Th095/รูปภาพ

From Touhou Patch Center
Jump to navigation Jump to search
This page is a translated version of the page Th095/Images and the translation is 47% complete.
Outdated translations are marked like this.

บทแปล (โดยส่วนใหญ่) โดย Sabrekun (เซเบอร์คุง) http://sabrekun.blogspot.com/2013/11/128-manual.html

ฉากนำ

th08logo.jpg
Source image Sprite boundaries Translation Translated image
(full image unavailable) นำเสนอโดย

เซี่ยงไฮ้อลิสเกนกาคุดัน

โทวโฮวโปรเจ็กต์ หมายเหตุนี้เป็นการเก็บรวบรวมภาพถ่ายที่ลึกลับ

Upload...

Resources Fonts
  • English: Baskerville Old Face Regular (Team Shanghai, Touhou furigana), AvantGarde Regular (notebook text)
  • Russian: Century Gothic Regular

[edit]

data/ascii/loading.png (edited)
Source image Sprite boundaries (full image) Translation Translated image
bounds-th095-data-ascii-loading.png

Download

สาวน้อยกำลังสวดภาวนา

กำลังโหลด...

Upload...

Resources Fonts
  • Original: DFGFu un W12 (Jp text), Sanlina (Loading)
  • English: Harrington (Plain)
  • Spanish: Benguiat Medium, Tango BT
  • Vietnamese: VNI Hobo

[edit]

ฉากไตเติ้ล

data/title/title01.png (edited)
Source image Sprite boundaries Translation Translated image
bounds-th095-data-title-title01.png

Download

เริ่มเกม รีเพลย์

ห้องดนตรี ตั้งค่า
ช่วยเหลือ ออก

Upload...

Resources Fonts
  • Original: Charlemagne / Barry Gothic (cyrillic)
  • Spanish: Calisto MT
  • Vietnamese: Cormorant Light

[edit]

data/title/title02.png (edited)
Source image Sprite boundaries Translation Translated image
bounds-th095-data-title-title02.png

Download

東方文花帖 (โทวโฮวบุนคะโฉว บันทึกอักขระบุปผาแห่งตะวันออก)

ถ่ายกระสุน
สงวนลิขสิทธิ์ 2005 ZUN
การตรวจสอบ นสพบุนคิว - ห้องดนตรี
ศิลปะการถ่ายภาพของเทนนกุ - ช่วยเหลือ

Upload...

Resources Fonts
  • Original: ITC Benguiat Gothic Std Book(?) (English sub-titles)
  • English: Baskerville Old Face (furigana, translated title), Knorke Regular (Screen titles), ITC Benguiat Gothic Std Book (sub-titles)
  • German: Baskerville Old Face(JP title)
  • Polish: Baskerville Old Face (furigana, translated game title), Knorke Regular (main titles), ITC Benguiat Gothic Std Book (sub-titles), Beagle (copyright), Chaz (English game title)
  • Vietnamese: SFU Baskerville Book (translated game title), UVN Huong Que (titles), Tekton Pro Medium (sub-titles)

[edit]

data/title/title02b.v1.02a.png
Source image Sprite boundaries Translation Translated image
bounds-th095-data-title-title02b.v1.02a.png

Download

เวอร์ชั่น 1.02a Upload...

Resources Fonts
  • British English: None (image manipulated)
  • Polish: Chaz

[edit]

data/title/title04.png (edited)
Source image Sprite boundaries Translation Translated image
bounds-th095-data-title-title04.png

Download

เลือกถ่ายรูป

เลือกภาระกิจ
เลือกกลับมาฉากเล็กๆ
เลือกรีเพลย์
กดซ้าย/ขวา : เลือกแต่ละหน้า กดขึ้น/ลง : เลือกฉาก

ช็อตเด็ตของภาพถ่าย

ได้ถ่ายภาพแล้ว

รวมคะแนนจาการถ่ายรูป

หนังสือพิมพ์ฉบับพิเศษ
กดซ้าย/ขวา : เลือกแต่ละหน้า กดขึ้น/ลง : เลือกแต่ละไฟล์

Upload...

