Th15/Сценарій Рейсен українською

From Touhou Patch Center
Jump to navigation Jump to search
This page is a translated version of the page Th15/Reisen's Scenario and the translation is 100% complete.

Рівень 1

Gnome-colors-gtk-edit.svg st01d.msg.jdiff

Reisen

#0@34Нарешті час настав.

Seiran enters

???

#0@102Кого я бачу.

<Boss title>

Seiran

#0@144Пройшло немало часу! Як твої справи?

Reisen

#0@152Однак, ти одразу накинулась на мене.

(скоріш так)

Seiran

#0@160Це для роботи. Ти же знаєш як все влаштовано, так?

Кролик здійснив посадку

Seiran

#0@168Чи можу я сподіватися, що ти просто погодишся бути побитою?

Seiran defeated

Seiran

#1@34Аа? Чого ти мене побила?

Reisen

#1@42Вибач, але я стала земним кроликом.

Reisen

#1@50Взагалі, ти мій ворог... Ні, не ти, ті хто тобі наказує.

Seiran

#1@58Алярм, алярм! Надзвичайна ситуація!

Reisen

#1@66Правильно, передай звістку всім телепатично.

Reisen

#1@74Себелюбним місячним кроликам.

Рівень 3

Gnome-colors-gtk-edit.svg st02d.msg.jdiff

Reisen

#0@34Ммм, це повітря навіває спогади.

Ringo enters

???

#0@102Так це правда, що ти вирішила зрадити нас?

<Boss title>

Ringo

#0@144Борешся зі своїми товаришами, місячними кроликами.

Reisen

#0@152Мабуть так. Однак, я теж дію за наказом.

Ringo

#0@160Значить, і тобі важко? Навіть на Землі, суцільна робота.

Ringo

#0@168А наші умови роботи аж ніяк не покращилися...

Reisen

#0@176Як би то не було, моя місія - проникнути у Місячну Столицю.

Reisen

#0@184Тому, я сподіваюсь, ти дозволиш мені пройти крізь цей коридор.

Вересневий гарбуз

Ringo

#0@192Ти вважаєш, я просто скажу "Так, можна проходити"?

Ringo

#0@200Пункт "Позбавлятися зрадників" теж написаний у наших робочих контрактах.

Ringo defeated

Reisen

#1@34Середовище Землі суворе, однак тут ніколи не нудно. Це навіть весело.

Reisen

#1@42Ну, можна звикнути до чого завгодно, так?

Ringo

#1@50Так, схоже я теж хочу жити на Землі...

Ringo

#1@58Просто забути про роботу і не думати ні про що.

Reisen

#1@66Ми з тобою добре провели час, але мені потрібно потрапити до Місячної Столиці.

Ringo

#1@74А, доречі, дозволь мені дати тобі одне попередження.

Ringo

#1@82Прямо зараз, Місячна Столиця збожеволіла завдяки одному-єдиному скаженому.

Ringo

#1@90Ти маєш зрозуміти, що там вже нічого не залишилося від старого затишного місця.

Reisen

#1@98Ось воно як...

Рівень 3

Gnome-colors-gtk-edit.svg st03d.msg.jdiff

Reisen

#0@34Так це Четвертий Коридор Кайян. ...Пройшло забагато часу, я стала збувати.

(Каянський, Каяну?)
Doremy Sweet enters

???

#0@102Далі ти не підеш.

<Boss title>

Doremy

#0@140Мені наказали зупинити тебе.

Doremy

#0@148Я не маю жодних претензій до тебе, але У мене є робота, яку потрібно зробити.

Reisen

#0@156Ба-баку? Яка дурниця...

Reisen

#0@164І що найнебезпечніший йокай в сні ( цьому місці) робить переді мною?

Doremy

#0@172Я теж маю відношення до цих подій. Це робота, скоріше, з почуття обов'язку.

Doremy

#0@180А тепер будь гарною дівчинкою, спи довго і забудь про все.

Reisen

#0@188Ставити суперника у проході, користатися яким можуть тільки кролики.

Reisen

#0@196Очевидно, вони намагаються заманити мене, або когось ще.

Вічний весняний сон

Doremy

#0@204Наскільки тобі відомо, коридор між Землею та Місячною Столицею - це духовний світ.

