
#2@300 весни із тебе!
|
|
Youmu Konpaku exits
|
Reimu
|
#0@60 Це зловісне почуття...
|
Reimu
|
#0@61 Мені зовсім не подобається.
|
|
Youmu Konpaku enters
|
???
|
#0@101 Ось чому всі тут так гомонять...
|
|
#0@102 Напівпривид-садівник
Йому Конпаку
|
Youmu
|
#0@102 ...Мабуть через те, що тут жива людина.
|
Reimu
|
#0@103 ...Не може бути, невже це місце, де...
|
Youmu
|
#0@105 Це місце, де мешкають ті, хто був живим.
|
Reimu
|
#0@106 Потойбічний світ?
Ось як, у певному сенсі я запрошена.
|
Youmu
|
#0@108 Ти, ніхто тебе не запрошував!
|
Reimu
|
#0@109 Так чи інакше...
|
Reimu
|
#0@110 Як жива людина може потрапити у світ мертвих так просто?
|
Youmu
|
#0@111 Ти зламала бар'єр на шляху сюди,
чи не так?!
|
Reimu
|
#0@112 Він був подоланий з легкістю.
|
Youmu
|
#0@113 Цей бар'єр був знаком "НЕМАЄ ВХОДУ"...
|
Youmu
|
#0@114 Ти як дитина, що лізе по мотузці,
на котрій написано "ЛАЗИТИ ЗАБОРОНЕНО".
|
Youmu
|
#0@115 Спочатку нехтують правилами, а потім кажуть,
"Це занадто небезпечно!" Які дурниці.
|
Reimu
|
#0@116 А ти занадто балакуча, для привида.
|
Youmu
|
#0@117 Я напівпривид!
|
Reimu
|
#0@118 Що? Я ж так і сказала.
|
Youmu
|
#0@119 У всякому разі, маючи ще краплинку весни
|
Youmu
|
#0@120 Сайґьо Аякасі швидко розквітне у повну силу.
|
Youmu
|
#0@121 Цей крихітний слід весни, що ти принесла з собою,
|
Youmu
|
#0@122 буде останнім штрихом для повного цвітіння.
|
Reimu
|
#0@123 А ти занадто балакуча, для напівпривида.
|
Youmu
|
#0@124 Чи ти слухала?
|
Youmu
|
#0@125 Я тебе порубаю на шматки
Ти вже знайшла свій кінець
|
Reimu
|
#0@126 Якщо я помру у світи мертвих,
чи відправлять мене у світ мертвих?
|
Youmu
|
#0@127 Тебе відправлять до пекла.
|
Reimu
|
#0@128 Хіба це не пекло?
|
|
♪ Хіроарі стріляє в дивну птицю ~ Доки?
|
Youmu
|
#0@129 ...Речей, що не можуть бути розрубаними моїм Роканкеном,
викуваним йокаями...
|
Youmu
|
#0@130 Майже не існує!
|
|
Youmu Konpaku defeated
|
Reimu
|
#1@60 У цьому місці вже достатньо весни.
|
Reimu
|
#1@61 Що ти намагаєшся зробити?
|
Youmu
|
#1@62 Юна господиня бажала побачити
бездоганний вишневий цвіт у цьому році... (назва гри у цій строчці?)
|
Youmu
|
#1@63 Цієї весни все одно недостатньо
для Сайґьо Аякасі, щоб розквітнути...
|
Reimu
|
#1@64 А це цвітіння... Чи воно взагалі щось хороше?
|
|
Youmu Konpaku enters
|
Youmu
|
#2@40 Зроби ще крок...
|
Youmu
|
#2@120 І мені буде байдуже,
навіть коли господиня почне тебе вбивати!
|
Reimu
|
#2@210 Скоріше дехто зараз буде вбивати тебе.
|
|
Youmu Konpaku defeated
|
Reimu
|
#0@60 Та скільки можна!
|
Reimu
|
#0@61 Мені вже так набридлі ці привиди!
|
???
|
#0@62 Так самовдоволено заходити
у чужий сад
|
???
|
#0@63 Тільки для того, щоб скаржитися?
|
Reimu
|
#0@64 !?
|
|
Yuyuko Saigyouji enters
|
???
|
#0@194 Це не нормально.
|
|
#0@195 Примарна дівчина у потойбічній вежі
Ююко Сайґьодзі
|
Yuyuko
|
#0@195 Авжеж, мій дім - місце, повне привидів.
|
Reimu
|
#0@196 Стій, а що я тут роблю?