Resources Fonts
  • English: Knorke Regular (Screen titles, 'newspaper extra'), ITC Benguiat Gothic Std Book (sub-titles, L/R controls), Palatino Linotype Regular (decisive score), Gabriola Regular (shots taken, compiled score), also camera image taken from Double Spoiler and re-coloured.
  • Spanish: Palatino Linotype, Gabriola, Calisto MT, Century Gothic
  • Polish: Knorke Regular (Screen titles, 'newspaper extra'), ITC Benguiat Gothic Std Book (sub-titles, L/R controls), Palatino Linotype Regular (decisive score), Chaz (Level/Scene main text) Gabriola Regular (shots taken, compiled score), also camera image taken from Double Spoiler and re-coloured.
  • Vietnamese: UVN Huong Que (titles, 'newspaper extra'), Tekton Pro Medium (sub-titles, controls), Palatino Linotype Regular (decisive score), SVN Aller (shots taken, compiled score), SVN Tungsten Book ("Tấm"), UVN Viet Sach (Level/Scene main text), also camera image taken from Double Spoiler and re-coloured.

[edit]

data/title/title05.png (edited)
Source image Sprite boundaries Translation Translated image
bounds-th095-data-title-title05.png

Download

ตั้งค่า บุน บุน

ตั้งค่า ระบบเกม

ปุ่มถ่ายรูป
โหมดหน้าจอ
เสียง SFX
โหมดหน้าต่าง
ปุ่่มหยุด

ปุ่มโฟกัส
ระดับเสียงดนตรี

เต็มหน้าจอ
ออก

Upload...

Resources Fonts
  • English: Knorke Regular (Screen title), ITC Benguiat Gothic Std Book (sub-title), Garamond Premier Pro Semibold (config text)
  • Spanish: Calisto MT, Century Gothic
  • Vietnamese: UVN Huong Que (title), Tekton Pro Medium (sub-title), Garamond Premier Pro Semibold (config text, numbers)

[edit]

คู่มือ

data/title/title06.png (edited)
Source image Sprite boundaries Translation Translated image
bounds-th095-data-title-title06.png

Download

1. บทสรุปของเกม

2. เทคนิคพื้นฐาน : การควบคุม 3. เทคนิคพื้นฐาน : การถ่ายรูป 4. เทคนิคพื้นฐาน : รูปถ่าย 5. เทคนิคพื้นฐาน : คะแนน 6. เทคนิคพื้นฐาน : เคล็ดลับเล็กๆ 7. เทคนิคในการปฏิบัติ : การถ่ายรูป 8. เทคนิคในการปฏิบัติ : โบนัส 9. เคล็ดลับเล็กๆ : การถ่ายภาพช็อตเด็ด

Upload...

Resources Fonts
  • English: Palatino Linotype Regular
  • Spanish: Palatino Linotype Regular
  • Vietnamese: Souvenir

[edit]

data/title/help_00.png (edited)
Source image Sprite boundaries Translation Translated image
(full image unavailable) 1. บทสรุปของเกม


จุดประสงค์ของเกม 

ควบคุมเทนกุนักหนังสือพิมพ์ผู้น่าสังเวช ชาเมย์มารุ อายะ (射命丸 文) แล้วถ่ายภาพเหล่าโยวไคและมนุษย์และอื่นๆ ที่น่าจะมีเรื่องให้เอาไปเขียนบทความได้ หากถ่ายภาพจนอีกฝ่ายได้รับความเสียหายทางจิตใจ ก็จะได้รับชัยชนะ

・ กฎ

ควบคุมอายะไม่ให้โดนกระสุนศัตรู, และถ่ายภาพศัตรูไปด้วยในเวลาเดียวกัน หากถ่ายภาพไม่ติดตัวศัตรู จะถือว่าไม่นับ (No Count) เมื่อถ่ายภาพครบตามจำนวนที่กำหนดไว้ ก็จะผ่านด่านนั้น คะแนนสูงสุดจะได้รับการบันทึกเมื่อผ่านด่านแล้วเท่านั้น

Upload...

