This page is a
translated version of a page
Th155/Reimu's Scenario and the translation is 96% complete.
Outdated translations are marked like this.
Stage 1
|
data/event/script/reimu/stage1.pl.jdiff
|
|
<main_1>
|
Reimu
|
Did you mean: さてと どこから調査しようかしら
Well then
I wonder where I should investigate
|
Kasen
|
Who spread this rumor
Only to jump inside to explore
I do not think so.
|
Kasen
|
In particular
Make full possession and fight himself
|
Reimu
|
Did you mean: 手掛かりが無いしそれしかないね
There is no clue and there is only that
|
Reimu
|
As soon as it is first ... ...
|
Marisa
|
Yo
Let's have one battle with you because you are free!
|
Reimu
|
You came in a nice place
|
Reimu
|
Did you mean: 完全憑依調査の 最初の被検体としてふさわしいわ
Full possession survey
It is suitable as the first specimen
|
Marisa
|
Subject?
What are you talking about?
|
Kasen
|
Did you mean: 悪いけど 今日は二対一で行かせてもらうわ
Sorry, but
I will let you go today two to one.
|
Marisa
|
Wow, it replaced!
Is it full possession?
|
Reimu
|
Try to actually use it
I decided to explore the truth!
|
Kasen
|
Wait a minute
Marisa, already ... ....
|
Koishi
|
Did you mean: あら、ここはどこかしら?
Oh, where is this place?
|
Reimu
|
You already
It was fully possessed! What?
|
|
<lose>
|
Marisa
|
Why was I completely possessed?
|
|
<win>
|
Marisa
|
Hey, what on earth is this?
It seems like I was replaced with another person
|
Reimu
|
You noticed
You did not have it.
|
Reimu
|
Body and spirit change
This is what is called full possession.
|
Marisa
|
I heard rumors about full possession
Can we change this easily
|
Marisa
|
Did you mean: これは面白い不思議な
This is interesting ...
No wonder
|
Stage 2
|
data/event/script/reimu/stage2.pl.jdiff
|
|
<main_1>
|
Kasen
|
With Marisa just before
I have noticed
|
Reimu
|
what?
|
Kasen
|
Like we are doing
Full possession under agreement
Apart from executing
|
Kasen
|
Auto corrected to: マスターが無自覚のまま 完全憑依できる場合もあるということ
The master remains unaware
Sometimes you can be fully haunted
|
Reimu
|
Well
Even when I was fully possessed
I was unaware.
|
Kasen
|
To say is to misuse
Unilaterally you can take over your body
It also leads to that ... ...
|
Reimu
|
That's ... ... awkward prediction hey
|
Mamizou
|
Oh
What you say comes out
|
Mamizou
|
Did you mean: 早速調査を開始したって事可能
It seems that we started investigation immediately
|
Mokou
|
Even if you have enjoyed this incident for a long time
Is not it good?
|
Mokou
|
If you do it well
You can be inexhaustible rampage.
|
Reimu
|
It is truly a sense of smell.
|
Reimu
|
I already use full possession
They said that they were there
|
Mamizou
|
Well, I'm looking into this time again
To see where
|
Mamizou
|
Did you mean: この異変について 全くわかっていないようじゃがな
About this incident
It seems not to be understood at all
|
Mokou
|
Did you mean: この異変 もっと楽しませてもらうぞ!
This abnormality
I will have more pleasure!
|
|
<lose>
|
Mamizou
|
This full possession
How to use it well
You seem to have a knack.
|
|
<win>
|
Reimu
|
Full possession abnormality
Someone who has already misused it already
Why was that?
|
Mamizou
|
What are you saying
It is already spreading to everyone
|
Mamizou
|
If you follow a certain procedure
You can easily possess it
|
Kasen
|
A certain procedure ...
That's a meditation.
|
Mamizou
|
Well that's ... ...
|
Mamizou
|
Is the master side agreeing?
If you are out of hand
|
Mamizou
|
Just enter a meditative state
You can possess it.
|
Mamizou
|
Is it too simple?
|
Stage 3
|
data/event/script/reimu/stage3.pl.jdiff
|
|
<main_1>
|
Miko
|
2 Did you mean: なるほど、お前も動き始めたか
Well, have you started moving?
|
Reimu
|
At this point
I do not have any idea
|
Reimu
|
Well, of them
Does it manage to do something?
|
Hijiri
|
He is an unreliable shrine maiden
|
Miko
|
We also investigated this incident
Already running
|
Miko
|
Did you mean: そのために今回コンビを組んだのだ 我々の邪魔をしないでくれるか
That's why I formed a combination this time
Can we not disturb you?
|
Reimu
|
I guess I will go
|
Reimu
|
Even if it is haphazard
I will solve the incident!
|
|
<lose>
|
Miko
|
Well, at last
Our strongest incident investigation team's activity started.
|
|
<win>
|
Miko
|
So much
Full possession is to master it
You seem to have a trick.
|
Reimu
|
You two are too strong for me
You can not cooperate, are not you?
|
Miko
|
I have it, too.
I could be alone
|
Miko
|
If you do not fully possess this incident
I feel that investigation is difficult
It's just a craze with no help
|
Miko
|
Coordination is useless
|
Kasen
|
Always honor the Japanese
Did not I say that?
|
Miko
|
Did you mean: それは 我に逆らうなという意味だ
that is
It means that you do not go against me
|
Kasen
|
Oh, that's ... ...
|
Stage 4
|
data/event/script/reimu/stage4.pl.jdiff
|
|
<main_1>
|
Kasen
|
Everyone is rumored to be fully possessed
You seem to be being swayed
|
Reimu
|
Did you mean: 今日の調査では 大したことは分からなかったわ
In today's survey
I did not understand a big deal
|
Reimu
|
The investigation seems to be long-term
|
Kasen
|
Disagreeable……
It seems that today is not over yet.
|
Yukari
|
Survey using full possession ...
|
Yukari
|
Did you mean: それは悪意で仕組まれた 最悪の選択の一強
It was structured in malice.
One of the worst choices
|
Reimu
|
purple ... ...!
|
Reimu
|
It comes out at this timing
To say
Also, you're involved!
|
Yukari
|
To forcibly take over your body
The demon's job ... ...
|
Yukari
|
No, it is the extreme side of a quack
As this I do such a thing
I wonder if I can see it.
|
Reimu
|
I can see it!
Too busy!
|
Reimu
|
Only as related to an incident
I can not think!
|
|
<lose>
|
Yukari
|
As it is now
Means to win the black curtain can not be seen
The situation is terrible
|
|
<demo_1>
|
Reimu
|
|
Yukari
|
|
Yukari
|
|
|
<win>
|
[[Category:
MediaWiki:Cat story/en-google]][[Category:
MediaWiki:Cat lang/en-google]]