Ця чарівна вишня мене спантеличила.
|
Yuyuko
|
#0@198 Ти прийшла подивитись на квіти?
|
Yuyuko
|
#0@199 У нас ще залишились місця.
|
Reimu
|
#0@200 Ох, невже?
Гаразд, давай милуватися.
|
Yuyuko
|
#0@202 Тебе все одно не запросили, мила.
|
Reimu
|
#0@203 Так так, я пам'ятаю.
|
Yuyuko
|
#0@204 Пам'ятаєш що?
|
Reimu
|
#0@205 Я краще буду милуватись квітами коло храму.
|
Yuyuko
|
#0@206 . . .
|
Reimu
|
#0@207 Незважаючи на те, що квіти сьогодні дійсно красиві,
|
Reimu
|
#0@208 Не могла би ти повернути весну,
що вкрала?
|
Yuyuko
|
#0@209 Тільки трохи почекати.
|
Yuyuko
|
#0@210 Ще трохи, і Сайґьо Аякасі розквітне повністю.
|
Reimu
|
#0@211 Що це, біс його дери,
за Сайґьо Аякасі таке?
|
Yuyuko
|
#0@212 Наша вишня-йокай.
|
Yuyuko
|
#0@213 Нам все ще недостатньо весни,
щоб зірвати печать на її цвітінні.
|
Reimu
|
#0@214 Вона була надійно запечатана,
|
Reimu
|
#0@215 так мабуть не треба її більше трогати, так?
|
Reimu
|
#0@216 До того ж, ми не знаємо, що за печаттю.
|
Yuyuko
|
#0@217 Як ти можеш казати таке після розриву
нашого бар'єру?
|
Reimu
|
#0@218 Ладно-ладно.
Так і що трапиться, якщо зірвати печать?
|
Yuyuko
|
#0@219 Відбудеться бездоганне цвітіння.
|
Reimu
|
#0@220 . . .
|
Yuyuko
|
#0@221 І у цей час дехто воскресне.
|
Reimu
|
#0@222 Воскресіння людей задля веселощів - погана ідея.
І ми навіть не знаємо, хто буде відроджений.
|
Yuyuko
|
#0@223 Ой, я можу вбивати однім дотиком
людей і йокаїв просто для сміху.
|
Reimu
|
#0@224 Нести смерть - не означає розуміти
щось про несення нового життя.
|
Reimu
|
#0@225 А якщо ти відродиш когось дуже неприємного?
|
Yuyuko
|
#0@226 Ми не дізнаємось, доки не спробуємо.
|
Yuyuko
|
#0@227 Так чи інакше, незапрошена дівчинка
|
Yuyuko
|
#0@228 стояти тут у цей момент часу
означає те саме що бути мертвою.
|
Yuyuko
|
#0@229 Або, скоріше, бути тут
значить що ти вже вмер.
|
Reimu
|
#0@230 Навіть якщо я вмерла, я все
ще можу милуватися квітами.
|
Yuyuko
|
#0@231 Якщо б я могла мати ту краплю весни,
що ти несеш у собі...
|
Yuyuko
|
#0@232 Я могла би побачити справжнє
цвітіння вишні з цим "кимось".
|
Reimu
|
#0@233 Гаразд, достатньо шуткувати.
|
Reimu
|
#0@234 Я повертаю Ґенсокійську весну.
|
|
♪ Цвітіть славно, чорні квіти вишні ~ Грань життя
|
Yuyuko
|
#0@235 Ти мала це сказати на початку.
|
Reimu
|
#0@236 Це було друге, що я сказала.
|
Yuyuko
|
#0@237 Висновок - найважливіша частина.
|
Reimu
Yuyuko
|
#0@238 Повертайся під квітучу землю, привид весни!
Засинай під квітами, червоно-білий метелик!
|
|
|
|
Bad Ending #1
|
|
- If player didn't continue
|
|
Reimu-A ➜ Ending #4
|
|
Reimu-B ➜ Ending #5
|