Doremy

#0@212Це Світ Снів! Невже ти вважаєш, що зможеш боротися зі мною, пожирачем та творцем снів?

Doremy Sweet defeated

Reisen

#1@34Який би кошмар мене там не очікував, у мене немає вибору, окрім як йти далі.

Reisen

#1@42Це моя робота. Я повинна її виконувати.

Doremy

#1@50Ось як...

Doremy

#1@58Може я тут і задля проформи, але я зробила все що від мене залежало, отже цього досить.

Doremy

#1@66Одначе, ти незвичайна для кролика.

Doremy

#1@74Виконуєш роботу як потрібно... Схоже, із почуття обов’язку, чи...?

Reisen

#1@82Ну... мабуть я все ще трохи божевільна.

Reisen

#1@90Хоч цей нечистий світ заспокоїв лунатичне безумство.

Doremy

#1@98Ні, це не лунатичне безумство, те що я відчуваю від тебе...

Doremy

#1@106Не хочеться це казати, але я би назвала це приземленністю.

Doremy

#1@114Як у цих людей, яким вдається знайти свою індивідуальність, використовуючи мрії інших.

Doremy

#1@122Кажучи коротше, ти була зіпсована. Цим нечистим світом.

Doremy

#1@130Осквернена, зараз ти не побачиш у Місячної Столиці нічого, окрім лунатизму.

Doremy

#1@138Будь обережна, навіть більше, ніж потрібно. Бувай, бажаю тобі приємних сновидінь.

Рівень 4

Gnome-colors-gtk-edit.svg st04d.msg.jdiff

Reisen

#0@34Що тут робиться?

Reisen

#0@42Чому все начебто заморожене?

Reisen

#0@50Навкруги ані душі.

Sagume Kishin enters

Reisen

#0@152О, пані Саґуме... Що тут трапилось?

<Boss title>

Sagume

#0@160...Кролик?

Sagume

#0@168Але місячні мешканці повинні вже бути евакуйованими до фальшивої столиці.

Reisen

#0@176Фальшивої... столиці?

Reisen

#0@184Це означає, що вони всі зараз в Світі снів?

Sagume

#0@192Гарна здогадка.

Sagume

#0@200Мешканці Місяця прийняли світ снів за справжню столицю.

Sagume

#0@208Це божевільний сон Місячної столиці.

Reisen

#0@216Повинно було трапитися щось насправді дивне,

Reisen

#0@224щоб ви, пані Саґуме, стали раптово настільки балакучою.

Sagume

#0@232Ти той кролик, що втік на Землю? Підлегла пані Яґокоро.

Колесо фортуни робить поворот

Sagume

#0@240Гадки не мала, що баку тебе сюди пропустить, але...

Sagume

#0@248...напевно, є ймовірність?..

Sagume

#0@256Я перевірю силу того, хто втік на Землю! Твою силу!

Sagume Kishin defeated

Sagume

#1@34Все, досить.

Sagume

#1@42Я зрозуміла, чому пані Яґокоро обрала тебе для цієї мети.

Sagume

#1@50Ти здатна врятувати Місячну столицю.

Reisen

#1@58Щооооо? Врятувати Місячну столицю?

Sagume

#1@66Прямо зараз ворог Місячної столиці намагається провести вторгнення.

Reisen

#1@74Вторгнення?

Sagume

#1@82І вона використовує силу життя, якій ми, мешканці Місяця, нічого не можемо протиставити.

Sagume

#1@90Ми злякались, погрузили Місячну столицю в стазис і всіх евакуювали,

Sagume

#1@98але душі місячних мешканців не можуть так залишатися в божевільному сні.

Sagume

#1@106Отже ми зібралися незабаром перебратися в Ґенсокьо.

Reisen

#1@114Пвф?! Перебратися?

Reisen

#1@122Це вже занадто! Означає, місячні кролики, що прийшли на Землю...

Sagume

#1@130Вони, звичайно, не в курсі.

Sagume

#1@138"Місячна столиця будує літню хатинку на Землі." Це все, що ми їм сказали.

Reisen

#1@146Ненавиджу, колу влада Місячної столиці приховує речі просто для того, щоб їх приховати.

Reisen

#1@154Навіщо ви мені все це говорите?

Sagume

#1@162Те, що я тебі говорю, знадобиться тобі для перемоги над нашим ворогом.

Sagume

#1@170Його сила полягає в контролі джерела життя.

