This page is a
translated version of a page
Th08/Ghost Team's Scenario and the translation is 100% complete.
Youmu
|
#0@60 Покажи се!
Кой трепка там скрит в мрака?
|
Yuyuko
|
#0@61 Йому, не ме изоставяй така...
|
Youmu
|
#0@62 Какво говорите?
Нощта е кратка!
|
Youmu
|
#0@63 Да намерим лошите и
да ги смачкаме на парчета!
|
Yuyuko
|
#0@64 Имаш предвид да...
|
???
|
#0@65 Да ги "смачкаме на парчета"?
|
|
Wriggle Nightbug enters
|
|
Мъждукаща в мрака мушица
Ригъл Найтбъг
|
Wriggle
|
#0@125 Последно, ще ги мачкате ли
или ще ги правите на парчета?
|
Youmu
|
#0@126 Кажи ми къде са, преди да съм те
смачкала или накълцала на парчета!
|
Yuyuko
|
#0@127 Йому, вълнуваш се,
сякаш скоро ще се зазори.
|
Yuyuko
|
#0@128 Казах ти да не бързаш напред без мен.
Нощта едва сега започва.
|
Wriggle
|
#0@129 Какво им става на тези?
|
Yuyuko
|
#0@130 О, виж каква голяма светулка
има пред нас!
|
Youmu
|
#0@131 Сега ли я забелязахте...
|
Yuyuko
|
#0@132 Гледането на светулки е приятно развлечение.
Йому, искаш ли да се отклоним за малко?
|
Youmu
|
#0@133 Откъде време за това?!
Ей сега ще я накълцам с Роканкен...
|
Wriggle
|
#0@134 Защо само приказваш!
|
Wriggle
|
#0@135 Отдавна не съм срещала някого,
който не обича светулки.
|
|
♪ Есенен лунен трепет ~ Mooned Insect
|
|
Wriggle Nightbug defeated
|
Youmu
|
#1@60 Госпожо Ююко, ако не се прицелвате,
няма да можете да победите противника бързо.
|
Yuyuko
|
#1@61 Е, както казват
"Бързата работа..."
|
Youmu
|
#1@62 Да, да, трябва да побързаме!
А сега накъде?
|
Yuyuko
|
#1@63 Ами. Да пуснем ли една клечка
да видим накъде ще посочи?
|
Youmu
|
#1@64 Така ли се прави...
|
Youmu
|
#1@65 Момент. Ако я държите така
наклонена е ясно накъде ще падне.
|
Yuyuko
|
#1@66 Фъррр...
|
|
Mystia Lorelei enters
|
???
|
#0@60 Ч-чакайтеее!
|
Youmu
|
#0@61 Не стой на пътя ми!
|
???
|
#0@61 Не чувате ли песента ни?
|
|
Мистия Лорелай
|
Mystia
|
#0@62 Възможно ли е да не сте човеци?
|
Yuyuko
|
#0@64 Йому? Нощ е, а чувам
чуруликането на врабчета.
|
Youmu
|
#0@64 Госпожо Ююко,
не се разсейвайте от песента им.
|
Youmu
|
#0@65 Чуруликането на нощните врабчета е
един от най-злокобните звуци на света.
|
Mystia
|
#0@66 Злокобен а? Каква грубост!
|
Mystia
|
#0@67 Пак по-добре от воят
на приближаващи фантоми.
|
Yuyuko
|
#0@69 Така е. Няма място за сравнение.
|
Youmu
|
#0@69 Не заставайте на нейна страна...
|
Yuyuko
|
#0@70 Слушай, Йому, песента пак се усилва.
Откъде ли идва?
|
Mystia
|
#0@71 Уф, няма значение дали сте хора
или бивши хора.
|
Mystia
|
#0@72 Да започваме веселия
йокайски фестивал!
|
Yuyuko
|
#0@73 Е, Йому, ще вървим ли?
|
Youmu
|
#0@74 А? Ами да. Добре.
Обаче първо да свалим птицата пред нас.
|
Yuyuko
|
#0@75 Не обичам диви врабчета.
Много костици имат.
|
Mystia
|
#0@76 Никъде няма да ходите!
|
|
♪ Глухи за всичко освен за песента
|
|
Mystia Lorelei defeated
|
Youmu
|
#1@60 Зовът на нощните врабчета знаменува
събирането на още повече йокаи.
|
Youmu
|
#1@61 Трябва да изчезваме, преди да са дошли.
