內容部分來自THBWiki:遊戲對話:東方虹龍洞/博麗靈夢,有改動,4至6面翻譯取自巴哈討論串
第18弾 東方虹龍洞 〜 Unconnected Marketeers. 由巴友[西瓜子IKLS(r01929)]提供的翻譯
Stage 1
|
st01a.msg.jdiff
|
Reimu
|
#0@34 太好了
雨停了
|
Reimu
|
#0@42 這下調查能快很多
|
|
Mike Goutokuji enters
|
???
|
#0@110 餵——!
那邊那位姐姐
|
|
<Boss title>
|
Mike
|
#0@148 我這裡有好卡牌
要不要買一張?
|
Reimu
|
#0@156 卡牌嗎! ?
這麼快就找到線索了
|
Mike
|
#0@164 喔,感興趣了
|
Reimu
|
#0@172 拿著那個東西很危險
趕緊交出來!
|
|
♪ (untranslated)
|
Mike
|
#0@180 啊?
你是想直接用搶的嗎?
|
Reimu
|
#0@188 沒錯!
能力卡牌現在是異變調查的對象
|
Reimu
|
#0@196 不要說三道四,趕緊交出來!
|
|
Mike Goutokuji defeated
|
Mike
|
#1@34 可惡……!
就算攻擊我也是沒用的!
|
Mike
|
#1@42 僅憑暴力
我是絕對不會交出能力卡牌的
|
Mike
|
#1@50 需要有相應的代價吧?
這是自由經濟的大前提吧?
|
Reimu
|
#1@58 我知道了我知道了,我會買的
那麼,多少錢?
|
Mike
|
#1@66 ……呵呵呵
這才對嘛
|
Stage 2
|
st02a.msg.jdiff
|
Reimu
|
#0@34 這種深山老林
完全不知道藏著什麼東西
|
Reimu
|
#0@42 這種地方
真的會有販子嗎
|
|
Takane Yamashiro enters
|
???
|
#0@110 喔──,仔細一看
這不是博麗的巫女嗎
|
Takane
|
#0@148 難得來這麼偏僻的地方
|
Reimu
|
#0@156 你是,河童……不對
是山童吧
|
|
<Boss title>
|
Takane
|
#0@164 沒錯,如你所知
這個懸崖是我們山童的大本營
|
Takane
|
#0@172 並不是人類可以隨便來的地方
趕緊回去回去
|
Reimu
|
#0@180 等下,你手裡拿著的
是不是能力卡牌?
|
|
♪ (untranslated)
|
Takane
|
#0@188 卡牌,嗎……
|
Takane
|
#0@196 果然是追著這個過來的
|
Takane
|
#0@204 在事情傳開之前
得把你了結掉!
|
|
Takane Yamashiro defeated
|
Takane
|
#1@34 好強……
|
Takane
|
#1@42 不過,真遺憾
|
Takane
|
#1@50 卡牌無法通過暴力搶奪
這是規定
|
Reimu
|
#1@58 我知道我知道
|
Reimu
|
#1@66 雖然不知道為什麼
會有這種規則,但是我會買的
|
Reimu
|
#1@74 作為代價
你要把你知道的情報全都告訴我!
|
Takane
|
#1@82 哎呀,既然你是客人
那就是另外一碼事了!
|
Takane
|
#1@90 說到情報,關於卡牌交易
其實還有一個規則
|
Takane
|
#1@98 一次只能購買一張
打破這個規矩似乎會有非常恐怖的下場
|
Reimu
|
#1@106 ……感謝寶貴的情報
|
Takane
|
#1@114 那麼請看!
都是很珍貴的商品哦——
|
Stage 3
|
st03a.msg.jdiff
|
|
Sannyo Komakusa enters
|
???
|
#2@104 好吵……
|
???
|
#2@184 滾吧!
煙草的味道都餿了
|
|
Sannyo Komakusa defeated
|
|
Sannyo Komakusa enters
|
Sannyo
|
#0@214 想不到會追到這裡
|
Sannyo
|
#0@222 看起來並不只是
單純的暴徒
|
Reimu
|
#0@230 你到底是……?
然後這裡是?
|
|
<Boss title>
|
Sannyo
|
#0@238 我名叫山如
雖然大家都叫我駒草太夫
|
Sannyo
|
#0@246 你是下界的神社的巫女吧
多虧你能找到這裡
|
Reimu
|
#0@254 我只是追踪著卡牌販子
不知不覺間就到這了
|
Reimu
|
#0@262 所以,後面那個入口一樣的是什麼
|
Sannyo
|
#0@270 呵呵呵,想知道嗎?
|
Sannyo
|
#0@278 我當然不打算告訴你
從這裡開始閒人免進
|
Reimu
|
#0@286 在這種山中高地裡有個謎之入口……
可疑,實在是太可疑了
|
|
♪ (untranslated)
|
Sannyo
|
#0@294 所以,如果不想受傷
就趕緊走人
|
Sannyo
|
#0@302 你在這裡什麼都沒看見
懂了嗎
|
Sannyo
|
#0@310 如果做不到
我就讓你今後什麼都看不見
|
Sannyo
|
#1@34 嗚,好強
|
Reimu
|
#1@42 哼,別以為能對我
遮遮掩掩的
|
Reimu
|
#1@50 所以,那個入口是什麼?
