This page is a
translated version of a page
Th08/Boundary Team's Scenario and the translation is 100% complete.
Reimu
|
#0@60 Бачиш, тут нічого немає!
|
Yukari
|
#0@61 Ніч тільки почалась.
Не варто поспішати.
|
Reimu
|
#0@62 Ти так поспішала мене витянути сюди,
а тепер говориш "Не варто поспішати"?
|
Reimu
|
#0@63 Ти в мене за це у великому боргу, не забувай.
|
|
Wriggle Nightbug enters
|
???
|
#0@63 "Нічого немає" кажете...
Але я тут!
|
|
#0@124 Світлячок, що кружляє в пітьмі
|
Yukari
|
#0@125 Не хвилюйся...
|
Yukari
|
#0@126 Я не ти, відплачу.
|
Wriggle
|
#0@127 Стривайте!
|
Wriggle
|
#0@128 Зовсім здурніли,
вирішили мене ігнорувати!
|
Wriggle
|
#0@129 Вам не відмахнутись від мене, як від мошки!
|
Reimu
|
#0@130 Це каламбур?
|
Yukari
|
#0@131 Хіба ні?
|
Reimu
|
#0@132 Ми так поспішали, що здаєтся я щось забула.
Щось важливе в коморі. В святині.
|
Wriggle
|
#0@133 ?
|
Yukari
|
#0@134 А, ти про засіб проти комарів, так?
|
Wriggle
|
#0@135 Я — світлячок!
|
|
♪ Хвилювання осіннього місяця ~ Місяцева комаха
|
|
Wriggle Nightbug defeated
|
Yukari
|
#1@60 Дійсно, вночі багато назойливих комах.
|
Reimu
|
#1@61 Сказала нічна бестія.
|
Yukari
|
#1@62 Вночі природа розквітає найяскравіше.
|
Reimu
|
#1@63 Тепер навідь надто яскраво.
Сподіваюсь там назовні не помітили.
|
Yukari
|
#1@64 Добре що ти теж помітила.
Хоча ти зазвичай не піклуєшся такими питаннями.
|
|
Mystia Lorelei enters
|
???
|
#0@60 Стривайте, стривайтееее!
|
Reimu
|
#0@60 Що?
|
???
|
#0@60 Я сподівалась сюди заблуждали смачненькі людці.
|
|
#0@61 Містія Лорелей
|
Mystia
|
#0@61 Ей, ви ж..?
|
Yukari
|
#0@63 Не люди.
|
Mystia
|
#0@63 Не люди?
|
Reimu
|
#0@65 Люди, нелюди, мені все одно.
|
Mystia
|
#0@65 Як цікаво, нелюди тут рідко проходять.
|
Yukari
|
#0@66 Хм. Ти схожа на нічного горобця.
|
Yukari
|
#0@67 Ти надто часто людей лякаєш...
|
Yukari
|
#0@68 І тепер вони втікли звідси.
|
Reimu
|
#0@70 Могла б частіше на йокаїв нападати,
а не на людей.
|
Mystia
|
#0@70 Люди вже давно не з'являлись на нічній дорозі,
тут зовсім одиноко.
|
Mystia
|
#0@71 А нелюди, які тут пробігають,
поспішаючи мене навідь не помічають.
|
Yukari
|
#0@72 Тоді ми теж пробіжимо.
Ми нелюди, та в нас є поважна причина поспішати.
|
Yukari
|
#0@73 Ми не маємо часу тут бовтати.