Хайде, да вървим напред!
|
Yuyuko
|
#1@62 Ох, костица!
Чакай малко...
|
Youmu
|
#1@63 Нали ми казахте,
че не обичате врабчета?
|
Yuyuko
|
#1@64 Йому, излишната капризност
не е добродетел.
|
|
Keine Kamishirasawa enters
|
???
|
#2@61 Кой е там?
Идвате да нападнете селото посред нощ ли?
|
Yuyuko
|
#2@62 Я? Май сме се изгубили.
|
Youmu
|
#2@63 Такова... къде сме?
|
???
|
#2@64 Не ми се правете на ударени,
зли духове такива!
|
|
Keine Kamishirasawa pauses
|
???
|
#3@61 Проклети призраци!
Откъде се взехте точно сега?
|
Yuyuko
|
#3@62 Ужасно! Отнасят се с нас
призраците като с аутсайдери.
|
|
Keine Kamishirasawa exits
|
|
Keine Kamishirasawa enters
|
???
|
#0@60 Каква работа имате по тези места?
|
Yuyuko
|
#0@60 Ей, ти ни нападна одеве, нали?
Ще отговаряш за това!
|
|
Кейне Кимиширасава
|
Keine
|
#0@61 Тук няма нищо.
Вървете си по пътя по-бързичко.
|
Youmu
|
#0@62 Откъде знаеш? Дори и на нас не ни е
ясно още точно накъде сме тръгнали...
|
Keine
|
#0@63 Значи обикаляте ей-така безцелно?
|
Yuyuko
|
#0@64 Ще те поправя, Йому.
|
Yuyuko
|
#0@65 Движим се в правилната посока.
Ти само следвай инструкциите ми!
|
Keine
|
#0@66 По каква работа сте тръгнали?
|
Youmu
|
#0@67 Да възстановим ненормалната луна.
|
Yuyuko
|
#0@68 Ще те поправя, Йому.
|
Youmu
|
#0@69 !?
|
Yuyuko
|
#0@70 Наслаждаваме се на приятна нощна
туристическа разходка в местността.
|
Keine
|
#0@71 Вие двете сте ми много подозрителни.
|
Keine
|
#0@72 Макар че духовете винаги са такива.
|
Youmu
|
#0@73 Ей, няма да ти дам да говориш така!
Фантомите не са подозрителни.
|
Yuyuko
|
#0@74 Ще те поправя...
|
Youmu
|
#0@75 Стига!
|
Keine
|
#0@76 Не съм много сигурна какви ги вършите.
|
Keine
|
#0@77 Но ще се наложи да ви прогоня оттук.
|
Yuyuko
|
#0@78 Хей, Йому.
|
Yuyuko
|
#0@79 Днес се нагледахме на
бръмбари, пилета и всякакъв добитък.
|
Youmu
|
#0@80 За какво говорите?
|
Keine
|
#0@81 Хм. Ще се почерпя с историята ви!
|
|
♪ Просто Азия
|
Keine
|
#0@82 Дори и отпреди да станете призраци.
|
Yuyuko
|
#0@83 Какво следва? Дракон?
|
Youmu
|
#0@84 Госпожо Ююко, да се концентрираме над това
което е пред нас, а не над това, което предстои.
|
|
Keine Kamishirasawa defeated
|
Youmu
|
#1@60 Добитък, а? Госпожо, да не се отнасяме
с хората като със зверове.
|
Yuyuko
|
#1@61 Ще те поправя, Йому.
|
Yuyuko
|
#1@62 Това момиче може да ти прилича на човек
в момента. Но е полузвяр. Нещо като теб е.
|
Yuyuko
|
#1@63 Но според мен хората са си зверове,
така че тя е звяр и в двете половини.
|
Keine
|
#1@64 Ох, ако луната беше пълна,
щях да ви покажа, призраци такива...
|
Youmu
|
#1@65 А, да! А, да!
Ще трябва да възстановим луната.
|
Yuyuko
|
#1@66 Следващия път ще се нагостим с дракон.
