Th155/Miko's Scenario

From Touhou Patch Center
Jump to: navigation, search
This page is a translated version of a page Th155/Miko's Scenario and the translation is 95% complete.
Outdated translations are marked like this.

Other languages:German 100% • ‎English 100% • ‎Google Translate English 95% • ‎English (official translation) 100% • ‎Spanish 100% • ‎Finnish 100% • ‎French 100% • ‎Indonesian 18% • ‎Japanese 100% • ‎Korean 100% • ‎Polish 100% • ‎Swedish 100% • ‎Thai 100% • ‎Vietnamese 100% • ‎Simplified Chinese 95%

Stage 1

Gnome-colors-gtk-edit.svg data/event/script/miko/stage1.pl.jdiff


<main_1>

Miko

Did you mean: お前には恨みは無いが 実験台になってもらうぞ

You do not have any grudge

You will receive a laboratory base

Koishi

Experiment stand?

Hijiri

It is now one wheel

Ichirin

I was aware! Is this OK?

Hijiri

Okay, compulsion full possession is I succeeded.

Miko

It was easy.

Let's not think about anything.

Because he was

Koishi

That, now or something Did anyone take full possession?

Miko

Let's say things of full possession before one You know it.

Miko

Then the story is early

About full possession

I will have you look over various things!

<lose>

Koishi

All right, I won

Ichirin

Excuse me I got on a tune

<win>

Miko

In case of mutual consent

When forcibly fully possessed

After that there is no big difference

Koishi

That

Before I knew it was haunted

What on earth is this?

Hijiri

Sorry to surprise you.

Investigation of forced full possession

I can only do it at surprise.

Miko

If you both agree It can easily be completely possessed

Miko

As a spiritually disagreeable opponent You can forcefully possess it

Miko

For the purpose of the black screen the latter condition Did you spread it ...?

Koishi

Oh, so unconsciously

Here and there

You used to possess it

Miko

Were you experienced forced full possession Let me tell you various stories.

Stage 2

Gnome-colors-gtk-edit.svg data/event/script/miko/stage2.pl.jdiff


<main_1>

Miko

A guy who is likely to be mentally careless I found you.

Miko

Did you mean: さぁ、やれい! Come on now.

Kokoro

Huh? Suddenly what?

Futo

it is complete I fully possessed

Miko

Good job So let's investigate the case, I will ask

Kokoro

Huh? What is happening?

Hijiri

Did you mean: 今、あなたに悪霊が取り憑いたわ! 抵抗しないと死んでしまうわ

Now, you have evil possession!

I will die if I do not resist

Kokoro

Did you mean: え? え? 何言ってるのかよく判らない

Huh? Huh?

I do not know well what I am saying

Miko

Roughly thinking against us Show off demons!

<lose>

Kokoro

I won

Double religious behavior

I am afraid that the meaning is unknown

<win>

Miko

How are you?

Futo

It is very comfortable

Kokoro

This is not comfortable!

Why are you completely possessed by yourself

If you can go out!

Futo

Even if rejected It has no change

Miko

Expected

Well understood

We appreciate your cooperation with Kokoro

Kokoro

Why can not I explain?

Stage 3

Gnome-colors-gtk-edit.svg data/event/script/miko/stage3.pl.jdiff


<main_1>

Miko

Did you mean: 見えてきたぞ You have come to see it.

Miko

Consent with full possession There is a difference in forced complete possession

Miko

Did you mean: もう一人くらい実験できると 確証に至るんだが

As another person can experiment

It leads to confirmation

Hijiri

The castle owner here

I do not think about anything.

It is perfect as an experimental body.

Miko

A dwarf It certainly seems to be small brains.

Tenshi

Hey, who is this guy?

Shinmyoumaru

This guy is about yourself

I think that it is the greatest in Gensokyo

It is a troublesome person

Tenshi

Hmm.

Those guys crawling on the ground

There is a great difference between great and dead bodies

Shinmyoumaru

Good! As expected, Tenshi. It depends on me

Ichirin

The dwarf is useless!

To those already slave

I can not forcibly hype it

Futo

Master of that mystery There is no gap to enter the mind at all!

Miko

……understood

Miko

The compulsory full possession experiment is canceled Switch to normal battle mode

Tenshi

Are you going to do?

Battle of blood meat is fierce

long time no see!

Tenshi

Did you mean: 地上に這いつくばってる虫ケラよ! 失望させるなよ!

I'm crawling insect bites on the ground!

Do not let me down!

<lose>

Tenshi

Full possession The ground is supposed to be funny.

<win>

Miko

It is too weak for tapping I was disappointed.

Tenshi

It still has full possession I'm just not used to it

Tenshi

Did you mean: 練習すれば地上の奴らなどに 負けるはずがない!

Practice makes it to the ground people

There is no way I can lose!

Miko

Then devotedly

Miko

by the way

I was told that it was a celestial person

Is that true?

Tenshi

that's right

Miko

Yes, I thought it was nothing

Tianjin should be stronger

I do not want to see a miserable figure

Tenshi

Did you mean: だから、ちょっと練習すれば 最強になるってばー

So, if you practice with a bit

I am going to be strongest.