Ми просто пройдемо далі, так?
|
Reimu
|
#0@74 Ця дорога веде туди,
куди нелюди як ти, Юкарі, не повинні ходити...
|
Mystia
|
#0@75 Все-ж, я дуже давно ні с ким не гралась...
|
Mystia
|
#0@76 Може полетимо дразнити людей в селі?
|
Reimu
|
#0@77 Все, досить!
|
Yukari
|
#0@78 ?
|
Mystia
|
#0@79 ??
|
Reimu
|
#0@80 Я бачу в темряві курицю, яку треба проучити.
|
Mystia
|
#0@81 М, людина закричала.
|
Mystia
|
#0@82 Ти більше нічого не побачиш в темряві!
|
|
♪ Глуха до всього, окрім пісні
|
|
Mystia Lorelei defeated
|
Yukari
|
#1@60 Божечки, це був лише нічний горобець.
|
Yukari
|
#1@61 Від самотності вона вже надумала себе королевою пернатих.
|
Reimu
|
#1@62 Що, дійсно горобець?
Я нічого не бачила...
|
Yukari
|
#1@63 Ну, маленька нічна птиця,
зазвичай — нічний горобець.
|
Yukari
|
#1@64 К ним треба відноситись з обережністю,
а-то в темноті перестанеш бачити.
|
Reimu
|
#1@65 (...Всього лише горобець?
Я не змогла розглядіти)
|
Reimu
|
#1@66 Ось і село, але я не дуже хочу ідти туди з тобою...
|
|
Keine Kamishirasawa enters
|
???
|
#2@61 Гей ви.
Зібралися напасти на селище серед ночі?
|
Reimu
|
#2@62 Це через тебе тут так неприємно?
Куди ти діла село?
|
???
|
#2@63 Я нізащо не підпущу йокаїв до людей.
|
???
|
#2@64 Зроблю так, щоб цього не трапилося і цієї ночі!
|
|
Keine Kamishirasawa pauses
|
???
|
#3@61 А-а-а, да хто ви такі?
|
Reimu
|
#3@62 Поверни село, чуєш?!
|
|
Keine Kamishirasawa exits
|
|
Keine Kamishirasawa enters
|
???
|
#0@60 Які ж ви вперті.
|
Reimu
|
#0@60 Такі-ж як і ти.
|
Reimu
|
#0@61 Тут же мало бути село, так?
|
Reimu
|
#0@62 А тут нічого немає.
Де люди та їх домівки?
|
???
|
#0@63 Вони тут.
|
|
#0@64 Кейне Камішірасава
|
Keine
|
#0@64 Я лише сховала село від вас.
|
Yukari
|
#0@65 Рейму, в нас нема часу тут гуляти.
|
Yukari
|
#0@66 Луна нас не чекає.
|
Reimu
|
#0@67 Луна не втіче, не піклуйся
|
Reimu
|
#0@68 Я не можу просто так відпустити йокая,
який стер ціле село.
|
Keine
|
#0@69 "Тут люди ніколи і не будували село"
|
Keine
|
#0@70 Тут лише виглядає так, як я сказала.
|
Keine
|
#0@71 Я захищу людей від цієї зловіщої ночі.
|
Yukari
|
#0@72 Ей.
|
Yukari
|
#0@73 Я все ще бачу людей.
|
Yukari
|
#0@74 Твої фокуси зовсім марні.
|
Keine
|
#0@75 !
|
Keine
|
#0@76 Да хто ж ви такі?
|
Reimu
|
#0@77 Ну твої фокуси хоч на мене працюють.
|
Keine
|
#0@78 Мені твоя жалість ні до чого.
|
Yukari
|
#0@79 Так ти...
|
Yukari
|
#0@80 Ти-ж напівзвір, так?
|
Keine
|
#0@81 Коли нема повнолуння, я просто людина.
|
Yukari
|
#0@82 Тобто як собака чи камень з лицем людини, так?
|
Keine
|
#0@83 Чому ви так думаєте?
Моя трансформація повна!
|
Yukari
|
#0@84 Чи як у Годзу або Медзу,
в них лише голова стає звіриною.
|
Keine
|
#0@85 ...Досить.
|
Keine
|
#0@86 Якщо так, то я не дам тобі забрати свої слова назад.
|
|
♪ Проста Азія
|
Keine
|
#0@87 Сьогодні твоя історія стане імператорським банкетом!
|
Yukari
|
#0@88 Попереджаю що ії історія всього лише легенька закуска.
|
Reimu
|
#0@89 Стули пельку.