Нямам търпение, Йому.
|
Youmu
|
#1@67 Госпожо Ююко, вие казахте,
че знаете къде отиваме, нали?
|
Youmu
|
#1@68 Май започвам да се притеснявам.
|
Yuyuko
|
#1@69 Жалко, че драконите имат толкова люспи.
|
???
|
#0@60 Мръдни и ще стреляш!
|
|
Marisa Kirisame enters
|
???
|
#0@121 Опа, обърках се. Исках да кажа
стрелни и ще мръднеш!
|
Youmu
|
#0@121 Какво правиш тук?
Не очаквах да срещна точно теб на това място.
|
|
Мариса
|
Marisa
|
#0@122 Какво друго!
Разчиствам йокайски неприятности.
|
Youmu
|
#0@123 Какви неприятности?
Да не би да знаеш кой стои зад това?
|
Yuyuko
|
#0@124 Подозирам, че не е трудно
да се досети човек.
|
Marisa
|
#0@125 Разбира се, че знам. Усещам,
че са точно пред носа ми.
|
Marisa
|
#0@126 Утре е дългоочакваната нощ за гледане на
пълната луна. Омръзна ми да гледам днешната.
|
Yuyuko
|
#0@127 О, значи все пак не разбираш.
|
Yuyuko
|
#0@128 Ние само спираме нощта.
|
Marisa
|
#0@129 Тъй де!
|
Marisa
|
#0@130 Нали затова дойдох
да ви натрия носовете.
|
Youmu
|
#0@131 Ти там, облечената в черно! Не чувстваш ли нищо,
като погледнеш разкривената луна зад себе си?
|
Marisa
|
#0@132 Не ти ли казах, че ми омръзна да я гледам?
|
|
♪ Мастер-спарк с цвят на любовта
|
Youmu
|
#0@133 Не можеш да си затваряш очите за това!
|
Youmu
|
#0@134 Докато си говорим, разкривената луна
е на път да залезе.
|
Youmu
|
#0@135 Не разбираш ли, че не
може да си позволим това?
|
Marisa
|
#0@136 А? Безкрайната нощ не е ли
още по-опасна?
|
Marisa
|
#0@137 Ако продължава така, бамбукът
ще изкласи до небето.
|
Marisa
|
#0@138 А може и да стигне чак до луната.
|
Yuyuko
|
#0@139 Пиронът, който стърчи, го удрят да не мърда!
Хм. Дали пък не политаше като го ударят?
|
Marisa
|
#0@140 И така става.
Ще летите след мен до сутринта.
|
|
Marisa Kirisame exits
|
Youmu
|
#2@60 Госпожо Ююко, тя побягна.
Ще я гоним ли?
|
Yuyuko
|
#2@61 Ама че работа...
И нашата посока е натам.
|
|
Marisa Kirisame enters
|
|
Marisa Kirisame pauses
|
Marisa
|
#3@60 Добре, дотук със стрелянето и мърдането.
Време е да стана сериозна.
|
Youmu
|
#3@61 Още ли искаш?
Мисля, че резултатът вече е ясен.
|
Marisa
|
#3@62 Хм. Имам право на втори опит,
понеже сте две.
|
|
Marisa Kirisame defeated
|
Youmu
|
#1@60 Това си беше чиста загуба на време.
|
Yuyuko
|
#1@61 За нас фантомите няма такова нещо като
загуба на време. Всичко е по план.
|
Marisa
|
#1@62 Ама, какви ги дрънкате?
|
Yuyuko
|
#1@63 Един миг е всичко. Всичко е един миг.
И времето прекарано в игри с теб е неизбежно.
|
Youmu
|
#1@64 Я виж ти!
Имение насред бамбуковата горичка.
|
Yuyuko
|
#1@65 Йому, нали ти казах, че не е
трудно да се досети човек?
|
Yuyuko
|
#1@66 Ето ти го драконовото блюдо,
което търсехме.
|
???
|
#0@60 Късно е вече.
|
|
Reisen Udongein Inaba enters
|
???
|
#0@121 Всички врати са заключени.
Как ще отвлечете принцесата сега?
|
Youmu
|
#0@121 Струва ми се, че намерихме виновника.
|
Yuyuko
|
#0@122 Това е просто космическо пиле.
Да не избързваме.
|
|
Рейсен
|
Reisen
|
#0@123 Какво? Призраци?
Как ме стреснахте!
|
Reisen
|
#0@124 Ако нямате работа тук, се махайте.
