This page is a
translated version of a page
Th12/Sanae B's Scenario and the translation is 100% complete.
|
♪ В гавани весны
|
Sanae
|
#0@34 Похоже, тот корабль просто летает туда-сюда...
|
Sanae
|
#0@42 Хотя раньше казалось, что он за мной гонится.
|
|
Nazrin enters
|
???
|
#0@50 Ты ему не нужна.
|
|
<Boss title>
|
Nazrin
|
#0@122 Он ищет сокровище.
|
Sanae
|
#0@130 Ааа!
Мышь! Мышь!
|
Nazrin
|
#0@138 Да уж.
Вот и познакомились.
|
Nazrin
|
#0@146 Похоже, сигнал шёл от тебя.
Ну, раз уж тут есть человек...
|
Sanae
|
#0@154 Что ты тут делаешь?
Тебе от меня что-то нужно?
|
|
♪ Крохотный-крохотный умный командир
|
Nazrin
|
#0@162 С чего вдруг?
|
Nazrin
|
#0@170 Впрочем, нехорошо, если мои мыши имели ввиду тебя.
У них просто бездонные животы.
|
Sanae
|
#0@178 Мыши едят людей?
|
Sanae
|
#0@186 Ха-ха-ха...
Стоп, ты серьёзно?
|
Nazrin
|
#0@194 Ага. Серьёзно.
|
Nazrin
|
#0@202 А ты странный человек, раз не боишься мышей.
|
|
Nazrin defeated
|
Sanae
|
#1@30 Хо-хо, в Генсокё мыши едят людей.
|
Sanae
|
#1@38 Для разнообразия, иногда всё должно быть наоборот.
|
Sanae
|
#1@46 ...
|
Sanae
|
#1@54 Хотя нет. Слишком странно.
|
|
♪ Запечатанный путь в облаках
|
|
Kogasa Tatara enters
|
???
|
#0@68 Эй, подожди!
|
Sanae
|
#0@76 Да, что такое?
|
???
|
#0@84 Буу!
|
Sanae
|
#0@92 ...
|
Sanae
|
#0@100 Ты - ёкай, который издевается над людьми?
|
???
|
#0@108 Бу! Ужас берёт?
|
Sanae
|
#0@116 Ага, берёт, оптом.
|
|
<Boss title>
|
|
♪ Опасайся брошенного навсегда зонтика
|
Kogasa
|
#0@124 Я тебя ни чуточки не напугала?
|
Sanae
|
#0@132 В наши дни вертолёты по домам летают.
|
Sanae
|
#0@140 Летающим зонтиком уже никого не удивишь.
|
Kogasa
|
#0@148 Я отстала от времени?
|
Sanae
|
#0@156 Ты плохо играешь свою роль.
Да и зонтики-монстры сами по себе не новость.
|
Sanae
|
#0@164 Кстати, что с зонтом?
Окрашен совсем как баклажан.
|
Kogasa
|
#0@172 *хнык-хнык*
А я так старалась быть похожей на ёкая.
|
Kogasa
|
#0@180 Наверное, меня выбросили из-за плохого внешнего вида.
|
Kogasa
|
#0@188 Я хотела вернуться к своему хозяину, и превратилась в ёкая.
|
Sanae
|
#0@196 Эм, ау!
Я что-то не так сказала?
|
Kogasa
|
#0@204 Всё нормально.
Вот так ёкаи остаются в одиночестве и исчезают.
|
Sanae
|
#0@212 Эм... Я не это имела в виду.
|
Sanae
|
#0@220 Просто, понимаешь, если бы друг предложил мне такой
зонт, я бы лучше отказалась и пошла домой под дождём.
|
Kogasa
|
#0@228 Ладно! Раз ты не хочешь понимать чувства простого ёкая,
то и иди одна под дождём! Кислотным!
|
|
Kogasa Tatara defeated
|
Kogasa
|
#1@30 Ах, я этого не вынесу.
|
Sanae
|
#1@38 Похоже, не только мыши,
но и зонты не воспринимают меня всерьез.
|
Sanae
|
#1@46 Мне конец.