Resources Fonts
  • English: Garamond Bold (titles), Times New Roman Regular (most of text), Meiryo Regular (asterisks), Kozuka Gothic Pr6N R (circle symbols, bullet points), MS PMincho Regular (kanji)
  • Spanish: Palatino Linotype
  • Polish: Meiryo Regular (dots and asterisks), Times New Roman (everything else)
  • Vietnamese: Garamond Premier Pro Bold (titles), Times New Roman Regular (most of text), Meiryo Regular (asterisks), Kozuka Gothic Pr6N R (circle symbols, bullet points)

[edit]

data/title/help_01.png (edited)
Source image Sprite boundaries Translation Translated image
(full image unavailable) 2. เทคนิคพื้นฐาน : การควบคุม


・ ขั้นตอนการดำเนินงาน
ปุ่มบังคับควบคุม การควบคุมตัวละครอายะ สามารถทำให้มีผลกับตำแหน่งในการมองภาพได้. (กดปุ่ม ลูกศร)

ปุ่มถ่ายรูป กดถ่ายรูป (เมื่อฟิล์มชาร์จเต็ม 100%).
หากกดค้าง (พร้อมกดปุ่มทิศทาง) จะสามารถซูมได้

                                 (Finder Mode)

(กดปุ่ม Z )

ปุ่มโฟกัส กดค้างลงจะทำให้อายะเคลื่อนที่ช้าลง และหน้าจอจะแสดง hitbox ของอายะ (กดปุ่ม Shift หรือปุ่ม X )

กดพร้อมกัน จะเปิดใช้งานปั่นความ-เร็วสูงในการชาร์จของกล้อง (เมื่อฟิลม์ชาร์จน้อยกว่า 100%)
, เหมือนกับการเคลื่อนไหวเร็วเป็นพิเศษ, และจะชะลอลดการเคลื่อนไหวของอายะอย่างมาก
(กดปุ่ม Z + ปุ่ม Shift / X ) กดยืนยัน กดถ่ายรูป
กดยกเลิก กดปุ่มโฟกัส หรือ ปุ่มหยุดเกม (ตรงปุ่ม Esc )

Upload...
data/title/help_02.png (edited)
Source image Sprite boundaries Translation Translated image
(full image unavailable) ○ 3. เทคนิคพื้นฐาน : การถ่ายรูป


อัตตราการโหลดฟิล์ม

คุณสามารถถ่ายภาพได้เมื่อกล้องชาร์จเต็ม 100% หลังการถ่ายภาพ ค่าฟิล์มของกล้องจะลดลงจนเหลือ 0%
・ การม้วนฟิล์มตามปกติ
เราไม่จำเป็นทำอะไรเลย, แต่กล้องจะค่อยๆชาร์จช้าๆไป, เมื่อชาร์จเต็ม 100% แสดงว่าพร้อมถ่ายภาพแล้ว
・ การม้วนฟิล์มความเร็วสูง
ในขณะกล้องกำลังชาร์จยังไม่ถึง 100%, ถ้าคุณกดปุ่มค้าง ถ่ายรูป+ปุ่มโฟกัส พร้อมกัน, ฟิล์มของกล้องมันจะชาร์จเร็วกว่าปกติ. ถึงแม้ว่า, มันจะเป็นการเปิดใช้งาน เคลื่อนไหวที่เร็วมาก, แต่ว่านะ นี่มันช้ากว่าความเร็วในการโฟกัสอีกซะด้วย *ถ้ากล้องมันชาร์จอยู่ที่ 100% อยู่แล้ว, แต่ถ้าทำแบบนี้มันจะช่วยลดความเร็วในการเคลื่อนที่อีกนะ. ・ โหมด Viewfinder
ถ้ากดปุ่มกดถ่ายรูปค้างไว้, คุณจะเข้าไปสู่โหมด Viewfinder Mode เพื่อการแก้ไขช่วงนั้น. และในช่วงเวลานั้น, ในการกะการควบคุมของ อายะ ตรงที่กรอบโฟกัส, และนี้จะทำให้มีโอกาสในการถ่ายรูปในระยะใกล้ๆโดยการขยับ ตรงกรอปด้วยการกดปุ่มบังคับทิศทาง และก็กดปุ่มถ่ายรูปออกมา. *กรอปโฟกัส (ระยะถ่ายภาพ) มันจะรวดเร็วและเสียเวลาที่น้อยกว่า, และถ้ากดค้างไว้เพื่อเป็นการแก้ไขในช่วงนั้น, ฟิล์มมันจะเร็วกว่าแสง (มันจะทำให้พลาดในการถ่ายรูปที่ไม่มีข้อจำกัด)

Upload...
data/title/help_03.png (edited)
Source image Sprite boundaries Translation Translated image
(full image unavailable) 4. เทคนิคพื้นฐาน: รูปถ่าย
การถ่ายรูปที่ถูกต้อง & ไม่ถูกต้อง