В момента съм заета.
|
Youmu
|
#0@125 Няма пък!
Ти стоиш зад лунния инцидент нали?
|
Youmu
|
#0@126 Ако е така, ще те посека!
Ако ли не - ще те посека и продължавам.
|
Reisen
|
#0@127 Лунен инцидент? О, сигурно говориш за магията,
която превръща Земята в заключена стая.
|
Yuyuko
|
#0@128 Именно.
Тази магия е супер досадна.
|
Yuyuko
|
#0@129 Ще те помоля незабавно да я развалиш.
Йому, посечи я!
|
Youmu
|
#0@130 А, добре, сега ли?
|
Reisen
|
#0@131 Много сте жизнени за фантоми.
Няма ли поне да ме изслушате?
|
|
Eirin Yagokoro enters
|
Eirin
|
#0@191 Ох, помислих си, че идват да я отведат,
а те били само някакви заблудени фантоми.
|
Eirin
|
#0@192 Не че щяха да успеят.
|
Yuyuko
|
#0@193 Йому, още една.
Посечи и нея!
|
Youmu
|
#0@194 А? Добре, сега ли?
|
Eirin
|
#0@195 Не я обърквай така, горкичката.
|
Eirin
|
#0@196 Промяната в луната е работа на моята магия.
За доброто на принцесата и на това момиче тук.
|
Eirin
|
#0@197 Дори фантоми като вас трябва да
са способни да проявят разбиране.
|
Youmu
|
#0@198 О, значи ти си отговорна за това?
Добре, един противник по-малко за посичане.
|
Eirin
|
#0@199 Хм, да не избързваме.
Удонге, оставям тази работа на теб.
|
Eirin
|
#0@200 Каквото и да правиш,
не им позволявай да вземат принцесата!
|
|
Eirin Yagokoro exits
|
Reisen
|
#0@261 Разчитайте на мен! Няма да ме посекат.
И никоя заключена врата няма да се отвори.
|
Youmu
|
#0@262 (Защо ми се струва, че между нейната
господарка и Ююко няма особена разлика?)
|
Yuyuko
|
#0@263 Мозъкът си тръгна. Остана пилето.
Имаш един противник по-малко за посичане.
|
Youmu
|
#0@264 А? Да я посека ли вече?
|
|
♪ Лунатичен поглед ~ Invisible Full Moon
|
Reisen
|
#0@265 Хаха.
Докато се занимавахте с луната...
|
Reisen
|
#0@266 Не забелязахте ли,
че попаднахте в капана ми?
|
Youmu
|
#0@267 !?
|
Reisen
|
#0@268 Започвате да губите чувство за ориентация.
Вече сте неспособни да летите направо.
|
Youmu
|
#0@269 Като стана дума за летене, госпожо Ююко,
защо одеве я нарекохте пиле? Не е ли заек...
|
Yuyuko
|
#0@270 Защото зайците и птиците са сходни в
кулинарно отношение. Запомни това от мен.
|
Reisen
|
#0@271 Не си измисляйте...
И ми обърнете внимание, ако обичате!
|
Reisen
|
#0@272 Едва ли ще останете със всичкия си,
когато ме погледнете в очите!
|
|
Reisen Udongein Inaba defeated
|
|
#3@180 Вървете накъдето каже Ююко (Финал А)
Вървете накъдето каже Ююко (Финал Б)
|
|
- If it is player's first time defeating Reisen OR player chooses Final A
|
Youmu
|
#1@60 Ох, лошо ми е.
Свят ми се зави.
|
Yuyuko
|
#1@61 Мисля, че такова сътресение не е
добре за човешката ти половина.
|
Yuyuko
|
#1@62 Спокойно. След малко ще ти дам
да си хапнеш нещо питателно.
|
Reisen
|
#1@63 Как е възможно това?
По-силни сте отколкото очаквах...
|
Yuyuko
|
#1@64 Следващото ястие, при това последно,
ще бъде от лечебни билки.
|
Yuyuko
|
#1@65 Жалко, че няма да е дракон този път.
|
Youmu
|
#1@66 Госпожо Ююко, да не би да
знаете нещо, което аз не знам?
|
Yuyuko
|
#1@67 Съвсем не.
|
|
➜ Next stage: [[#6A|6A]]
|
|
- If player chooses Final B
|
Youmu
|
#2@60 Ох, лошо ми е.