Что стало с моим человеческим достоинством?
|
Kogasa
|
#1@54 Проклятье! Ну, держись!
Я найду твой храм и не оставлю в нём камня на камне!
|
Sanae
|
#1@62 Вот как. С твоей стороны это будет самоубийством.
|
Sanae
|
#1@70 Мне ведь придётся тебя наказать.
|
|
♪ Небесные руины
|
|
Ichirin Kumoi enters
|
???
|
#2@30 Люди, феи... Все устремились к этому кораблю.
Им всем так интересна его сокровищница?
|
Sanae
|
#2@38 А?
Сокровищница?
|
???
|
#2@46 Конец разговорам!
Врагам пощады не будет.
|
|
Ichirin Kumoi defeated
|
???
|
#3@30 Подумать только, в мире ещё есть люди,
которые не убегут при виде такого кулака...
|
Sanae
|
#3@38 Точно.
Даже человек делает то, что должен.
|
|
Ichirin Kumoi exits
|
Sanae
|
#3@76 Эй, подожди!
|
|
Ichirin Kumoi enters
|
???
|
#0@68 Зачем ты здесь?
Ради сокровища или ради сил моей сестры?
|
Sanae
|
#0@76 Провожу исследование.
Очень научное.
|
???
|
#0@84 Научное?
|
???
|
#0@92 А, я поняла. Ты — хулиганка, которая под
видом исследования тут проказничает.
|
Sanae
|
#0@100 Хм, вот как?
|
|
<Boss title>
|
Ichirin
|
#0@108 Я тут для того, чтобы прогонять отсюда таких.
|
Sanae
|
#0@116 Неплохо получается!
|
Ichirin
|
#0@124 Тебя это тоже касается!
|
Sanae
|
#0@132 Но ведь я здесь во имя науки...
|
Ichirin
|
#0@140 Мне все равно.
Ты всего лишь воровка.
|
Ichirin
|
#0@148 Хм?
Говоришь, у этой жрицы есть...
|
Ichirin
|
#0@156 Ундзан говорит мне, что у тебя есть осколки Парящего сокровища.
|
Sanae
|
#0@164 Осколки Парящего сокровища?
|
Ichirin
|
#0@172 Извини, я, наверное, тебя с кем-то спутала.
|
Ichirin
|
#0@180 Ты собирала осколки, которые утащили феи, правда?
И я, не зная этого, повела себя так грубо...
|
Sanae
|
#0@188 А? Что тут происходит?
|
|
♪ Традиционный старик и стильная девушка
|
Ichirin
|
#0@196 А теперь, отдай осколки,
и моё самое большое желание исполнится!
|
|
Ichirin Kumoi defeated
|
Ichirin
|
#1@30 Восхитительно. Не думала, что в этом мире есть такие люди.
|
Sanae
|
#1@38 Что ещё за сокровище?
|
Sanae
|
#1@46 Может, ты говоришь об этих амулетах
с надписями «P» и «点» на них?
|
Ichirin
|
#1@54 Прошу, отнеси сокровище внутрь.
|
Ichirin
|
#1@62 Тем самым ты воскресишь мою сестру.
|
Sanae
|
#1@70 А?
Я могу войти?
|
Sanae
|
#1@78 Хорошо, так и сделаю.
|
|
♪ Межпространственное путешествие призрачного корабля
|
Sanae
|
#0@34 Что это за место?
|
Sanae
|
#0@42 Я думала, что корабль изнутри будет полон механизмов...
|
Sanae
|
#0@50 А он весь старый, как покинутый дом.
|
Sanae
|
#0@58 Пожалуй, пора закатать рукава и всерьёз
заняться расследованием, иначе я ничего не добьюсь.
|
|
Minamitsu Murasa enters
|
|
♪ Капитан Мураса
|
???
|
#0@66 Здесь кто-то есть?
|
Sanae
|
#0@138 Ай! Ты меня напугала!
|
???
|
#0@146 О, человек?