Моє життя — як чайна церемонія.
|
|
Keine Kamishirasawa defeated
|
Reimu
|
#1@60 А тепер повертай село на місце!
|
Yukari
|
#1@61 Поверне, не піклуйся.
Люди нікуди і не зникали, це ти їх не бачиш.
|
Keine
|
#1@62 І куди-ж ви зібрались?
|
Yukari
|
#1@63 Туди.
|
Reimu
|
#1@64 Сюди.
|
Keine
|
#1@65 ...
|
Keine
|
#1@66 Якщо ви за тими, що щось зробили з Луною,
вони там.
|
Reimu
|
#1@67 Бачиш, я була права.
|
Yukari
|
#1@68 Рейму, твій палець на 70 градусів в сторону
від нашого напрямку.
|
Reimu
|
#1@69 А твій на 110.
Стоп, а як вона здогадалась куди ми йдемо?
|
Yukari
|
#1@70 Всі вже здогадались.
|
???
|
#0@60 Не з місця, стріляти буду!
|
|
Marisa Kirisame enters
|
???
|
#0@121 Ой.
Тобто, стріляйте і я двинусь. Відразу-ж.
|
Reimu
|
#0@121 Що?
Маріса, що ти тут робиш?
|
|
#0@122 Маріса
|
Marisa
|
#0@122 Е-е, просто полюю за назойливими йокаями,
як зазвичай.
|
Reimu
|
#0@123 Ха, як удачно.
Я теж полюю.
|
Marisa
|
#0@124 Я полюю за назойливими йокаями.
А для тебе це назойливе полювяння за йокаями, чи не так?
|
Reimu
|
#0@125 Не зовсім.
|
Yukari
|
#0@126 Та що ти можеш зробити одна в таку ніч?
|
Marisa
|
#0@127 Полювати на назойливих йокаїв.
|
Marisa
|
#0@128 Мені ця Луна набридла.
Вже час сонечку вставати.
|
Yukari
|
#0@129 І хто ці назойливі йокаї?
|
Marisa
|
#0@130 Ти.
Ти ж граєшся з границею дня і ночі, так?
|
Reimu
|
#0@131 Так, ми зупинили ніч.
В нас немає часу на бовтівню.
|
Yukari
|
#0@132 Ага.
Хіба в тебе немає очей на потилиці?
|
Marisa
|
#0@133 Га?..
|
Reimu
|
#0@134 Ні так ні.
Що ж поробиш.
|
Marisa
|
#0@135 По японськи розмовляй.
Ми в Ґенсокьо.
|
|
♪ Майстер-спарк кольора любові
|
Reimu
|
#0@136 Їй щось пояснювати не має сенсу.
|
Yukari
|
#0@137 Але ця обезображена Луна небезпечна.
|
Reimu
|
#0@138 Людям — ні.
|
Marisa
|
#0@139 Що? Незкінченна ніч небезпечна сама по собі.
|
Marisa
|
#0@140 По ночам йокаї їдать людей..
|
Marisa
|
#0@141 Якщо їм дати забагато часу, вони об'їдяться і лопнуть.
|
Yukari
|
#0@142 Я в цьому сумніваюсь
|
Marisa
|
#0@143 Я повинна їх знищити, поки вони не лопнули.
|
|
Marisa Kirisame exits
|
Reimu
|
#2@60 Тікаєш?
|
Yukari
|
#2@61 Ми тебе наздоженем і на краю світу!
|
|
Marisa Kirisame enters
|
|
Marisa Kirisame pauses
|
Marisa
|
#3@60 О, Рейму?
Як справи?
|
Reimu
|
#3@61 Досить, безсовістна.
|
Marisa
|
#3@62 Попередня атака була для Юкарі.