Свят ми се зави.
|
Yuyuko
|
#2@61 Мисля, че такова сътресение не е
добре за човешката ти половина.
|
Yuyuko
|
#2@62 Хайде, ще можеш да си починеш
ей там зад онази врата.
|
Reisen
|
#2@63 Опа...
Забравила съм да заключа някъде ли?
|
Youmu
|
#2@64 А, не, добре съм.
Да побързаме да настигнем и другата.
|
Yuyuko
|
#2@65 Добре но...
Онази отворена врата е вярната.
|
Yuyuko
|
#2@66 Десертът ни очаква именно зад нея.
|
Yuyuko
|
#2@67 Но може би почивката
ще ти се размине.
|
|
➜ Next stage: [[#6B|6B]]
|
|
Eirin Yagokoro enters
|
Eirin
|
#2@60 Хехе.
|
Eirin
|
#2@61 Чудесно! Значи ме последвахте.
|
Yuyuko
|
#2@62 Пипнахме ли те!
Втори път няма да ни се измъкнеш.
|
Youmu
|
#2@63 Да, няма да ни се измъкнеш.
|
|
Eirin Yagokoro exits
|
Youmu
|
#0@60 Хм?
Къде изчезна?
|
|
Eirin Yagokoro enters
|
Eirin
|
#0@121 Тук съм. Тук съм!
|
Eirin
|
#0@122 Не сте особено печени, както и очаквах.
Успяхте веднага да ме изгубите.
|
Yuyuko
|
#0@123 Йому, какво правиш?
За какво е тази твоя призрачна половина?
|
Youmu
|
#0@124 Не става за преследване.
|
|
Ейрин
|
Eirin
|
#0@125 Е, този измамен проход е мое дело.
|
Eirin
|
#0@126 Така че нищо чудно, че ме изгубихте.
|
Youmu
|
#0@127 Фалшив проход?
|
Yuyuko
|
#0@128 Фалшива луна и фалшиво звездно небе.
|
Yuyuko
|
#0@129 Не мислиш ли, че се престараваш?
|
Eirin
|
#0@130 О, интересно!
Значи забеляза, че и луната е илюзия.
|
Yuyuko
|
#0@131 Тази луна е много древна. От времената,
когато луната принадлежеше към небесата.
|
Youmu
|
#0@132 Древна ли?
|
Yuyuko
|
#0@133 Ужасно старомодна луна. С мухъл по нея.
|
Yuyuko
|
#0@134 В наши дни на луната няма зайци.
|
Eirin
|
#0@135 Напротив, там има зайци и до днес.
|
Eirin
|
#0@136 И зайците и хората на луната си живеят
мирно и кротко на задната ѝ страна.
|
Eirin
|
#0@137 Скрити, защитени от бариера...
Да, досущ като Генсокио.
|
Youmu
|
#0@138 Лунно Генсокио?
|
Eirin
|
#0@139 Това е само призрачен спомен за луната.
|
Eirin
|
#0@140 Затова изглежда толкова старомоден.
|
Youmu
|
#0@141 Добре, какво се опитвате да постигнете
с тази овехтяла луна?
|
Eirin
|
#0@142 Вече е постигнато.
|
Eirin
|
#0@143 Знаете ли, че пълнолунието е ключът за
пътуването между земята и луната.
|
Eirin
|
#0@144 Без него лунните пратеници не
могат да ни достигнат.
|
Eirin
|
#0@145 В момента сигурно се лутат по
фалшивата престаряла Земя.
|
Yuyuko
|
#0@146 Накратко, вие сте престъпници.
|
Yuyuko
|
#0@147 Щом бягате, явно сте извършили нещо лошо.
|
Yuyuko
|
#0@148 Като се криете, само признавате вината си.
|
Yuyuko
|
#0@149 Престъпниците след самопризнание
винаги започват да се оправдават.
|
Youmu
|
#0@150 ...
|
Eirin
|
#0@151 Не точно.
|
Eirin
|
#0@152 Не искаме да се връщаме на луната,
защото просто тук ни е добре.
|
Eirin
|
#0@153 Бъдете спокойни.