ถ้ารูปภาพอันใหนถ่ายติดตัวบอสแสดงเป็นการถ่ายที่ถูกต้อง. ถ้าถ่ายที่ไม่ใช่ตัวบอสเป็นการถ่ายที่ผิด โดยเฉพาะภาพที่ถ่ายมาถูกต้องมันจะนับไปที่ Scene Score (คะแนนของในแต่ละฉากฉาก) และจะเป็นเคลียร์ในด่านนั้นเลย.
・ Shoot the Bullet
เมื่อเรากำลังจะถ่ายรูป, เราสามารถถ่ายรูปตรงลูกกระสุนเพื่อเป็นการลบกระสุนได้. รูปแบบในการถ่ายที่สวยงามมันมักทำให้มีการประเมินคะแนนสูงขึ้น และขึ้นอยู่การถ่ายรูปของคุณด้วย *ง่ายๆคือยิ่งเราถ่ายรูปที่มีลูกกระสุนมากขึ้นยิ่งได้คะแนนเยอะ

・ ภาพช็อตเด็ด
ในแต่ละภารกิจ, ภาพอันที่มีคะแนนสูงสุด มันจะทำให้กลายเป็น “ภาพช็อตเด็ด” ของอายะและจะถูกบันทึกลงในสมุดของเธอ.

・ คำแนะนำในการถ่ายรูป
เมื่อเรากำลังถ่ายรูป, คุณไม่สามารถจะถ่ายรูปออกมาได้ ถ้าคุณยังกดปุ่มโฟกัสอยู่ แต่ต้องจำไว้ด้วยต้องปล่อยปุ่มโฟกัสก่อนจะที่จะกดปุ่มถ่ายรูป

Upload...
data/title/help_04.png (edited)
Source image Sprite boundaries Translation Translated image
(full image unavailable) 5. เทคนิคพื้นฐาน : คะแนน


・ คะแนนในการถ่ายรูป
ภาพถ่าย ที่มีกระสุนจำนวนมากของฝ่ายศัตรูที่เราได้ถ่ายไว้ยิ่งจะทำให้มีมูลค่าของคะแนนสูงขึ้น และยิ่งบอสอยู่ตรงกลางของกรอปรูปยิ่งมีคะแนนเยอะ (ในข้อจำกัดอื่น ๆ ก็สามารถเพิ่มคะแนนถ่ายภาพในครั้งสุดท้ายก็ได้เหมือนกัน)

・ Scene Score (คะแนนในแต่ละฉาก)
คะแนนในแต่ละฉากจะถูกตัดสินโดยเฉพาะคะแนนที่ถูกประเมินทั้งหมดของภาพถ่าย ที่ถ่ายสำเร็จทั้งหมดสำหรับฉากนั้นเท่านั้น. รูปถ่ายที่ถ่ายแล้ว Fail จะไม่ส่งผลต่อ Scene Score . *เนื่องจากต้องมีจำนวนรูปภาพที่ถ่ายแล้วสำเร็จจะถูกตัดสินโดยแต่ละ ฉาก ,

ต้องแน่ใจว่าที่เราถ่ายภาพในแต่ละครั้งต้องดูให้รอบคอบด้วย

・ คะแนนในการประเมินภาพถ่ายทั้งหมด
โดยรวมจากในแต่ละฉากที่มีคะแนนสูงสุด (คะแนนสูงสุดของแต่ละฉาก) มันก็คือ “คะแนนในการประเมินภาพถ่ายทั้งหมด” หรือ “คะแนนภาพถ่ายโดยรวม.” ดังนั้น, เนื่องจากคะแนนในการประเมินภาพถ่ายโดยรวมทั้งหมด เท่านั้นจะมีรวมคะแนนจาก การถ่ายรูปที่สำเร็จ, จะถูกพิจารณาจากในแต่ละช็อต

Upload...
data/title/help_05.png (edited)
Source image Sprite boundaries Translation Translated image
(full image unavailable) 6. เทคนิดพื้นฐาน : เคล็ดลับเล็กๆ