Ця — для тебе!
|
|
Marisa Kirisame defeated
|
Reimu
|
#1@60 Здаєтся, женучись за Марісою,
ми прийшли куди хотіли.
|
Yukari
|
#1@61 Ти надто вдачлива.
Шкода ти не можеш удачею поділитись з Ран.
|
Marisa
|
#1@62 Дідько.
Про що ви взагалі говорите?
|
Yukari
|
#1@63 Ти виявилась не безкорисною.
Ми вийшли на слід злочинця.
|
Reimu
|
#1@64 Ми ще не знаємо хто це.
Але вони в тому маєтку.
|
Marisa
|
#1@65 Що ж, я програла.
Піду додому спати.
|
Marisa
|
#1@66 Сподіваюсь що посвітлішає коли я прокинусь.
|
Yukari
|
#1@67 Спокійної ночі та не прокидайся.
|
Reimu
|
#1@68 Не простудись там.
|
???
|
#0@60 Ви запізнились.
|
|
Reisen Udongein Inaba enters
|
???
|
#0@121 Я зачинила всі двері.
Тепер ви не зможете вкрасти принцессу.
|
Reimu
|
#0@121 Це вона винна?
|
Yukari
|
#0@122 Яка різниця? Може побьємо ії та дізнаємося?
Винний повинен бути десь поряд.
|
|
#0@123 Рейсен
|
Reisen
|
#0@123 Шо, ви йокаї?
|
Reisen
|
#0@124 Але ви не повинні були знайти дорогу сюди.
Нема чим піклуватися.
|
Reimu
|
#0@125 Ей, я ще людина.
|
Reisen
|
#0@126 З людьми ще меньше проблем.
|
Yukari
|
#0@127 Чому-б тобі піклуватись?
Ти ж все це затіяла!
|
Reisen
|
#0@128 Все це?
Тобто запечатка Землі?
|
Reimu
|
#0@129 Можливо?
Я сама не розумію.
|
Yukari
|
#0@130 Ми маємо на увазі Луну.
Хоча я теж не зовсім розумію.
|
Reisen
|
#0@131 А, ви о Луні?
Це найсильніше закляття моєї господині Ейрін.
|
Reisen
|
#0@132 Вона зробила с Землі величезний запечатаний простір.
Тепер розумієте?
|
Reimu
|
#0@133 Не дуже...
|
|
Eirin Yagokoro enters
|
Eirin
|
#0@193 М-м-м.
Люди так не зрозуміють.
|
Eirin
|
#0@194 Доречі, про стирання Луни...
Це не найсильніша магія в моєму арсеналі.
|
Yukari
|
#0@195 Рейму.
Це наш злодій.
|
Reimu
|
#0@196 Та ну?
Я чую щось інше...
|
Yukari
|
#0@197 Повертай Луну зараз же!
Поки ми не змусили!
|
Eirin
|
#0@198 Ще рановато.
Я поки не можу відмінити своє закляття.
|
Eirin
|
#0@199 Удонге.
Твоя робота за конфліктами та божевіллям, так?
|
Eirin
|
#0@200 Я думаю ти з ними впораєшся.
|
|
Eirin Yagokoro exits
|
Reisen
|
#0@261 Залиште їх мені.
Вони не відчинять жодної закритої двері.
|
Reimu
|
#0@262 Ти можеш біжати, але ти не сховаєшся!
