Th07/omake.txt Français
< Th07
Jump to navigation
Jump to search
Outdated translations are marked like this.
———————————————————————————————————————————————————————————————————————————————— ○東方妖々夢 ~ Perfect Cherry Blossom Touhou Youyoumu (Rêve fantomatique oriental) – Parfaite floraison de cerisiers Postface – Troisième correspondance de la team Shanghai Alice <!-- NDT: Traduit principalement depuis l'anglais --> Chef de la Team Shanghai Alice, ZUN 17/08/2003 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Vous lisez ce fichier en sachant qu'il dévoile certains aspects du jeu ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Les spoilers majeurs se trouvent dans le fichier characters_setting.txt Ne lisez ce document que si vous avez terminé le jeu, que vous avez abandonné sa complétion ou que vous ne vous souciez pas de l'histoire. ================================================================================ ■0. Sommaire de cet épilogue ================================================================================ ■1. Mot de la fin ■2. Commentaires sur les musiques ■3. Histoire du niveau extra ================================================================================ ■1. Mot de la fin ================================================================================ Heureux de faire votre connaissance, je suis ZUN. Pour ceux donc j'ai déjà fait la connaissance, vous savez qui je suis : je suis ZUN et ceci est mon septième jeu. Touhou 07 n'est pas un jeu particulièrement intelligent… Un grand nombre de personnes joue à mes jeux, mais je ne l'ai pas rendu plus facile, au final, il est dans la lignée de ses prédécesseurs… C'est vrai qu'il s'agisse des attaques des ennemis, des danmaku à donner la nausée, des modes de jeu difficiles ou la connaissance des patterns des cartes de sorts est indispensable à leur capture ou encore de ces cartes dont la capture est impossible sans efforts. Bien sûr, tout ceci est voulu. Dans la mesure où il s'agit d'un jeu doujin, je ne suis pas une compagnie qui cherche à séduire de nouveaux joueurs, mais plutôt un développeur à l'ancienne, qui cherche avant tout à faire ce qui lui plaît, que les gens choisissent de le suivre ou non. Il est facile de s'exprimer au travers des choses qu'on aime. Je ne pense pas que ce soit un avantage lorsqu'il s'agit de doujin, ou même de logiciels libres et gratuits : ils ont tendance à avoir un faible rendement commercial et j'aime jouer à des jeux d'une importance commerciale supérieure. Donc, le point de départ de ce jeu est de réussir à 1CC (single credit clear, c'est à dire arriver à la fin sans avoir de « Game Over ») le mode normal, ce qui est relativement facile. Mais, pour ceux d'entre vous qui n'y parviennent pas, ou ceux qui ne sont pas habitués à jouer à ce genre de jeux, ça peut être sympa de jouer en mode facile. Cette fois, vous pouvez arriver à la bonne fin du jeu, même en faisant un 1CC en mode facile, et donc, finalement réussir à dormir la nuit. XP Différentes personnes ont différents buts (ou limites). Je suspecte que ces différences ressortent bien davantage quand on se réfère aux danmaku. Je me demande qui a bien pu être capable de terminer les niveau extra de Touhou 05 (Touhou Gensokyo – Lotus Land Story)… Je suis bien curieux de le savoir… <!-- NDT : peut-être s'agit-il de Gensokyo de manière générale ? --> Je suppose que les gens qui sont parvenu à terminer les extras des jeux précédents n'auront aucun problème avec ce jeu, peut-être est-il même trop facile ? (Au fait, il parait que pas mal de gens ont 1CC ce jeu à leur première tentative en normal…) J'espère que ce genre de personnes vont continuer à persévérer vers les niveaux de difficulté supérieurs, ou des objectifs encore plus hauts. S'ils le font, ils vont découvrir le vrai visage de ce jeu ! XD Heureusement, étant donné qu'il est relativement aisé de distribuer les replays des jeux PC, il est également possible de regarder ces replays en dégustant une tâche de thé fraîchement préparé. Les manières de s'amuser de chacun diffèrent beaucoup en fonction de la personne chacun définit ses objectifs et travaille à y parvenir. Certains aiment voir les efforts de personnes qui se donnent à fond pour arriver à leurs objectifs et sont parvenus à se