Подумать только, ты принесла Парящее сокровище.
|
Sanae
|
#0@154 Парящее сокровище?
Предыдущий ёкай тоже о нем говорила.
|
Sanae
|
#0@162 Что, всё-таки, это такое?
|
???
|
#0@170 Это сокровище, которое нам нужно
для того, чтобы воскресить Хидзири.
|
???
|
#0@178 Мы послали мышь его поискать, да только...
Где, интересно, она пропадает?
|
Sanae
|
#0@186 Мышь? Я видела недавно одну мышь...
|
Sanae
|
#0@194 А, тот ёкай, который говорил про поедание людей?
|
Sanae
|
#0@202 Её надменность действует на нервы.
|
|
<Boss title>
|
Minamitsu
|
#0@210 О, прошу простить мои дурные манеры.
Я — Мураса, капитан этого святого паланкина.
|
Minamitsu
|
#0@218 Рада, что ты принесла нам Парящее сокровище.
|
Minamitsu
|
#0@226 Но мне бы не хотелось, чтобы на
борту был человек, привязанный к этому миру.
|
Sanae
|
#0@234 А? Я просто пришла провести расследование.
|
Minamitsu
|
#0@242 Пожалуйста, оставь Сокровища
здесь и немедленно покинь судно.
|
Sanae
|
#0@250 Ты что, тоже пытаешься поднять меня на смех?
|
Sanae
|
#0@258 Я тебе не позволю!
|
Sanae
|
#0@266 Вы себе такое позволяете только из-за того,
что Рейму с её командой где-то пропадает!
|
Minamitsu
|
#0@274 Значит ли это
|
Minamitsu
|
#0@282 что ты никуда не уйдёшь?
|
Sanae
|
#0@290 Я заставлю себя уважать!
|
Minamitsu
|
#0@298 Меня это устраивает.
|
Minamitsu
|
#0@306 Все равно я собиралась отнять у тебя Сокровища силой.
|
|
Minamitsu Murasa defeated
|
Minamitsu
|
#1@30 Ты сильна...
Кто ты такая?
|
Sanae
|
#1@38 Я — Санае Котия,
человек, ставший богом!
|
Sanae
|
#1@46 Меня не победит ни один ёкай.
|
Minamitsu
|
#1@54 Понятно... Стало быть, ты бог.
Тогда ясно, почему ты так сильна.
|
Minamitsu
|
#1@62 Приношу свои извинения за то, пыталась
тебя провести своими разговорами.
|
Sanae
|
#1@70 Что?
|
Minamitsu
|
#1@78 Честно говоря, я пыталась выиграть время, спровоцировав
драку, чтобы ты не убежала с сокровищами.
|
Sanae
|
#1@86 А, вот как?
|
Minamitsu
|
#1@94 Скоро мы прибудем к месту назначения,
аккуратно доставив сокровище к цели.
|
Minamitsu
|
#1@102 Этот корабль назад не возвращается. Похоже,
теперь ты тоже обитатель мира демонов.
|
|
♪ Эзотерика провинциального макайского города
|
|
Nazrin enters
|
Nazrin
|
#2@30 Вот как.
Ты тоже теперь в Макае?
|
Sanae
|
#2@38 А, это та мышь!
|
Sanae
|
#2@46 А знаешь, капитан искала тебя.
Спрашивала, где пропадаешь.
|
Nazrin
|
#2@54 Э? Правда? Честно говоря, мне нужно было
найти кое-что еще, в тайне от неё.
|
Nazrin
|
#2@62 Я искала не только Сокровища, которые ты нашла,
но и эту Драгоценную пагоду Бисямонтена.
|
Nazrin
|
#2@70 Я её нашла в какой-то лавке подержанных
вещей. Дорого она мне стоила, однако.
|
Sanae
|
#2@78 Хм…
|
Sanae
|
#2@86 О, я кое-что вспомнила.