Ми тебе дістанемо!
|
Yukari
|
#0@263 Згодна. Схоже, що наша пригода
не закінчуєтся на ній.
|
Reisen
|
#0@264 Ех, давно я не боролась,
ви як раз для розминки.
|
|
♪ Шалені очі ~ Невидима повня
|
Reisen
|
#0@265 Я покажу вам все,
на що здатне Лунне божевілля!
|
Reimu
|
#0@266 Лунне божевілля?
|
Reisen
|
#0@267 Гіпноз, який звів з глузду людей,
які прийшли на Луну. Слабаки..
|
Yukari
|
#0@268 Вона... виглядає небезпечною.
|
Reisen
|
#0@269 Луна зводить людей з глузду.
|
Reisen
|
#0@270 Цікаво, чи зможете ви зберегти розсудливість,
заглянувши в очі Лунного кролика?
|
|
Reisen Udongein Inaba defeated
|
|
#3@180 Довіритись своїм очам (Фінал A)
Слідувати інтуіції (Фінал B)
|
|
- If it is player's first time defeating Reisen OR player chooses Final A
|
Reimu
|
#1@60 А тепер за другою.
|
Yukari
|
#1@61 А куди вона побігла?
Тут же так багато дверей.
|
Reisen
|
#1@62 "Друга"... Не називайте так
мою господиню.
|
Yukari
|
#1@63 Злодій десь там.
|
Reimu
|
#1@64 Потрібно її піймати, поки вона не дістала петлю з милом.
|
Reisen
|
#1@65 Що? Вона б не покінчила з собою. І не називайте її...
|
Reimu
|
#1@66 Замовкни, курво.
Або ми вийдемо звідси зі шкірою кролика.
|
|
➜ Next stage: [[#6A|6A]]
|
|
- If player chooses Final B
|
Reimu
|
#2@60 А тепер за другою.
|
Yukari
|
#2@61 А куди вона побігла?
Тут же так багато дверей.
|
Reimu
|
#2@62 Юкарі.
Дивись на ці двері...
|
Reisen
|
#2@63 Дідько.
Я не встигла її запечатати.
|
Yukari
|
#2@64 Злодій там?
|
Reimu
|
#2@65 Чую, що там.
Пішли.
|
Reisen
|
#2@66 О ні, хозяйка буде гніватись...
|
|
➜ Next stage: [[#6B|6B]]
|
|
Eirin Yagokoro enters
|
Eirin
|
#2@60 Ха-ха-ха.
|
Eirin
|
#2@61 Добре, ви пішли за мною.
|
Yukari
|
#2@62 Дивний коридор.
Він не може бути таким длиннючим.
|
Reimu
|
#2@63 А назовні якийсь небачений світ!
|
|
Eirin Yagokoro exits
|
Reimu
|
#0@60 Це кінець коридора.
Час здаватись, не думаєш?
|
|
Eirin Yagokoro enters
|
Eirin
|
#0@121 А-ха-ха-ха-ха.
Які ж ви дурні.
|
Yukari
|
#0@122 Ей, вона сказала ми дурні.
Це тому що я довірилась жриці.
|
|
#0@123 Ейрін
|
Eirin
|
#0@123 Скоро ранок.
|
Eirin
|
#0@124 Після цього, я поверну повнолуння.
|
Reimu
|
#0@125 Вона нас взагалі чує?
|
Eirin
|
#0@126 Коли моє закляття закінчиться.
|
Eirin
|
#0@127 Принцессу вже ніхто не дістане звідси.
|
Yukari
|
#0@128 Принцессу?
Нам не потрібна твоя принцесса.
|
Reimu
|
#0@129 Нам лише потрібно щоб ти повернула повнолуння.
|
Eirin
|
#0@130 Не піклуйтесь, вранці я його поверну.
|
Reimu
|
#0@131 Ми не згодні.
|
Reimu
|
#0@132 Ми прийшли сюди повернути повнолуння ДО ранку.
|
Eirin
|
#0@133 Які ж ви нетерпеливі.
|
Eirin
|
#0@134 Оглянітся.
Ви взагалі знаєте, де ми знаходимось?
|
Reimu
|
#0@135 ??
|
Eirin
|
#0@136 Ми між Землею та фальшивою Луною.
|
Eirin
|
#0@137 Коридор, який ви пройшли, всього лише фальшивка,
з'єднуюча Землю та фальшивою Луною.
|
Eirin
|
#0@138 Вас обманула фальшива Луна,
та привела вас сюди.
|
Reimu
|
#0@139 І?