surpasser. N'est ce pas également une chose amusante à propos des danmaku ? (Et même, est-ce trop facile ? Là, je suis quasiment à ma limite…) ———————————————————————————————————————————————————————————————————————————————— –– Les sons du Hourai perturbent-ils le sommeil des esprits ? Au fait, que pensez-vous de la musique cette fois-ci ? Je voulais des morceaux qui sont intenses, émotionnels et un peu exotiques. Je suppose que c'est exactement ce que je n'ai jamais écrit. C'est plein de morceaux dont le tempo est rapide qui peuvent vous fatiguer soudainement et qui ne disposent d'aucun aspect relaxant. Eh bien, la musique dans les danmaku a toujours été comme ça. XD J'ai commencé à composer en pensant que ce serait vraiment bien d'avoir une musique qui ait un aspect super mature. Je pense que la musique a grandi d'environ un an par rapport à Touhou 06 – L'Incarnation du démon écarlate. J'ai vieilli d'un an, et les gens qui jouaient de Touhou 06 ont probablement vieilli d'au moins un an aussi, donc… Malgré tout, d'habitude, je fais de la musique de style occidental qui contient encore des éléments orientaux, mais cette fois-ci, j'ai essayé de faire de la musique orientale qui contient encore des éléments et procure un sentiment occidentaux. Le fait de ne pas pouvoir faire les choses comme je le souhaite est un signe certain que je ne suis pas un professionnel. XP Bon bah, du coup, c'est un mélange d'oriental et d'occidental… ———————————————————————————————————————————————————————————————————————————————— –– Ce cerisier ne fleurira plus jamais Donc, le fameux cerisier qui donne son nom au jeu (Perfect Cherry Blossom, La parfaite floraison du cerisier). Certains des contenus peuvent être difficiles à suivre. Aucune des terminologies n'est spécifique au jeu, donc il n'y a pas vraiment de bonne explication de beaucoup de choses dans le jeu lui-même. Néanmoins, s'il y a des termes (dans la version originale japonaise) que vous ne comprenez pas, vous pouvez consulter un dictionnaire ou regarder en ligne, donc je ne pense pas qu'il y ait beaucoup de problèmes, mais en raison des choix que j'ai faits, il se peut que ce soit plutôt un cas de « les gens qui ne savent pas ne savent pas ce qu'ils ne savent pas ». En particulier, j'ai choisi de représenter beaucoup de choses (ou de phénomènes) par les danmaku ; étant donné qu'il s'agit d'une façon assez abstraite de faire les choses, cela peut être difficile à comprendre… (D'un autre côté, les utili- sateurs de Touhou ont probablement une très grande imagination, donc peut-être ont-ils trop compris XP) Eh bien, l'histoire en elle-même est très simple, tout le monde peut l'appré- cier. (Après, en comprendre véritablement le contenu, c'est autre chose). ———————————————————————————————————————————————————————————————————————————————— –– Barrière de Danmaku – Frontière des jeux de tir Il m'a fallu trop de temps pour sortir Touhou Youyoumu (ce septième jeu). J'avais beaucoup de soutien pour la version de démonstration, donc ça n'a pas pris autant de temps, mais… La programmation est la partie la plus facile. Comme il n'y a pas beaucoup de question d'esthétique, les résultats ne diffèrent généralement pas de mes pré- visions, donc tout se passe normalement comme prévu. Par rapport à cela, la musique et l'art sont… Ouille. XD Cela mis à part, maintenant que j'y pense, le taux d'alcool a eu tendance à connaître une accumulation. La conception de la parfaite floraison du cerisier m'a vu alcoolisé environ 90% du temps (enfin, comme toujours). Il y a des scènes où les personnages de Touhou boivent, mais les mineurs seront punis, car il y a des lois contre ce genre de choses au Japon de nos jours. Comme il n'y a pas de telles choses à Gensokyo, ce n'est pas un problème. (La loi interdit aux mineurs de boire dans le Japon moderne, j'espère donc que mes utilisateurs mineurs s'abstiendront…) NDT : Prenez note que de telles restrictions s'appliquent également à la plupart des pays francophones dont la France et ses DOM-TOM, le Québec et les provinces francophones du Canada, ainsi que le Bénélux et la Suisse. Comme il n'y a pas de lois claires dans ce domaine, vous pourriez trouver cela un peu dangereux. Cependant, il est également possible d'avoir la paix là où il n'y a pas