・ คำแนะนำเมื่อถ่ายรูปแล้ว Failed
ช็อตที่ถ่ายแล้วมันFailedจะเป็นกระลบกระสุนของฝ่่ายศัตรู. แนะนำให้ลอง ถ่ายภาพใน มุมที่ยากๆตรงที่จะระดมกระสุนยิงหนักๆ, โดยไม่ต้องสนเกี่ยวกับการถ่ายภาพ ชะนั้น,เนื่องจากซ้อตที่ถ่ายแล้วFailed มันจะไม่ถูกลงบันถึกในสมุด , เวลาโหลดของถ่ายภาพต่อไปจะทำให้สั้นลง. ในวิธีนี้จะเพิ่่มโอกาสให้เป็นโยชน์กับการถ่ายรูปกับฝ่ายตรงข้ามที่ยากอีกด้วย

・ สีกรอปรูปโฟกัส
ในโหมด Viewfinder , เมื่อบอสเข้าที่กรอปรูปถ่าย, กรอปรูปถ่ายมันจะเป็นสีแดง. การถ่ายทำในครั้งนี้จะเป็นการถ่ายติดเป็นที่เสร็จสมบรูณ์

・ กรอปโฟกัสตำแหน่งเริ่มต้น
กรอปโฟกัสตำแหน่งเริ่มต้นจะแสดงโดย เคอร์เซอร์ viewfinder . ของเร็วของเคอร์เซอร์จะตามไปกับอายะที่เคลือนไหวตามในแต่ละทิศทาง และเมื่อเคลื่อนที่ความเร็วสูงสุด และ — เมื่อโฟกัสแล้ว — มันจะมุ่งไปยัง

Upload...
data/title/help_06.png (edited)
Source image Sprite boundaries Translation Translated image
(full image unavailable) 7. เทคนิคในการปฎิบัติ: การถ่ายรูป


・ ในสถานการณถ่ายรูป์ Boss ที่ไม่เป็นไปได้
ถ้าบอสมันหายตัวไปแล้ว, ไปจากหน้าจอ, หรือว่ามองไม่เห็น, หรือว่าเป็นอะไรสักอย่าง, ถ้าใครสักถ่ายภาพที่ไม่มีตัวบอสส่งผลถึงกับการถ่ายแล้ว ทำให้Failed . *ส่วนมาก เวทวงกลมสีน้ำเงิน จะมาจากรอบๆตัวของบอสเมื่อบอสยิงก็เป็นได้.

・ ระยะเวลาประมาณการจนกว่าฟิล์มที่ไวต่อแสง
เมื่อเรากำลังใช้กรอปโฟกัส, วงกลมอันใหญ่สีแดง จะปรากฏขึ้นที่กึ่งกลางของกรอป, ซึ่งมันจะหดตัวลงอย่างรวดเร็ว. และหายไป ประมาณแป้ปเดียว,และเมื่อมันไม่ยิงอย่างรวดเร็ว (จะทำให้เราถ่ายแล้วทำให้ failed ), และกล้องจะชาร์จลงไปที่ 50%.

・ การเล็งของเคอร์เซอร์ช่องมองภาพ
เมื่อบอสกำลังมาด้วยความเร็วสูง, ตรงเคอร์เซอร์ช่องมองภาพอาจจะไม่เล็งไปที่บอสในกรณีนี้, สรุปได้ว่า ปุ่มกดโฟกัส มันจะปรับมาตำแหน่งตัวเคอร์เซอร์ ไปในที่ตัวบอส.

・ ขอบหน้าจอ & รูปภาพ
ถ้าเราถ่ายรูปขอบหน้าจอออกมาแล้ว. มันจะทำให้เป็นการเสียเวลา,แนะนำให้ไปลองเล็กอยู่จุดศูนย์กลางของหน้าจอ.

Upload...
data/title/help_07.png
Source image Sprite boundaries Translation Translated image
(full image unavailable) 8. เทคนิคการปฏิบัติ: โบนัส


・ โบนัสคะแนนประเมินจากการภาพรูป
มันจะมีหลายในการประเมินโบนัสคะแนนในแต่ละอย่างดังนี้่ Boss Shot ถ่ายติดตัวบอสอยู่ในภาพ โดยยิ่งอยู่กลางภาพก็ยิ่งได้คะแนนมาก (Color) Shot ถ่ายติดกระสุนสีต่างๆ Colorful Shot ถ่ายติดกระสุนหลายสีพร้อมๆกันในรูปเดียว Nice Shot ถ่ายติดวงเวทหกแฉกสีแดง (มีเสียง "ก๊อก" เป็นตัวบอกจังหวะ) ยิ่งถ่ายได้ใหญ่ ก็ยิ่งได้คะแนนมาก Empty Shot ถ่ายไม่ติดอะไรเลย (ไม่ได้คะแนนอะไรเลย) Solo Shot ถ่ายติดแค่ตัวเอง หรือตัวบอส โดยที่ไม่มีอย่างอื่นมาประกอบในภาพเลย (ยกเว้นเลเซอร์)