Утре сутринта ще ви върна пълнолунието.
|
Youmu
|
#0@154 Госпожо Ююко, какво ще наредите?
|
Yuyuko
|
#0@155 О, разбра ли за какво говорех?
|
Yuyuko
|
#0@156 На първо място, бъди мой щит.
|
Youmu
|
#0@157 Разчитайте на мен.
Ще бъда най-коравият щит в Отвъдното.
|
Yuyuko
|
#0@158 А аз ще ти помагам, ако преценя.
|
Eirin
|
#0@159 Хаха.
|
Eirin
|
#0@160 Щитът те пази само отвън.
|
Eirin
|
#0@161 Силите на лунните обитатели
въздействат отвътре.
|
Eirin
|
#0@162 Докато щитът е твърд отвън,
меките му вътрешности загниват...
|
Eirin
|
#0@163 Щитът ти е безполезен,
вятърничаво създание.
|
Yuyuko
|
#0@164 Спокойно Йому, не съм жива,
така че няма да изгния.
|
Youmu
|
#0@165 Да, знам.
Понеже вече сте изгнила, нали така?
|
Youmu
|
#0@166 В задълженията на рода Конпаку е да
Ви закриляме, изгнила или не.
|
Yuyuko
|
#0@167 Не съм изгнила!
|
Eirin
|
#0@168 Докога ли ще се съпротивлявате?
|
Eirin
|
#0@169 Светът е залят от лунни спомени.
|
Eirin
|
#0@170 Никой землянин изложен на тях
не е способен да опази разсъдъка си.
|
Yuyuko
|
#0@171 Ех, няма как. Йому, запомни това
и се пази да не полудееш.
|
Eirin
|
#0@172 Но вие сте фантоми, а не хора.
Да видим дали ще загниете.
|
Yuyuko
|
#0@173 Загниващото е най-вкусно!
|
Youmu
|
#0@174 Това... последното как да го разбирам?
|
Eirin
|
#0@175 Добре казано.
Ферментацията е божествена сила.
|
|
♪ Хилядолетие в Генсокио ~ History of the Moon
|
Eirin
|
#0@176 А вие призраци, неспособни да изгнивате,
сте забравени дори от боговете!
|
|
Eirin Yagokoro defeated
|
???
|
#3@60 Какво си играете!?
|
|
Kaguya Houraisan enters
|
Kaguya
|
#3@61 Ейрин, ще ти дам още един шанс.
|
Kaguya
|
#3@62 Но ако отново се провалиш...
|
Kaguya
|
#3@63 Фантоми!
|
|
♪ Вояж 1970
|
Kaguya
|
#3@64 Сега опитайте от истинската мощ на Ейрин,
подкрепена с еликсира създаден от моята сила!
|
|
- If the imperishable night ever reaches 5:00 am
|
|
Bad Ending #12
|
|
- If the imperishable night ends before 5:00 am
|
|
Normal Ending #8
|
|
Eirin Yagokoro enters
|
Eirin
|
#2@60 Ех...
|
Eirin
|
#2@61 Казах ѝ да не им дава да идват насам.
|
Yuyuko
|
#2@62 Йому.
Действай!
|
Youmu
|
#2@63 Действам.
|
|
Eirin Yagokoro exits
|
Youmu
|
#0@60 Госпожо Ююко, погледнете!
Какво внушително пълнолуние!
|
|
Kaguya Houraisan enters
|
???
|
#0@121 Това е истинското пълнолуние.
|
???
|
#0@122 Вие, струва ми се, не сте
нито човеци, нито йокаи.
|
???
|
#0@123 Как се залутахте дотук?
|
Yuyuko
|
#0@124 Йому!
|
Yuyuko
|
#0@125 Има опасност да те омагьоса лунния лик.
|
Yuyuko
|
#0@126 Веднага извърни очите си от него.
|
Youmu
|
#0@127 А? Моля?