beaucoup de lois (sauf concernant le fait que les youkai mangent des humains XP). ———————————————————————————————————————————————————————————————————————————————— –– Pour la prochaine fois Je veux continuer à faire les mêmes types d'œuvres, mais je me demande combien de temps le monde me laissera faire. Je suppose que je ne peux que faire la même chose encore et encore. En y réfléchissant bien, c'est exactement ce que je suppose que je dois dire (XD : Puisque j'ai l'intention de continuer à faire la même chose. (En fait, je pense que les gens qui jouent aux Touhou depuis longtemps s'en rendent compte, mais je me pose des questions sur ceux qui ne jouent que depuis Touhou 06 – L'Incarnation du démon écarlate…) Honnêtement, je me demande si je veux juste continuer à faire la même chose encore et encore, en remplaçant l'histoire et les données du jeu, et en appor- tant des améliorations au fil du temps. Peut-être que je pourrais arriver à un nouveau monde en créant la même œuvre et en ne me laissant pas distraire par les nouveautés de demain. Plus de précipitation, moins de vitesse. En tout cas, je vous remercie pour votre soutien, j'espère que nous continue- rons à bien nous entendre ! ================================================================================ ■2. Commentaires sur les musiques ================================================================================ Les musiques sont souvent appelées chansons quand on leur donne un nom. Celles qui n'ont pas de nom sont considérées comme des « assemblages de sons ». Donc, en considérant cela, j'ai ajouté quelques commentaires (supplémentaires). ♪1. Rêve ensorcelant – Neige ou pétales de cerisier C'est le morceau de l'écran titre, donc c'est solennel Est-ce la neige ou des pétales de cerisier qui tombent sur Gensokyo ? Voilà quelle est la signification du titre de ce morceau. ♪2. Utopie – La Montagne profonde « Mukau no kyou ». Dans un monde caché dans les profondeurs de la montagne, à belle distance du village (rires). ♪3. Argent cristallisé Une image des cristaux de givre argentés. En aucun cas des cristaux d'argent. ♪4. Les Fantastiques contes de Tono Des lieux perchés dans les montagnes du Japon me font penser au vieux Yanagita. Est-ce une chose académique ou occulte ? Eh bien, est-ce vraiment important ? ♪5. Diāo Yè Zōng (feuilles mortes) D'une teinte orange de brûlé. Rappelle davantage l'automne que l'hiver. Personnellement, les chats m'évoque des images d'automne. Ils n'aiment ni le froid hivernal, ni la chaleur estivale, et même en automne, ils s'accommodent assez mal de la fraîcheur. Voilà de quel genre d'image je parle. ♪6. La Marionnettiste de Bucarest Alice a des poupées qui viennent de nombreux lieux. Je souhaitais vraiment écrire dans de l'argile ou de la terre cuite. ♪7. Jugement des poupées – La Fille qui jouait avec des formes humaines Si vous jetez une poupée cassée, disons, dans la forêt, vous allez avoir un frisson. C'est sans doute parce que cette poupée à l'allure d'une personne. Même si vous trouver un « humain cassé » dans la forêt, ça ne vous fera pas autant frissonner : il s'agit juste d'un cadavre, or il est bien plus facile de comprendre que c'est un cadavre que pour une poupée. ♪8. La Capitale des fleurs du firmament Nous ne le remarquons pas, mais le ciel est plein de jardins, de villes, de châteaux et d'oiseaux. La vérité est que le ciel est peut-être complètement saturé, et nous ne le savons pas. Nous ne devrions pas faire voler des avions de passagers dans le ciel avec si peu de préoccupation. (← soumis au vertige) ♪9. Orchestre Fantôme – Ensemble Spectral L'ensemble fantomatique. Au fait, les poltergeists et les fantômes, pour nous-autres japonais, sont un peu différents : ils sont les plus « piétons » des esprits étrangers. Ils peuvent jouer d'un instrument sans avoir besoin pour cela de les toucher, mais pas comme s'il s'agissait d'une thérémine. Même s'ils peuvent produire des sons sans instrument, ils les utilisent. Aussi inutile que ce soit, c'est absolument magnifique. De toute façon, les fantômes eux-mêmes sont complètement inutiles. ♪10. Rêve ensorcelant oriental – Ancien temple Un ancien temple. D'un seul coup, l'atmosphère et le rythme changent avec cette chanson. C'est le morceau qui exprime le plus