|
8 У бамбуковому лісі, який виглядає однаково, куди б ви не пішли.
|
|
10 Однак бамбук ріс так швидко, що це було зовсім інше видовище, ніж учора.
|
|
12 Ейентей лежить глибоко в цьому бамбуковому лісі.
|
|
14 Ті, хто добереться до Ейентея, не заблукавши...
|
|
16 Це або той, кому дуже пощастило, або той, хто має очі Місяця.
|
|
20 Теві: «Умм~мм.
|
|
22 Умм~мм..
|
|
24 Конвалія розмахує косою і нападає на тебе~»
|
|
27 Рейсен: «Що тобі в біса сниться?
|
|
29 Я думала, що ти просто пішла подивитись на квіти, але відколи ти повернулась,
то тільки те й робиш, що бурмочеш щось.
|
|
32 Ти сама на себе не схожа, Теві.»
|
|
35 Теві: «Умм~мм.
|
|
37 Умм~мм..
|
|
39 З-під вишневого цвіту вилазять закривавлені руки і хапають мене за ноги...»
|
|
42 Рейсен: «Цікаво, чи не побачила ти щось, чого не повинна була побачити під час перегляду квітів...»
|
|
45 Теві: «Умм~мм.
|
|
47 Я хочу випити свіжого, яскраво-червоного морквяного соку~»
|
|
50 Рейсен: «Вона взагалі спить по-справжньому?»
|
|
52 ??? «Ось, ліки готові.»
|
|
56 Ейрін: «Я знайшла багато отрути в її тілі.
|
|
58 Але кількість не така вже й значна, тож їй стане краще, якщо вона виспиться.
|
|
60 Я думаю, що вона могла заснути в місці, де цвітуть конвалії або щось подібне.»
|
|
63 Рейсен: «То це і є ліки?»
|
|
66 Ейрін: «Так, хоча це просто пшеничне борошно.
|
|
68 Будь-що може вилікувати тебе, якщо ти думаєш, що вилікує. Це називається ефект плацебо.»
|
|
71 Теві: «Умм~мм.»
|
|
74 Рейсен: «Але чи спрацює щось подібне, якщо ти скажеш це прямо перед Теві?»
|
|
77 Ейрін: «Вона спить, так? Не думаю, що вона могла прикидатися сплячою
в такий час...»
|
|
81 Рейсен: «Мабуть, так.»
|
|
84 Теві: «Умм~мм. Умм~мм.»
|
|
87 Ейрін: «Але судячи з сили отрути, їй погано в ліжку з іншої причини.
|
|
89 Напевно, щось вплинуло на її розум.
|
|
91 З нею могло статися щось шокуюче.»
|
|
94 Рейсен: «Що могло шокувати когось на кшталт Теві...?»
|
|
97 Ейрін: «Насправді, вона могла спробувати провернути трюк, але замість цього була обдурена.»
|
|
100 Рейсен: «Або, власне кажучи, вона, можливо, намагається провернути якийсь трюк прямо зараз...»
|
|
103 Ейрін: «Цікаво... Чи підійде це пшеничне борошно?»
|
|
106 Теві: «Умм~мм.» *нюх*
|
|
108 Будь-хто може легко обдурити когось і отримати від цього задоволення.
|
|
110 З іншого боку, коли людина потрапляє в критичний момент,
вона вперше усвідомлює, що їй не довіряють.
|
|
113 Це як хлопчик, який кричав «вовк».
|
|
115 Тим не менш, пранкер стає схожим на хлопчика, який кричав «вовк», тому що він прагне
обдурити когось дурного. Це і є причина його власної дурості.
|
|
118 Якби він був мудрим, то діяв би обережно у своєму обмані.
|
|
120 Однак, зробити мудрий обман аж ніяк не просто.
|
|
122 Поки є ті, хто обманює, є й ті, кого обманюють. Тому він може втратити довіру.
|
|
124 Однак обман мудрої людини не породжує більше людей, схильних до обману.
|
|
126 Мудрий любить обманювати людей, але робить це так, щоб обмануті не
не зрозуміли, що їх обдурили чи на них вплинули. Навпаки, вони будуть йому вдячні.
|
|
129 Обман, який змушує обдуреного бути вдячним, - це обман, здійснений справді світлою людиною.
|
|
131 Це не було чимось на кшталт витівки чи пустощів Теві чи чогось подібного. Брехня була просто способом життя.
|
|
133 Коли вона взяла в рот колосок пшениці, то відчула, що отрута в її голові вивітрилася.
|
|
135 Вітаємо! Кінцівка № 9
|