Тъй ли?
|
|
Ейрин
|
Kaguya
|
#0@128 Автентичната луна е ужасяваща.
|
Kaguya
|
#0@129 Мислех, че земляните отдавна
са забравили лика ѝ.
|
Kaguya
|
#0@130 Вие трябва да сте носталгични хора.
|
Kaguya
|
#0@131 Имам предвид, бивши хора.
|
Yuyuko
|
#0@132 Само понякога се смятам
за човешко същество.
|
Yuyuko
|
#0@133 Но Йому тук все още е получовек.
|
Yuyuko
|
#0@134 Няма да е хубаво, ако едната ѝ
половина се побърка.
|
Youmu
|
#0@135 Госпожо Ююко, ако не мога да гледам луната,
не мога да видя и нея.
|
Yuyuko
|
#0@136 Гледай я през призрачните си очи.
|
Yuyuko
|
#0@137 За какво е тази твоя призрачна половина?
|
Youmu
|
#0@138 Не става за гледане.
|
Kaguya
|
#0@139 Колко сте забавни!
|
Kaguya
|
#0@140 Не сте нито нечисти хора,
нито пък йокаи.
|
Kaguya
|
#0@141 За мен у вас няма нищо неприятно.
|
Youmu
|
#0@142 Госпожо Ююко, не става така!
Като си затворя очите, все едно съм на тъмно.
|
Kaguya
|
#0@143 Не е ли по-добре да погледаш
пълнолунието и да полудееш?
|
Yuyuko
|
#0@144 Не можеш ли да въртиш меча
със затворени очи?
|
Kaguya
|
#0@145 Е, фантоми, по каква работа
сте дошли тази нощ?
|
Yuyuko
|
#0@146 Знаеш ли, когато едно мънисто е дори
и мъничко зачупено, то губи стойността си.
|
Yuyuko
|
#0@147 Все пак не може вечно
да остане невредимо.
|
Yuyuko
|
#0@148 Обаче чрез търкаляне можеш отново
да го направиш кръгло.
|
Yuyuko
|
#0@149 Не е ли тъй?
|
Youmu
|
#0@150 Ааа! Сега като си отворих очите изведнъж,
светлината ме заслепи!
|
Kaguya
|
#0@151 Да, тук всичко се върти около вечността.
Един свят в съзвучие с принципа "уаби".
|
Kaguya
|
#0@152 Между другото, аз умея
да контролирам вечността.
|
Yuyuko
|
#0@153 Ооо, да не би...
ти да спираш хода на нощта?
|
Youmu
|
#0@154 А?
Госпожо Ююко, нали уж...
|
Kaguya
|
#0@155 Аз нямам нищо общо с това ужасно нещо.
|
Kaguya
|
#0@156 Повярвайте ми.
|
Yuyuko
|
#0@157 Е, мен това не ме безпокои.
|
Yuyuko
|
#0@158 Аз искам само пълнолунието да
се върне над Генсокио.
|
Yuyuko
|
#0@159 А сутринта все някога ще дойде.
|
Youmu
|
#0@160 Добре казано.
|
Yuyuko
|
#0@161 Йому, това е последната ми заповед.
|
Yuyuko
|
#0@162 Посечи вечността пред себе си.
|
Kaguya
|
#0@163 Вечността си е вечност, дори и наранена.
Не каза ли така преди?
|
Youmu
|
#0@164 Значи ще атакувам
с Хакурокен!
|
Yuyuko
|
#0@165 Каквото казах, казах, но за спирането
на нощта си отговорна ти. Със сигурност.
|
Youmu
|
#0@166 Не, няма как да е така...
|
Kaguya
|
#0@167 Противоречиш ли ми?
|
Kaguya
|
#0@168 Е, добре.
Щом търсите конфликт, така да бъде!
|
Kaguya
|
#0@169 Петте невъзможни заръки,
които погубиха мнозина...
|
|
♪ Полет на бамбукосекача ~ Lunatic Princess
|
Kaguya
|
#0@170 С колко ли от тях ще се справите?
|
|
Kaguya Houraisan defeated
|
Kaguya
|
#3@60 Невероятно!
|
Kaguya
|
#3@61 Значи причината за безкрайната нощ...
|
|
♪ Вояж 1970
|
Kaguya
|
#3@62 сте самите вие!
|
|
Kaguya Houraisan revives
|
Kaguya
|
#6@60 Тази половинчата непреломна нощ
създадена от вас...
|
Kaguya
|
#7@60 не е предизвикателство за мен,
която имам власт над вечността.
|
Kaguya
|
#8@60 Утрото наближава.
|
Kaguya
|
#9@60 А сега, да развалим магията на
безкрайната нощ и да призовем зората!
|
|
Kaguya Houraisan defeated
|
|
- If player runs out of lives (you can't continue in this stage)
|
|
Bad Ending #12
|
|
|
|
Good Ending #4
|