趕緊交代
|
Sannyo
|
#1@58 沒辦法……
我投降
|
Sannyo
|
#1@66 這裡是虹龍洞的洞口
|
Sannyo
|
#1@74 虹龍洞是創造這座山的未來的夢幻礦坑
|
Sannyo
|
#1@82 為了不讓閒人靠近
我在這裡做看守
|
Reimu
|
#1@90 哼,既然有人看守
肯定是在圖謀不軌!
|
Sannyo
|
#1@98 不不
|
Sannyo
|
#1@106 我會在這裡看守
是因為內部非常危險……來著
|
Reimu
|
#1@114 ……唔唔唔
看起來得稍微認真起來了
|
Stage 4
|
st04a.msg.jdiff
|
Reimu
|
#0@34 到底,是有多深啊?
這個洞穴!
|
Reimu
|
#0@42 沒想到居然這麼深
在入口那邊的時候根本想不到
|
|
Misumaru Tamatsukuri enters
|
???
|
#0@110 那邊的人類!
快點停下來!
|
|
<Boss title>
|
Misumaru
|
#0@148 繼續深入的話會死掉喔
|
Misumaru
|
#0@156 不會害妳的
現在馬上回頭吧
|
Reimu
|
#0@164 會......死掉?
騙人的吧?
|
Reimu
|
#0@172 是有什麼想藏著掖著吧!
|
Misumaru
|
#0@180 哼──
|
Misumaru
|
#0@188 在這前面是無氧區
|
Misumaru
|
#0@196 也就是說身為人類的妳是呼吸不了的
|
Misumaru
|
#0@204 就算如此妳也要前進嗎?
|
Reimu
|
#0@212 呼吸不了......
|
Reimu
|
#0@220 那就在此之前調查清楚!
把這個洞窟的秘密!
|
|
♪ (untranslated)
|
Misumaru
|
#0@228 哎呀呀
都說了這不是威脅了......
|
Misumaru
|
#0@236 不能因為窒息之類的理由而失去陰陽玉的繼承者
|
Misumaru
|
#0@244 既然要失去的話還是該由我親自下手!
|
|
Misumaru Tamatsukuri defeated
|
Misumaru
|
#1@34 有一套!
|
Misumaru
|
#1@42 我所創造的陰陽玉
居然被運用的如此靈活
|
Misumaru
|
#1@50 對玉造部來說還真是光榮啊
|
Reimu
|
#1@58 在、在說什麼啊......
呼吸開始困難了!
|
Misumaru
|
#1@66 說過了吧?
|
Misumaru
|
#1@74 氧氣濃度大概只剩地上的一半
|
Reimu
|
#1@82 這、這裡到底是幹麻的......!
|
Misumaru
|
#1@90 這裡是、龍珠的採掘場
|
Misumaru
|
#1@98 龍珠,
是遠古時代流傳下來的伊奘諾物質
|
Misumaru
|
#1@106 在人類誕生之前就已經存在
是人類的智慧無法企及的礦物
|
Reimu
|
#1@114 ......雖然還想知道更多
但、已經不行了
|
Reimu
|
#1@122 可惡──,搞錯地方了嗎
|
Reimu
|
#1@130 這地方人類待不了!
|
Misumaru
|
#1@138 嗯,不只是這裡,
採掘場對人類來說是相當嚴酷的環境
|
Misumaru
|
#1@146 對於掠奪神的資源之行為,
有必要付出點代價
|
Misumaru
|
#1@154 說起來,妳是來調查能力卡牌的吧?
才來的吧?
|
Misumaru
|
#1@162 那麼
目標就不該是虹龍洞
|
Misumaru
|
#1@170 以外頭的山頂做為目標會比較好喔
|
Misumaru
|
#1@178 那裡有著利用龍珠製作的勾玉來獲利的傢伙!
|
Misumaru
|
#1@186 快回去吧!
陰陽玉的繼承者、博麗靈夢!
|
Stage 5
|
st05a.msg.jdiff
|
|
Tsukasa Kudamaki enters
|
???
|
#2@104 人類來了!