directement le sentiment de ce jeu, d'où ce titre. ♪11. Hiroari flèche un oiseau étrange – Jusqu'à quand ? Cela va sans dire que « Hiroari » fait référence au célèbre chasseur d'oiseaux youkai Oki no Jirouzaemon Hiroari. L'image de ce morceau était ce mystérieux youkai, d'où la sensation de la chanson. « Jusqu'à quand ? » n'est qu'un jeu de mots, n'y faites pas attention (sueur) ♪12. Ultime Vérité Réalité ultime. Nous y sommes, la Vérité Absolue Pourtant, ce morceau n'est pas si remarquable… ♪13. Qu'il fleurisse avec raffinement, le cerisier teinté d'encre [ – La Frontière de la vie C'est cool d'avoir un titre dans un japonais facile à comprendre. C'est un nom qui ne s'encombre d'aucun superflu, qui est direct. Sans rien d'autre à dire. Serait-ce, là aussi, le charme du cerisier…? ♪14. La Frontière de la vie Afin de prouver la possibilité de la vie, il doit y avoir la mort. Pour cela, il n'est aucune chose vivante qui ne mourra pas. Si quelque chose n'est pas vivant, alors elle ne peut mourir, et une chose qui ne peut mourir n'est pas vivante non plus. Je pense que l'essence de la vie réside dans le caractère de son entropie strictement irréversible. ♪15. Domination spirituelle Prononcé « yoyo-bakko ». Lorsqu'elle deviennent youkai, toutes les créatures entrent dans un monde où elles peuvent entreprendre tout ce qu'elles veulent. Dans ce monde, même les humain, pourtant tout seigneurs de création qu'ils sont réduit à paraître insignifiants. ♪16. Les Funérailles illusoires d'une jeune fille – Necro-Fantastique Il existe, de par les différentes régions, climats, religions ; de nombreux modes d'élimination des corps On peut citer la crémation, l'inhumation, l'inhumation céleste, et de nos jours la consécration à l'espace. Il pourrait être amusant de laisser dans mon testament des instructions pour procéder à des « funérailles illusoires » (s'il vous plaît, ne le faites pas) ♪17. Domination spirituelle – Qui a fait ça ! (« Qui a fait ça », « who done it » ou « whodunit ».) Je ne suis pas très bon avec les langues occidentales, mais il semble que l'usage impose plutôt une formulation comme « who did it? ». La réponse, à « qui l'a fait ? », c'est ce personnage qui apparaît subrepticement à la toute fin, ce qui paraît tout à fait déraisonnable. ♪18. Necrofantasia Necrofantasia : Nécromancie fantastique Ça sonne plutôt hardcore. On ne peut pas savourer la mort tant qu'on est encore en vie. La morte ne peut être qu'un fantasme pour les vivants. ♪19. Rêve d'une brise de printemps Une brise printanière ne peut que disperser les fleurs de cerisier. Endormi ou éveillé, comment peut-on trouver une telle brise désagréable ? ♪20. Cerisiers… Cerisiers… – Rêve Japonais Parmi les chansons les plus connues du Japon, je pense que Sakura Sakura est la plus populaire. Quelque chose me dérange toutefois, c'est bien le nom de la chanson, ça, « Sakura sakura » ? Ou était-ce juste « Sakura » ? Ou tout autre chose ? Je n'en ai plus le souvenir… ================================================================================ ■3. Histoire du niveau extra ================================================================================ C'est le sanctuaire Hakurei, à la frontière de Gensokyo. Même les fleurs de cerisier ont atteint leur pleine floraison, hors saison. Les observations de fleurs presque quotidiennes ont elles aussi commencé à perdre ce qui en faisait une nouveauté et reviennent à une fréquence normale. Dans la mesure où il s'agissait d'une vie quotidienne normale, ou peut-être d'un mode de vie futile, Reimu s'est rendu compte que tout cela était simplement pour s'amuser. ———————————————————————————————————————————————————————————————————————————————— Reimu « La vue des fleurs, c'est bien, mais… » Yuyuko « Mais ? » Reimu « Il y a eu plus de fantômes ces derniers temps. » Marisa « Moi j'en peux plus de voir ces fleurs et ces fantômes. » Yuyuko « Ils viennent tous pour voir le monde des vivants qu'ils ont quitté il y a si longtemps. C'est du tourisme, et c'est rare pour eux d'en faire. » Marisa « Eh bien, c'est bien que le sanctuaire ait enfin autant de visiteurs. » Reimu « Mais personne ne laisse de dons. » Yuyuko « Les fantômes ne croient pas aux pouvoirs des dieux. Aller dans les sanctuaires est comme une excursion