Ты говорила о том, чтобы есть людей, не так ли?
|
Sanae
|
#2@94 Пришло время ответить за свои слова!
|
Nazrin
|
#2@102 А ты довольно забавная. Хотя эта Пагода не моя, а
моей госпожи, посмотрим, как ярко она может сиять!
|
|
Nazrin defeated
|
Sanae
|
#0@34 Поверить не могу, что такой мир может существовать...
|
Sanae
|
#0@42 Всю дорогу я не могла понять, куда мы летим.
И это место выглядит очень подозрительно.
|
Sanae
|
#0@50 И здесь живут демоны?
|
|
Shou Toramaru enters
|
???
|
#0@58 Да.
Это Макай.
|
Sanae
|
#0@130 Э? Макай?
|
???
|
#0@138 Ужасная, нечеловечная природа Макая
не позволяет обычным людям здесь жить.
|
???
|
#0@146 Однако некоторые ёкаи тут
тренируются, а люди — изучают магию.
|
Sanae
|
#0@154 Кто ты такая?
|
|
<Boss title>
|
Shou
|
#0@162 Я ученица Бисямонтена и последовательница дела Хидзири.
|
Shou
|
#0@170 Вместе с драгоценной пагодой, которую нашла Назрин,
и осколками Парящего склада, которые ты принесла,
|
Shou
|
#0@178 Мы разрушим старую печать!
Мы отдадим долг Хидзири!
|
Sanae
|
#0@186 Кто такая Хидзири?
|
Shou
|
#0@194 Она — святая.
|
Shou
|
#0@202 Самый превосходный человек с самой сострадательной душой.
|
Shou
|
#0@210 Но поскольку Хидзири искала силы Макая,
какие-то глупцы её запечатали.
|
Shou
|
#0@218 А теперь давай вместе снимем печать.
|
Sanae
|
#0@226 Хм, это означает, что я должна
пойти и помочь вам?
|
Sanae
|
#0@234 . . .
|
Sanae
|
#0@242 Мне немного любопытно,
что за человек эта Хидзири?
|
Sanae
|
#0@250 Но прежде всего...
Мне кажется, что ты не очень преданный ёкай.
|
Sanae
|
#0@258 Поэтому я сама разберусь с печатью.
И заберу эту пагоду, или как её там.
|
|
♪ Бисямонтен с тигриным узором
|
Shou
|
#0@266 Разберёшься? Замечательно.
|
Shou
|
#0@274 Однако если в твоем сердце скрывается зло...
|
Shou
|
#0@282 То тебе придется узреть свет дхармы,
который в Макае сияет даже ярче!
|
Shou
|
#0@290 Склонись перед Пагодой Бисямонтена!
|
|
Shou Toramaru defeated
|
Shou
|
#1@30 Я проиграла...
Ты доказала верность своего пути.
|
Sanae
|
#1@38 Прекрасно!
А теперь отдай Пагоду.
|
Shou
|
#1@46 Только ненадолго, ладно?
И не забудь её вернуть, пожалуйста.
|
Sanae
|
#1@54 Ладно.
А теперь, я...
|
Sanae
|
#1@62 . . .
|
Sanae
|
#1@70 А как я это сделаю?
|
Shou
|
#1@78 Позволь, покажу.