和我想的一樣
|
???
|
#2@224 果然此事終歸難以為繼......!
|
|
Tsukasa Kudamaki defeated
|
Reimu
|
#0@34 太陽完全下山了
|
Reimu
|
#0@42 這樣一來,
就很難找到持有卡牌的傢伙呢
|
Reimu
|
#0@50 看來只能下次再來了......
|
|
Megumu Iizunamaru enters
|
???
|
#0@118 哎呀哎呀
來了個有趣的客人呢
|
Megumu
|
#0@156 有什麼事嗎?
博麗神社的巫女小姐
|
Reimu
|
#0@164 妳說,什麼事......
嘛啊,這個......
|
|
<Boss title>
|
Megumu
|
#0@172 這一帶是我們天狗的地盤
|
Megumu
|
#0@180 就算是巫女,
也不是人類可以隨便進來的地方
|
Reimu
|
#0@188 看來妳是天狗呢
有點事情想問一下
|
Megumu
|
#0@196 是嗎?
想問什麼?
|
Reimu
|
#0@204 是關於那些能力卡牌的事情
|
Reimu
|
#0@212 剛才的洞窟裡,
有個知道些什麼的傢伙叫我來山頂上
|
Reimu
|
#0@220 我是來調查能力卡牌的真面目的
|
Reimu
|
#0@228 妳知道些什麼嗎?
|
Megumu
|
#0@236 能力卡牌?
當然知道了
|
Megumu
|
#0@244 那是我做的東西
|
Reimu
|
#0@252 誒? 妳說什麼!?
|
|
Tsukasa Kudamaki enters
|
???
|
#0@320 找到了找到了
|
|
<Boss title>
|
Tsukasa
|
#0@358 看吧,如我先前進言的那般
|
Tsukasa
|
#0@366 人類遲早會牽扯其中的
|
Tsukasa
|
#0@374 事已至此也別無他法
此人就交由我來對付
|
Tsukasa
|
#0@382 在此期間飯綱丸大人就......
|
|
♪ (untranslated)
|
Megumu
|
#0@390 啊哈哈
不要多管閒事
|
Megumu
|
#0@398 怎麼能把這樣的傢伙
交給妳處理呢
|
Megumu
|
#0@406 對方可是葬送了許多無辜妖怪的
那個博麗神社的巫女大人唷
|
Megumu
|
#0@414 這傢伙我來對付
妳就退下吧
|
|
Megumu Iizunamaru defeated
|
Megumu
|
#1@34 呼呼
有一套
|
Megumu
|
#1@42 我認輸了
因為再打下去沒有好處
|
Reimu
|
#1@50 真是乾脆呢。
那麼,告訴我關於卡牌的事情!
|
Megumu
|
#1@58 剛才我也說過了
卡牌是我做的東西
|
Megumu
|
#1@66 想用虹龍洞挖掘到的龍珠
好好賺個一筆呢
|
Megumu
|
#1@74 已經賺得夠多了
也想著差不多該收手了
|
Megumu
|
#1@82 不過呢
我阻止不了這些卡牌的流通
|
Reimu
|
#1@90 是嗎?
為什麼?
|
Megumu
|
#1@98 因為,
卡牌的交易是他人擅自執行的行為
|
Megumu
|
#1@106 而且,
掌控流通的人並不是我
|
Reimu
|
#1@114 真是的!
從剛才開始就在說些什麼啊!
|
Megumu
|
#1@122 商業世界是很複雜的唷
|
Megumu
|
#1@130 如果真的想阻止卡牌的流通
|
Megumu
|
#1@138 就到更上空去,
把黑幕揪出來就行了
|
Reimu
|
#1@146 我知道了!
可以過去了吧!
|
Tsukasa
|
#1@154 讓她通過當真可好?
那位神明是市場的根源
|
Megumu
|
#1@162 當然好啊
|
Megumu
|
#1@170 要不是能力被我有效利用的話
|
Megumu
|
#1@178 明明會就這麼落魄下去的神明
|
Megumu
|
#1@186 一個不注意就用能力
把卡牌的權力變成自己的東西
|
Megumu
|
#1@194 已經變得越來越礙事了
|
Megumu
|
#1@202 能被巫女挫挫銳氣就好了
|
Tsukasa
|
#1@210 ......啊哈哈
果然如此吶
|
Tsukasa
|
#1@218 那位巫女心智如此單純
一定會完成得很好
|
Stage 6
|
st06a.msg.jdiff
|
|
Tsukasa Kudamaki enters
|
???
|
#2@104 飯綱丸大人背叛了!
|
???
|
#2@224 事情變得有趣起來了!
|
|
Tsukasa Kudamaki defeated
|
Reimu
|
#0@34* 好漂亮的月亮!
|
Reimu
|
#0@42* 雖然給人一種要出什麼事的感覺...
|
Reimu
|
#0@50* 難道剛才那隻狐狸不是黑幕嗎?
|
|
Chimata Tenkyuu enters
|
???