Що з того?
|
Eirin
|
#0@140 І як ви повернетесь тепер?
|
Yukari
|
#0@141 Ми дізнаємось.
Після того, як поб'ємо тебе.
|
Yukari
|
#0@142 Не переймайся, тепер нам нема куди поспішати.
|
Eirin
|
#0@143 Вас так легко було заманити в мою ловушку,
сумніваюсь що з вами розправитись буде важче.
|
Eirin
|
#0@144 Але я ж не чудовисько.
|
Eirin
|
#0@145 Пограю з вами до ранку.
|
Reimu
|
#0@146 Щось я не розумію
|
Reimu
|
#0@147 Після нашої перемоги інцидент точно завершиться?
|
Yukari
|
#0@148 Вона була права, ти дура.
|
Yukari
|
#0@149 Але ти правильно говориш.
|
Yukari
|
#0@150 Рейму Хакурей завжди краще знає.
|
Eirin
|
#0@151 Зараз земляни не зможуть дійти до Луни,
як би вони на старались.
|
Eirin
|
#0@152 З лунянами така ж справа.
|
Eirin
|
#0@153 Вони зараз не повинні мати можливість попасти на Землю.
|
Eirin
|
#0@154 Це одне з моїх секретних заклять.
Земля стала великою запечатаною камерою.
|
Yukari
|
#0@155 Ви всі тут скажені,
як той кролик.
|
Reimu
|
#0@156 Нумо ж, Юкарі.
Швиденько її запиздимо і по домам.
|
Eirin
|
#0@157 Ах, ви вже готові гратись.
|
Eirin
|
#0@158 Жаль, але в мене немає сил
з вами гратись від забору до обіду...
|
Eirin
|
#0@159 Але, їх вистачить пограти з вами до ранку.
|
Yukari
|
#0@160 Хотілось би з вами подовше.
Але, потім можливо...
|
|
♪ Тисячоліття Ґенсокьо ~ Історія Місяця
|
Eirin
|
#0@161 Зустрічайте світанок нової епохи Ґенсокіо!
|
|
Eirin Yagokoro defeated
|
???
|
#3@60 Догралась?!
|
|
Kaguya Houraisan enters
|
Kaguya
|
#3@61 Ейрін, я даю тобі другий шанс.
|
Kaguya
|
#3@62 Якщо ти знову програєш...
|
Kaguya
|
#3@63 Ви двоє, людина та йокай!
|
|
♪ Вояж 1970
|
Kaguya
|
#3@64 З ліками зробленими мною та істинною силою Ейрін,
ви ніколи не забудете цю ніч!
|
|
Eirin Yagokoro revives
|
|
Eirin Yagokoro defeated
|
|
- If the imperishable night ever reaches 5:00 am
|
|
Bad Ending #9
|
|
- If the imperishable night ends before 5:00 am
|
|
Normal Ending #5
|
|
Eirin Yagokoro enters
|
Eirin
|
#2@60 Господи.
|
Eirin
|
#2@61 Вона ж мала не пустити їх сюди...
|
Yukari
|
#2@62 Рейму.
Ти розумієш що вона сказала?
|
Reimu
|
#2@63 Схоже, ми на правильному шляху, так?
|
|
Eirin Yagokoro exits
|
Yukari
|
#0@60 Повнолуння, нарешті...
|
|
Kaguya Houraisan enters
|
???
|
#0@121 Так, це істинна Луна.
|
???
|
#0@122 Так, хто тут у нас? Людина та йокай?
Доброї ночі, незвичні гості.
|
Yukari
|
#0@123 Ти...