…และมีโบนัสอื่นๆที่มากกว่านั้น *บางครั้งโบนัสเหล่านี้มันไม่ได้แสดงในแตละ่ภาระกิจหรอกนะ

・ Nice Shot
ในขณะที่บอสได้แสดงเวทวงกลมสีแดง จะมีโอกาสที่เราจะ ถ่ายรูปในครั้งนั้น จะนับว่าเป็นโบนัส Nice Shot ,ซึ่งจะแตกต่างกันไปขึ้นอยู่กับ จำนวนวงกลมที่เราได้ถ่ายออกมาเนื่องจากเวทวงกลมแสดงขึ้นเพียง ชั่วครู่ครั้งเท่านั้น,เวลาทคุณถ่ายต้องดูดีๆด้วย *แต่ว่ามันก็มีบางภาระกิจที่ไม่ต้องพึ่งโอกาสของชัตเตอร์ใดๆเลย.

Upload...
data/title/help_08.png (edited)
Source image Sprite boundaries Translation Translated image
(full image unavailable) 9. เคล็ดลับเล็กๆ: การถ่ายภาพช็อตเด็ด


・ ล็อคเป้าการถ่ายภาพช็อตเด็ด
ในเมนูเลือก Sence (ฉาก) , กดไปที่ ปุ่ม L หน้าจอจะแสดงตัวอักษร L นิดๆในมุม ของฉากถ่ายรูปและก็ล็อคโดยการเขียนทับ หลังจากนี้, ภาพช็อตเด็ดที่มีคะแนนสูงาสุดจะไม่อัพเดตลงรูปภาพนี้.

・ ลบรูปถ่ายภาพช็อตเด็ด
ทุกๆภาพถ่ายที่เป็นช็อตเด็ดจะเก็บไว้ใน “bestshot” โฟลเดอร์ในเกมที่เราติดตั้งไว้. ถ้าคุณต้องการจะลบโดยเฉพาะภาพถ่ายช็อตเด็ด, คุณสามารถลบได้ที่ ไฟล์.datและจากนั้นรีเพลย์ของฉากจะทำการการเอาไฟลที่ชื่อว่า “bs_XX_Y.dat”และมัน ก็คือภาพถ่ายที่ดีสุดของด่านที่XX, และฉากที่ Y. *การทำแบบนี้จะไม่ส่งผลต่อสถิติที่เซฟไว้ใดๆ, รวมทั้งคะแนน สูงสุดกับคะแนนที่ประเมินทั้งหมด

・ อัพเดตภาพถ่ายช็อตเด็ด
ตรงที่หน้าที่เราเล่นสเตจนั้นผ่านในsceneนั้น , คุณสามารถเลือก ภาพอันใหนที่จะ โชว์ลงในภาพช็อตเด็ด. ให้กดปุ่มซ้าย ขวาของลูกศรที่อยู่ในคีย์บอร์ด ที่จะกลายเป็นภาพที่ถูกต้องและก็กด ปุ่ม S เพื่อเซฟเป็นภาพที่ถูกต้อง. *นี้จะทำให้เป็นการถูกบังคับให้อัพเดตภาพถ่ายช็อตเด็ด, ถึงแม้ว่าภาพถ่ายที่เรา ถ่ายก่อนหน้านี้มันจะถูกล็อคก็ตาม
・ อัตตราช้าลงของ ฉาก ของภาพถ่ายช็อตเด็ด
ในเมนูเลือกแต่ละฉาก, ให้กดปุ่ม S ที่หน้าจอของอัตตราช้าลงของ Sence เพื่อ ให้ฉากตรงกับครั้งนั้นเพื่อให้เป็นภาพช็อตเด็ด

Upload...

อินเตอร์เฟส

data/ascii/ascii.png
Source image Sprite boundaries (full image) Translation Translated image
bounds-th095-data-ascii-ascii.png

Download

End

0123456789 โบนัส! บอส

Upload...

Resources Fonts
  • Polish: Image manipulated (space)

[edit]

data/ascii/pause.png (edited)
Source image Sprite boundaries Translation Translated image
bounds-th095-data-ascii-pause.png

Download

Upload...