Sagume

#1@178Вона б’є нас нашою же зброєю, адже ми заперечуємо життя та смерть...

Sagume

#1@186...але тебе це більше не стосується. Твої тіло та душа належать Землі.

Sagume

#1@194Завдяки скверні в тобі ти можеш вистежити її.

Reisen

#1@202Уф, ось це історія. Дякую.

Reisen

#1@210Пані Ейрін та пані Каґуя з самого початку все знали, отже послали мене і тих людей.

Reisen

#1@218Вони завжди не проти ризикнути чужим життям.

Sagume

#1@226Оскільки я розповіла тобі про план, ми вже не зможемо бігти в Ґенсокьо.

Sagume

#1@234Нам лишається тільки покластися на тебе. Ти це розумієш?

Reisen

#1@242Аа, якщо ви так говорите, пані Саґуме, то так тому й бути.

Reisen

#1@250Так чи інакше.

Sagume

#1@258Якщо зрозуміла, то йди! Вирушай до ворожої фортеці, Моря Спокою!

Sagume

#1@266Вважай це наказом! Від імені моєї божественної частини...

Рівень 5

Gnome-colors-gtk-edit.svg st05d.msg.jdiff
Clownpiece enters

???

#2@50Ахахахаха! А це вже щось цікавісіньке!

???

#2@180Нумо, феї! Давайте додамо швидкості!

???

#2@330Час божевіііііілля! Вітаю в шаленому світі!

Clownpiece exits

Reisen

#0@34Рій фей біля стін столиці?..

Reisen

#0@42Про цих інтервентів говорила пані Саґуме?

Reisen

#0@50Так, феї - втілення скверни, але не думаю, що в них вистачить розуму влаштувати вторгнення.

Reisen

#0@58І місячні мешканці не повинні боятися скверни, що відходить від якихось фей...

Reisen

#0@66Стоп, проблема не в цьому.

Reisen

#0@74Що феї взагалі роблять на Місяці? Ось в чому питання.

Clownpiece enters

???

#0@172Це тому...

???

#0@180...що їх сюди доставили із Землі.

???

#0@188А раніше феї і на Місяці жили.

Reisen

#0@196Отже ти - бос фей.

Reisen

#0@204Ти дуже відрізняєшся від інших...

Reisen

#0@212Але чому місячні мешканці не можуть самі впоратися з кимось на зразок тебе?..

???

#0@220За кого ти мене маєш?

<Boss title>

Clownpiece

#0@228Я - пекельна фея, Клаунпіс!

Clownpiece

#0@236Місячні мешканці - вороги подруги хазяйки.

Clownpiece

#0@244Вороги хазяйки - мої вороги! Ніякої пощади!

Reisen

#0@252Не впевнена, що бачу всю ситуацію... Але я теж не пощаджу тебе!

Зоряно-смугастий клоун

Clownpiece

#0@260Я чула, що очищена енергія феї перевершує навіть енергію бога!

Clownpiece

#0@268Відчуй скверну життя та смерті, яку так зневажають місячні мешканці,

Clownpiece

#0@276і дозволь своїй першій смерті відправити тебе прямо в пекло!

Clownpiece defeated

Clownpiece

#1@34Ха-ха, ахх...

Reisen

#1@42Це вражаюча сила... Ти незвичайна фея!

Clownpiece

#1@50Ч-чому?

Clownpiece

#1@58Ми, феї - втілення самого життя. І поки ми заправляемо цим місцем...

Clownpiece

#1@66Місячні мешканці і кроку сюди не можуть зробити. Так мені сказали.

Reisen

#1@74А хто саме тобі це сказав?

Clownpiece

#1@82Подруга моєї хазяйки.

Clownpiece

#1@90Та, чия сила очистила нас, фей.

Reisen

#1@98Очистила? Що це?..

Clownpiece

#1@106Я теж не зовсім це розумію, але, напевно, це щось потрясне.

Reisen

#1@114Хмм. Значить, вона надурила фей і щось з ними зробила?

Reisen

#1@122Від місцевих фей скверною прямо несе.

Reisen

#1@130Скоріш за все, вони і є сама скверна.

Reisen

#1@138Атака чимось подібним і насправді може перетворити столицю в руїни...

Clownpiece

#1@146Гей, ти... ем... чому тебе влаштовує вся ця скверна?