Нужно повернуть вот эту часть.
|
Sanae
|
#1@86 О, печать исчезает...
|
Shou
|
#1@94 А-ах, наконец, спустя сотни лет,
Хоккай наполняется свежим ветром!
|
|
♪ Огни Хоккая
|
Sanae
|
#0@34 Так, печать теперь снята.
|
Sanae
|
#0@42 Думаю, в этом нет ничего плохого,
если сделано ради расследования.
|
Sanae
|
#0@50 И если я аккуратно разузнаю, кого здесь запечатали,
госпожа Сувако будет мной очень гордиться, когда я вернусь.
|
|
Byakuren Hijiri enters
|
???
|
#0@58 О, мир дхармы наполнился светом.
|
???
|
#0@130 Ты ли та, что открыла этот мир?
|
Sanae
|
#0@138 А ты та, кого здесь запечатали?
|
???
|
#0@146 Да, это я.
|
Sanae
|
#0@154 Кто же ты такая?
|
|
<Boss title>
|
Byakuren
|
#0@162 Меня зовут Бякурен.
|
Byakuren
|
#0@170 Давным-давно я была обычной монахиней
при буддистском храме.
|
Byakuren
|
#0@178 А ты, я полагаю, жрица, верно?
|
Sanae
|
#0@186 Да, верно.
К тому же, я еще и богиня.
|
Byakuren
|
#0@194 Богиня?
Что же богиня делает в глубинах Макая?
|
Sanae
|
#0@202 Я просто изучала корабль, плывущий по небу,
и внезапно оказалась тут.
|
Byakuren
|
#0@210 Хм, понятно.
А как ты сняла печать?
|
Byakuren
|
#0@218 Это была особая печать.
|
Byakuren
|
#0@226 Её создали с помощью последнего сокровища,
оставшегося от моего брата, Мёрена.
|
Byakuren
|
#0@234 Если бы её скрыли под землёй,
я была бы здесь заточена навечно.
|
Byakuren
|
#0@242 Как же тебе удалось?
|
Sanae
|
#0@250 Ну... Как-то получилось...
|
Byakuren
|
#0@258 Ты — необычный человек.
|
Sanae
|
#0@266 Конечно, я ведь богиня.
|
Sanae
|
#0@274 И я знаю, что ёкаи пытались тебя оживить,
но не могу понять, зачем.
|
Byakuren
|
#0@282 Ёкаи... Тигр, призрак и нюдо?
|
Sanae
|
#0@290 Хм, да, они.
|
Byakuren
|
#0@298 Понятно... Значит, они всё
еще скучают по мне.
|
Byakuren
|
#0@306 Даже несмотря на то, что я не могла ничего
сделать для них на протяжении тысячи лет.
|
Sanae
|
#0@314 Сделать для них?
|
Sanae
|
#0@322 Ты дружишь с ёкаями?
|
Byakuren
|
#0@330 Дружу... Наверное, можно так сказать.
Я так же отношусь и к людям.
|
Byakuren
|
#0@338 Я желаю создать мир, в котором
люди и ёкаи были бы на равных.
|
Byakuren
|
#0@346 Не знаю, сможет ли богиня вроде тебя это понять,
но я хочу вернуть свободу угнетённым ёкаям.
|
Sanae
|
#0@354 На равных? Угнетённым?
|
Sanae
|
#0@362 По мне так угнетают сейчас людей!
|
Sanae
|
#0@370 Я хочу вернуть свободу угнетённым людям!
|
|
♪ Небоскрёб эмоций ~ Cosmic Mind
|
Byakuren
|
#0@378 Понятно. Очень жаль, что богиня
не может понять мою точку зрения.
|
Byakuren
|
#0@386 Однако я не разделяю богов и ёкаев.
|
Sanae
|
#0@394 Хорошие боги наказывают плохих ёкаев!
|
Byakuren
|
#0@402 Люди за это время ни капельки не изменились.
|
Byakuren
|
#0@410 Как глупы и эгоистичны они!
А теперь, во имя Трёх Сокровищ...
|
|
Byakuren Hijiri defeated
|
|
|
|
Bad Ending #%nb%
|
|
- If player didn't continue
|
|
Good Ending #%ng%
|