Resources Fonts
  • English: Bart Normal
  • Spanish: Bart
  • Polish: Bart (main text), Segoe Print (sub text)
  • Vietnamese: FOT MysteryStd-DB (added diacritics)

[edit]

data/front/frontdisp.png (edited)
Source image Sprite boundaries (full image) Translation Translated image
bounds-th095-data-front-frontdisp.png

Download

♪การไหลเวียนของกระแสลมุ ~ ล่องวายุ

♪เทนกุกำลังมองอยู่ ~ นัยน์ตาสีดำ ♪ราตรีที่ไม่หลับใหลของดินแดนแห่งตะวันออก ♪รีโทรสเปคทีฟ เคียวโตะ เกียวโตรำลึก ♪สาวน้อยเทพวายุ โทวโฮวบุนคะโฉว Demo Play

Upload...

Resources Fonts
  • English: Javanese Text Regular (theme titles), Kozuka Mincho Pro EL (music notes), Baskerville Old Face Regular (furigana)
  • Spanish: Peignot
  • Russian: DFGPOPCorn 12 - notes; MonoCondensedC 12 - music titles
  • Polish: Javanese Text (theme titles), Meiryo Regular (music notes), Chaz (Demo play), DCPHoLeiSho W3 (Japanese title)

[edit]

data/bullet/photo2.png
Source image Sprite boundaries Translation Translated image
bounds-th095-data-bullet-photo2.png

Download

0123456789

Boss Shot!  %.
Self Shot! Enable
Two Shot! Disable
Nice Shot! Success!!
Risk Shot! Failed
Geometric!
Red Shot
Purple Shot
Blue Shot
Cyan Shot
Green Shot
Yellow Shot
Orange Shot
Colorful Shot
Rainbow Shot
Empty Shot
Solo Shot
Lonely Shot
Miss Shot
Counter Flash

Upload...

Resources Fonts
  • Original: Handel Gothic
  • Spanish: Handel Gothic
  • British English: None (image manipulated)
  • Vietnamese: UTM Hanzel
  • Polish: Handel Gothic AT (supports diacritics)

[edit]

คอมเม้นของภาระกิจ

data/title/mission/mission001.png (edited)
Source image Sprite boundaries Translation Translated image
(full image unavailable) Upload...

Resources Fonts
  • English: Palatino Linotype Bold
  • Spanish: Gill Sans MT
  • Vietnamese: Souvenir

[edit]

data/title/mission/mission002.png (edited)
Source image Sprite boundaries Translation Translated image
(full image unavailable) Upload...
data/title/mission/mission003.png (edited)
Source image Sprite boundaries Translation Translated image
(full image unavailable) Upload...
data/title/mission/mission004.png (edited)
Source image Sprite boundaries Translation Translated image
(full image unavailable) Upload...
data/title/mission/mission005.png (edited)
Source image Sprite boundaries Translation Translated image
(full image unavailable) Upload...
data/title/mission/mission006.png (edited)
Source image Sprite boundaries Translation Translated image
(full image unavailable) Upload...
data/title/mission/mission007.png (edited)
Source image Sprite boundaries Translation Translated image
(full image unavailable) Upload...
data/title/mission/mission008.png (edited)
Source image Sprite boundaries Translation Translated image
(full image unavailable) Upload...
data/title/mission/mission009.png (edited)
Source image Sprite boundaries Translation Translated image
(full image unavailable) Upload...
data/title/mission/mission010.png (edited)
Source image Sprite boundaries Translation Translated image
(full image unavailable) Upload...
data/title/mission/mission011.png (edited)
Source image Sprite boundaries Translation Translated image
(full image unavailable) Upload...
data/title/mission/mission012.png (edited)
Source image Sprite boundaries Translation Translated image
(full image unavailable) Upload...
data/title/mission/mission013.png (edited)
Source image Sprite boundaries Translation Translated image
(full image unavailable) Upload...
data/title/mission/mission014.png (edited)
Source image Sprite boundaries Translation Translated image
(full image unavailable) Upload...
data/title/mission/mission015.png (edited)
Source image Sprite boundaries Translation Translated image
(full image unavailable) Upload...
data/title/mission/mission016.png (edited)
Source image Sprite boundaries Translation Translated image
(full image unavailable) Upload...
data/title/mission/mission017.png (edited)
Source image Sprite boundaries Translation Translated image
(full image unavailable) Upload...
data/title/mission/mission018.png (edited)
Source image Sprite boundaries Translation Translated image
(full image unavailable) Upload...
data/title/mission/mission019.png (edited)
Source image Sprite boundaries Translation Translated image
(full image unavailable) Upload...
data/title/mission/mission020.png (edited)
Source image Sprite boundaries Translation Translated image
(full image unavailable) Upload...
data/title/mission/mission021.png (edited)
Source image Sprite boundaries Translation Translated image
(full image unavailable) Upload...
data/title/mission/mission022.png (edited)
Source image Sprite boundaries Translation Translated image
(full image unavailable) Upload...
data/title/mission/mission023.png (edited)
Source image Sprite boundaries Translation Translated image
(full image unavailable) Upload...
data/title/mission/mission024.png (edited)
Source image Sprite boundaries Translation Translated image
(full image unavailable) Upload...
data/title/mission/mission025.png (edited)
Source image Sprite boundaries Translation Translated image
(full image unavailable) Upload...
data/title/mission/mission103.png (edited)
Source image Sprite boundaries Translation Translated image
(full image unavailable) ต้องการรูปภาพ 3 รูป Upload...