А ти хто?
|
|
#0@124 Каґуя
|
Kaguya
|
#0@124 Я — Каґуя.
|
Kaguya
|
#0@125 Ввічливо було б представитись перед питаннями,
але я на вас не серджусь.
|
Yukari
|
#0@126 Ми ДУЖЕ вдячливі за проявленя вашого
благородного милосердя.
|
Kaguya
|
#0@127 Ваш сарказм неумістний. Та хто сказав, що це милосердя?
|
Kaguya
|
#0@128 Останнім часом Ейрін мене взагалі не випускає з маєтку.
|
Kaguya
|
#0@129 Тому дивним гостям, як ви, я тільки рада.
|
Reimu
|
#0@130 СТРІЛЯНИМ гостям? (Хтось, перепишіть попередню лінію під цей каламбур. Я втомився.)
|
Yukari
|
#0@131 Ти говориш як хтось,
хто забагато грає в данмаку-шутери.
|
Kaguya
|
#0@132 Людське тіло вміщає в собі крихку душу.
|
Kaguya
|
#0@133 Під ним величезна куля, на якій вони живуть.
|
Kaguya
|
#0@134 А найкращі перлини живуть на...
|
Kaguya
|
#0@135 Лунній кулі позаду мене.
|
Yukari
|
#0@136 Схоже, ми скоро будемо...
|
Reimu
|
#0@137 ...ухилятись від перлин.
|
Kaguya
|
#0@138 Досить красти мої лінії.
Моя доброта не незкінченна.
|
Reimu
|
#0@139 Все одно зрозуміло, до чого веде
твій драматичний монолог.
|
Reimu
|
#0@140 Ми ж стріляні гості, чи не так?
|
Kaguya
|
#0@141 Які ж ви нетерплячі.
|
Kaguya
|
#0@142 Не хвилюйтесь, скоро ви побачите...
|
Kaguya
|
#0@143 Міазму справжньої Луни!
І також мої прекрасні нездійсненні поручення!
|
Yukari
|
#0@144 Дійсно, в тебе забагато вільного часу...
А ми довгожданні кандидати пострілятись?
|
Kaguya
|
#0@145 Не будь занудою...
|
Kaguya
|
#0@146 Я не могла просто взяти і вийти звітси,
мені зараз потрібно ховатись.
|
Kaguya
|
#0@147 Але сьогодні можна і пограти.
|
Reimu
|
#0@148 Ну можна, напевно.
Хоч і повнолуння вже повернули.
|
Reimu
|
#0@149 Але треба ж покарати злодія.
|
Kaguya
|
#0@150 Повнолуння нікуди не повертали,
його видно лише тут.
|
Reimu
|
#0@151 Щооо?!
|
Reimu
|
#0@152 Не важливо.
Ми тебе все одно покараємо.
|
Kaguya
|
#0@153 Що ж, готові?
|
Yukari
|
#0@154 Не готові.
|
Reimu
|
#0@155 Не готові.
|
Kaguya
|
#0@156 Ніхто ще не зміг виконати мої
п'ять нездійсненних завдань.
|
|
♪ Політ Такеторі ~ Принцеса Місяця
|
Kaguya
|
#0@157 Скільки з них виконаєте ви?
|
|
Kaguya Houraisan defeated
|
Kaguya
|
#3@60 Що за?!
|
Kaguya
|
#3@61 Ах, ті, які зупинили ніч...
|
|
♪ Вояж 1970
|
Kaguya
|
#3@62 Це ж ви, так?
|
|
Kaguya Houraisan revives
|
Kaguya
|
#6@60 Ця недороблена нескінченна ніч...
|
Kaguya
|
#7@60 Я ії розвію своїм закляттям контролю безкінечності.
|
Kaguya
|
#8@60 Світанок скоро прийде нас осяяти.
|
Kaguya
|
#9@60 Ваше закляття незкінченної ночі
розвіюєтся, світанок настане!
|
|
Kaguya Houraisan defeated
|
|
- If player runs out of lives (you can't continue in this stage)
|
|
Bad Ending #9
|
|
|
|
Good Ending #1
|