Tenshi

Bento, compatible with me I found a dwarf

Tenshi

I will be the strongest people soon! Look! Insect killer widow!

Stage 4

Gnome-colors-gtk-edit.svg data/event/script/miko/stage4.pl.jdiff


<main_1>

Hijiri

Where is here?

Miko

It is a live venue

From now on the Prism River Orchestra

You will be live

Hijiri

I wonder if someone will show up here

Miko

No, it was business that came up here I make a speech in front of the audience

Hijiri

Huh? Sales? What? I have not heard of that

Miko

To collect supporters

From such steady activities

It begins

Yukari

Live, I will not have fun

Miko

Did you mean: あなたは......確か 幻想郷を裏で牛耳っているという

You are ...

She says she is cowling behind Gensokyo

Yukari

Oh, the investigation of full possession?

I was not asked by anyone

You will be fine

Miko

What did you come up with?

I came to see a live performance

There is no such thing as

Yukari

To combine with a business enemy ......

Yukari

Finally, in the form of two people fighting It is a disappointing result to be visible

Miko

Answer questions What are you doing here?

Yukari

Did you mean: ねえ、貴方達の調査の続き 私に引き継がせてもらえないかしら

Hey, continuation of your investigation

I wonder if you could take over to me

Miko

Come out later Give me the information, are you saying!

Miko

Did you mean: くだらん、くだらなすぎるぞ! 心底失望したわ!

I'm down, it's going down too!

I was disappointed in my heart!

Miko

Because it is two-to-one

There is no need to hold back.

I will go with all my power!

<lose>

Yukari

Now, can you tell me the findings? I do not want to lose it seriously

<win>

Miko

Auto corrected to: お前、本気ではないな これでは興が乗らん

You are not earnest.

This does not rise

Yukari

Enough

Your findings are

I figured out how to fight

Yukari

Well then information from myself ......

Miko

information?

Yukari

I already I have grasping the completely hidden undertakings

Miko

what?

Yukari

But you break it I do not know the means

Yukari

So I wanted information That's true.

Miko

Such a story, who can believe ... ...

Miko

The likelihood that you are the masterpiece is Is not it in existence!

Hijiri

...... What is not rumored now The information we are grasping is

Hijiri

In case of agreement full possession

Unmarried on the master side

I have the initiative

Hijiri

In the case of compulsory full possession

Slave side has the initiative

To say

Miko

Hey

Hijiri

Various people who can confide in trouble To me I've been looking

Hijiri

Whether the other person is lying or not I understand immediately

Hijiri

This guy is spiraling half a lie

It is said that grabbing a masterpiece

It is not a lie.

Hijiri

By implication, providing information

We are looking for

It tells the mastermind

Hijiri

Because it is screaming

As you can tell us

Is not it early?

Yukari

Plump

Yukari

This monk is better It sounds good for generational

Yukari

I heard really good information

So, the best information from here

I will teach you

Stage 5

Gnome-colors-gtk-edit.svg data/event/script/miko/stage5.pl.jdiff


<main_1>

Miko

Midscreen appears during live performance If so

Hijiri

It looks like it will start soon. I was saying it was just right

Miko

Did you mean: いやしかし、これはまずいぞ 黒幕の目的がわかってしまった!

No, but this is unpleasant

The purpose of the black curtain has been known!

Joon

Yay! Live, fun!

Joon

The audience is deprived The moment will come!

Miko

That's it I grabbed the tail of a completely possessive accident!

Joon

Who are they?

Joon

You see recently often You are a saintly saint.

Joon

Also, up to monks who are good people

Miko

Who are you? Name your name

Joon

I am Dependable Girls ( more than you) } Goddess bringing wealth.

Hijiri

You bring wealth?

Terada It is a lie, from you

I only feel intense negative aura

Miko

I know your purpose

Miko

To audiences crazy for live To forcefully possess

Miko

And what will we do ...?

To see that gaudy appearance

Are not you robbing money?

Joon

Did you mean: へー、よくそこまでわかったわね Oh, well I knew that far

Joon

That's right If you are a crazy audience you can possess it and you can possess it

Miko

Stealing people's things, etc. It is a way out of the road!

Hijiri

illegal voyeurism ( catch on) }

Such a shallow mud is a strange thing

It will be the end of the world

Miko

Absolutely

This downtown exit road

Let's erase from this world

Joon

Aha

You guys are down for you!

Do you think that I can win?

Joon

A foreign road Shrewd? Fair enough For me it's a compliment

Shion

Hey girlen

With these guys

I will start live

Miko

What did you say, the outsider is also a daughter?

Joon

I am the worst of the worst pestilence god ( saucers) And

{{tt|side=1|char=shion|tl=I am your older sister Worst evil goddess at its worst ({{{2}}})

Shion

Personally I am unwilling to There is no means to win us

Joon Shion

Did you mean: 我らが何故最凶最悪の姉妹なのか 身をもって知るが良い!

Why are we the worst sisters

Know yourself better!

<lose>
<demo_1>

Miko

Shion

Miko

Shion

Joon

<win>
[[Category:MediaWiki:Cat story/en-google]][[Category:MediaWiki:Cat lang/en-google]]