pour eux. » Reimu « Je devrais peut-être procéder à un peu d'exorcisme… » ———————————————————————————————————————————————————————————————————————————————— Ce sanctuaire qui reçoit peu de visiteurs humains était en quelque sorte devenu un lieu de visite populaire pour les fantômes. À cette époque, un humain particulièrement déplacé s'est rendu au sanctuaire. Sakuya « Alors c'est ici que tu étais, princesse fantôme ? » Yuyuko « Qui, moi ? Qu'est-ce qu'une femme de ménage comme toi peut bien avoir à faire ici ? » Marisa « Avec ce sanctuaire infesté de fantômes, les humains ne sont pas à leur place. » Reimu « Quelle impolitesse ! » Sakuya « Pendant que vous buvez du thé dans un endroit aussi hyonné, sans être dérangées, le reste de la population a été inondée de fantômes de l'Autre Monde. Ils doivent se tromper d'une manière ou d'une autre depuis qu'ils se sont approchés du manoir, alors je suis venu ici pour porter plainte. » Yuyuko « Je n'ai pas seulement été assise dans cet hyon à boire du thé. (NDT : « Hyon » : « étrange », le mot n'est pas traduit pour pouvoir coller avec la suite.) J'ai déjà demandé que la barrière de l'Autre Monde soit réparée. » Marisa « Alors pourquoi tu restes ici ? Tu pourras plus rentrer chez toi bientôt, tu l'sais ça ? Reimu « C'est qui ou quoi que tu appelles hyon ? » ———————————————————————————————————————————————————————————————————————————————— Puis une autre personne est venue chercher la princesse des morts. Ou plutôt qu'une personne, disons une demi-personne. Youmu « Dame Yuyuko ! Pourquoi êtes-vous dans un endroit aussi myon… Bref, il s'est passé quelque chose de grave. » » (NDT : « Myon-na » et un mot valise formé sur : « hyon-na » (inattendu) et « myou-na » (étrange).) Reimu « On dirait que vous nous écoutez depuis tout à l'heure. » Youmu « ?? En tout cas, même si on lui a demandé de réparer la porte du monde des morts, on dirait qu'elle dort encore ». Yuyuko « Eh bien, elle dort tout l'hiver. Mais il semble que ce soit le printemps depuis un certain temps maintenant. » Youmu « Ce n'est pas le printemps depuis très longtemps dans ce monde. » Marisa « Oui, et c'est de ta faute. » Yuyuko « Je vais aller lui rendre visite et la réveiller moi-même. Cela arrive tous les ans, n'est-il pas ? » Les trois humaines « Ça ne va pas. » Youmu « Mais au lieu de cela, des gens étranges sont venus dans l'Autre Monde. Cette personne, qu'était-elle ? Une aide ? Elle vous est familière ? Quelqu'un comme ça devient incontrôlable. » Yuyuko « Eh bien, tu ne peux pas juste l'abattre avec ton katana ? » Youmu « Quoi ? C'est absurde. Il n'y a aucune chance que je puisse dégainer mon katana contre une personne au service d'un ami de Madame ». Reimu « Alors pourquoi je n'irais pas lui donner une leçon ? » Sakuya « Alors je vais bien l'abattre. » Marisa « Bah Super. » Yuyuko « Alors, je vous laisse tous faire. » Youmu « C'est vraiment bien ? Ce n'est pas la servante de ton amie ? » Yuyuko « La servante d'un ami n'est pas mon amie. » Reimu « Eh bien, si vous allez tous dans l'Autre Monde, c'est inutile que je m'en préoccupe, pas vrai ? » Sakuya « De quoi parlez-vous ? Je suis trop occupé pour ça. » Marisa « Je m'en fout, mais je vais pas me substituer à toi. Pourquoi on résout pas ce problème en faisant un pierre-papier-ciseaux ? » Reimu « Comme c'est conventionnel. » Sakuya « En effet. » Marisa « D'accord, alors celui qui ne triche pas doit y aller. » Reimu « Ça m'a l'air correct. » Sakuya « Ça me va. » Toutes les 3, de concert « Pierre, papier… » ———————————————————————————————————————————————————————————————————————————————— Et c'est ainsi que les trois humains traversèrent la frontière entre ce monde et l'Autre Monde qui était déjà affaiblie. Ils durent également rétablir l'ordre dans l'Autre Monde. Même lors de leur départ, la princesse des morts se tint immobile, dans ce sanctuaire myon, ou non, faisant à sa guise. Yuyuko « En tout cas, Youmu, c'est une shikigami, pas un familier. Ils sont pourtant assez semblables. » Youmu « Pourquoi ne faites-vous rien, Dame Yuyuko ? » Yuyuko « Mon Dieu, je crois que j'ai laissé le nettoyage du jardin à une certaine personne. » Youmu « Myon ! » Les fantômes échouèrent à dire aux humains que le vrai danger n'était pas le shikigami mais la mélancolie.