|
#0@118* 歡迎來到月虹市場
|
Chimata
|
#0@156* 今晚妳是最先到場的唷
|
Reimu
|
#0@164* ......誰?
|
|
<Boss title>
|
Chimata
|
#0@172* 天弓千亦(てんきゅうちまた)
市場的代言人
|
Reimu
|
#0@180* 市場的代言人、是指......
|
Chimata
|
#0@188* 會在彩虹等特殊現象出現時讓買賣成立的神明
|
Chimata
|
#0@196* 妳們的交易能生效是因為有我在
|
Chimata
|
#0@204* 妳也是托我的福才能活到現在
|
Reimu
|
#0@212* 是這樣啊......?聽不太懂
|
|
Tsukasa Kudamaki enters
|
???
|
#0@280* 千亦殿下,有要事需知會於您
|
Tsukasa
|
#0@318* ......
|
Tsukasa
|
#0@326* ......如此這般
|
Chimata
|
#0@334* 什麼?
飯綱丸背叛了?
|
Chimata
|
#0@342* 啊哈哈,現在才注意到嗎、區區天狗
|
Tsukasa
|
#0@350* 為何這麼說?
|
Chimata
|
#0@358* 利用我來賺錢這種事我從一開始就知道了
|
Chimata
|
#0@366* 但是、也太晚才注意到自己反過來被利用了吧
|
Tsukasa
|
#0@374* 嚯嚯、這話聽來可真有意思
|
Chimata
|
#0@382* 妳是飯綱丸的寵物吧?回去跟她說
|
Chimata
|
#0@390* 市場、已經開放了
|
Chimata
|
#0@398* 任何人的東西都無法逃離神之手的掌握
|
Reimu
|
#0@406* 喂喂──
|
Reimu
|
#0@414* 話太多了吧
|
Chimata
|
#0@422* 哎呀不好意思,忘了妳也在
|
Chimata
|
#0@430* 那我們開始吧
|
Reimu
|
#0@438* 啊? 妳在說什麼啊?
|
Chimata
|
#0@446* 說什麼...當然是交易啊
|
Chimata
|
#0@454* 妳是來販賣之前購買的能力卡牌吧
|
Reimu
|
#0@462* 賣東西?
|
Reimu
|
#0@470* 才不是!我是來調查卡牌的
|
Reimu
|
#0@478* 查清卡牌的真面目後給通通回收起來
|
Reimu
|
#0@486* 有這種卡牌在四處流通怎麼睡得著覺!
|
Chimata
|
#0@494* 是嗎......
不透過金錢的交換獨佔卡牌啊
|
Chimata
|
#0@502* 以破壞市場為目的的賊嗎?
那可不能坐視不管啊
|
Tsukasa
|
#0@510* 博麗靈夢殿下,當前這一位是市場的商業之神
|
Tsukasa
|
#0@518* 令其發怒對閣下來說毫無益處可言
|
Tsukasa
|
#0@526* 將卡牌老實賣出才是確保利益的周全之法
|
Reimu
|
#0@534* 啊──囉哩叭唆的吵死了
|
Reimu
|
#0@542* 擅自製作那些奇怪卡牌的源頭不就在這裡嗎!
|
Reimu
|
#0@550* 雖然不知道市場之神是什麼
|
Reimu
|
#0@558* 不過真是那樣的話就馬上停止卡牌的流通!
|
Tsukasa
|
#0@566* 呵呵、無計可施也
|
|
♪ (untranslated)
|
|
If Reimu doesn't hold the Blank Card
|
Chimata
|
#0@612 真可惜
|
Chimata
|
#0@620 無法理解交換概念的賊是不允許進入市場的
|
Chimata
|
#0@628 我會將妳的持有物全部解放開來
|
Chimata
|
#0@636 讓妳好好體會一無所有的感覺
|
Chimata
|
#0@644 什麼都不能擁有的人類
是多麼可憐的生物啊
|
|
|
If Reimu holds the Blank Card
|
Chimata
|
#4@612 ......妳
|
Chimata
|
#4@620 妳所持有的能力卡是......我的......!?
|
Reimu
|
#4@628 剛剛才入手的,用不了的能力卡才是最棒的!
|
Chimata
|
#4@636 什麼用不了啊,那可是唯一能夠操縱所有權的卡牌啊
|
Chimata
|
#4@644 真是個有趣的賊呢!就這麼死在這裡真是可惜了!
|
|
Chimata
|
#3@34 連神明都不怕的不凡人類啊
|
Chimata
|
#3@42 彩虹馬上就要關閉了
|
Chimata
|
#3@50 在最後將妳的性命歸還虛無(かみ)吧
這樣就結束了!
|
|
Chimata Tenkyuu defeated
|
[[Category:MediaWiki:Cat story/zh-hant-tw]][[Category:MediaWiki:Cat lang/zh-hant-tw]]