Reisen

#1@154Тому що я... тепер вже земний кролик.

Reisen

#1@162Якщо тебе осквернили, то шляху назад немає.

Reisen

#1@170І це тому доказ.

Reisen

#1@178Моя хазяйка використала мене для порятунку Місячної столиці.

Reisen

#1@186Але ворог виявив слабкість місячних мешканців і зміг використати це знання.

Reisen

#1@194Хто би це міг бути?..

Reisen

#1@202Хазяйка і пані Саґуме можливо знають, але мені вони не скажуть...

Reisen

#1@210В усякому разі, якщо я зайшла так далеко, я зобов’язана виправдати сподівання хазяйки!

Рівень 6

Gnome-colors-gtk-edit.svg st06d.msg.jdiff

При грі в режимі бездоганності (чи в класичному без смертей)

Junko enters

???

#0@214Говорять, насилля - останній метод вирішення проблем, чи не так?

???

#0@222Я ніколи не думала, що місячні мешканці дійдуть до такого.

Reisen

#0@260Хто ти?

<Boss title>

Junko

#0@268Мене звуть Джюнко.

Junko

#0@276Мудрий дух, ворожий до місячних мешканців.

Reisen

#0@284Ніколи не чула, що місячні мешканці ворогують з кимось схожим на тебе!

Junko

#0@292Тільки подумайте, вони прислали за мною звичайного кролика.

Junko

#0@300Можливо, ці безумці знизилися до здорового глузду.

Reisen

#0@308Хто знає. Я просто роблю свою роботу, отже не знаю про безумство чи здоровий глузд.

Reisen

#0@316Але ось що я скажу!

Reisen

#0@324Місячні мешканці залишуться божевільними! Непорушно, абсолютно божевільними!

Reisen

#0@332Якщо б вони не залишались, я б ні за що не взялася за це!

Junko

#0@340Ого... Якщо ти готова зайти так далеко, значить, в тебе є якась таємниця?

Junko

#0@348Секретний план мешканців Місяця, який я мала розкусити.

Reisen

#0@356Хто знає.

Reisen

#0@364Але це тобі варто бути обережною.

Reisen

#0@372Я прийшла сюди за наказом пані Саґуме.

Reisen

#0@380Доля вже почала мінятися!

Чисті фурії ~ Там, де серце

Junko

#0@388Цікаво... Значить, мешканці Місяця не тримають на меня зла. В такому випадку, нападай.

Junko

#0@396Що може зробити місячний кролик? Про що думають мешканці Місяця?

Junko

#0@404Покажи! Покинуті руїни, полишені їх мешканцями!

Junko

#0@412І побач! Рвану рану, залишену чистотою!

Junko defeated

При грі в класичному режимі (зі смертями)

Junko enters

Junko

#1@214Говорять, насилля - останній метод вирішення проблем, чи не так?

Junko

#1@222Хто ти?

Reisen

#1@260А ти хто?

<Boss title>

Junko

#1@268Мене звуть Джюнко.

Junko

#1@276Мудрий дух, ворожий до місячних мешканців.

Reisen

#1@284Ніколи не чула, що місячні мешканці ворогують з кимось схожим на тебе!

Junko

#1@292Тільки подумайте, вони прислали за мною звичайного кролика.

Junko

#1@300Що таке? Чому ти оповита скверною?

Junko

#1@308І чому ти змирилася з усіма скоєними помилками?

Reisen

#1@316А, так я не те щоб змирилась с ними...

Reisen

#1@324Я вже не місячний кролик. Я земний кролик.

Junko

#1@332Щ-що? Щоб місячні мешканці прибігли до такого плану...

Junko

#1@340Посилати кролика на Землю, щоб нанести мені удар...

Junko

#1@348Це дійсно вражає!

Reisen

#1@356Чого? Е, серйозно?

Чисті фурії ~ Там, де серце

Junko

#1@364Але плани є плани. Місячні мешканці також скоїли помилку.

Junko

#1@372Земний кролик несе набагато більше скверни, ніж необхідно.

Junko

#1@380Таким чином, вона безсила проти мене! Абсолютно безсила!

Junko

#1@388Чан’е, мій запеклий ворог, ти дивишся?

Junko

#1@396Я буду катувати цю дівчину, поки ти не вийдеш!

Junko defeated