Resources Fonts
  • English: Palatino Linotype Bold
  • Spanish: Palatino Linotype
  • Vietnamese: Souvenir

[edit]

data/title/mission/mission104.png (edited)
Source image Sprite boundaries Translation Translated image
(full image unavailable) ต้องการรูปภาพ 4 รูป Upload...
data/title/mission/mission105.png (edited)
Source image Sprite boundaries Translation Translated image
(full image unavailable) ต้องการรูปภาพ 5 รูป Upload...
data/title/mission/mission106.png (edited)
Source image Sprite boundaries Translation Translated image
(full image unavailable) ต้องการรูปภาพ 6 รูป Upload...
data/title/mission/mission107.png (edited)
Source image Sprite boundaries Translation Translated image
(full image unavailable) ต้องการรูปภาพ 7 รูป Upload...
data/title/mission/mission108.png (edited)
Source image Sprite boundaries Translation Translated image
(full image unavailable) ต้องการรูปภาพ 8 รูป Upload...
data/title/mission/mission109.png (edited)
Source image Sprite boundaries Translation Translated image
(full image unavailable) ต้องการรูปภาพ 9 รูป Upload...
data/title/mission/mission110.png (edited)
Source image Sprite boundaries Translation Translated image
(full image unavailable) ต้องการรูปภาพ มากๆ Upload...
data/title/mission/mission_02.png (edited)
Source image Sprite boundaries Translation Translated image
(full image unavailable) Upload...

Resources Fonts
  • English: Palatino Linotype Regular
  • Spanish: Palatino Linotype
  • Vietnamese: Souvenir

[edit]

data/title/mission/mission_03.png (edited)
Source image Sprite boundaries Translation Translated image
(full image unavailable) Upload...
data/title/mission/mission_04.png (edited)
Source image Sprite boundaries Translation Translated image
(full image unavailable) Upload...
data/title/mission/mission_05.png (edited)
Source image Sprite boundaries Translation Translated image
(full image unavailable) Upload...
data/title/mission/mission_06.png (edited)
Source image Sprite boundaries Translation Translated image
(full image unavailable) Upload...
data/title/mission/mission_07.png (edited)
Source image Sprite boundaries Translation Translated image
(full image unavailable) Upload...
data/title/mission/mission_08.png (edited)
Source image Sprite boundaries Translation Translated image
(full image unavailable) Upload...
data/title/mission/mission_09.png (edited)
Source image Sprite boundaries Translation Translated image
(full image unavailable) Upload...
data/title/mission/mission_10.png (edited)
Source image Sprite boundaries Translation Translated image
(full image unavailable) Upload...
data/title/mission/mission_11.png (edited)
Source image Sprite boundaries Translation Translated image
(full image unavailable) Upload...
data/title/mission/mission_12.png (edited)
Source image Sprite boundaries Translation Translated image
(full image unavailable) Upload...

เอฟเฟกต์

data/bullet/etama3.png
Source image Sprite boundaries Translation Translated image
bounds-th095-data-bullet-etama3.png

Download

Border of Life Border of Life Upload...

Resources Fonts
  • Polish: Aleo

[edit]