Touhou Patch Central : Liste des thèmes musicaux
Présentation
La série des Touhou contient un total de 811 morceaux de musique individuels, 858 en prenant en compte des versions légèrement arrangées. Ceci est une liste exhaustive de ces morceaux, contenant leur titre original en japonais, leur traduction en français, des informations concernant l’organisation de leurs différentes imbrications et des liens vers des commentaires supplémentaires concernant la musique.
Les traductions peuvent être éditées via le Groupe de traduction des thèmes musicaux. Pour faire apparaître les traductions dans une langue différente non présente dans le menu de sélection des langues en haut de cette page, commencez simplement une nouvelle traduction de cette page dans la langue voulue.
Données
Cette base de données de thèmes musicaux a été développée pour créer un point central pour fournir l'ensemble des données concernant les thèmes musicaux, et plus important les traductions susceptibles de changer, aux autres projets qui en auraient besoin. C'est pourquoi ceci inclut aussi les morceaux des CD musicaux et des jeux que notre moteur de patch ne couvre pas.
Les données sous-jacentes peuvent être récupérées au format JSON aux URL suivants:
- Titres en japonais https://www.thpatch.net/w/api.php?action=query&list=tdbtitles&language=ja&format=json&utf8&rawcontinue
- Titres en français : https://www.thpatch.net/w/api.php?action=query&list=tdbtitles&language=fr&format=json&utf8&rawcontinue
- Données du thème source : https://www.thpatch.net/w/api.php?action=query&list=tdbrelations&format=json&rawcontinue
For more information, refer to the API documentation.
Distinction : Arrangements / Doublon
Cette page liste toutes les occurrences de chaque piste dans l'ordre du Music Room ou du CD. Les pistes bonus qui apparaissent uniquement sur les BO sur CD sont comptées comme faisant partie du jeu concerné.
- Les "doublons" correspondent aux apparitions multiples d'un thème donné, qui n'a pas ou peu été altéré. Les versions qui diffèrent seulement par les instruments utilisés dans leur production font aussi partie de cette catégorie.
- Les "arrangements", d'autre part, diffèrent de façon significative et ajoutent de nouvelles idées musicales. Ainsi, ils doivent être comptés comme des morceaux individuels.
À la base, cette distinction a été faite pour une organisation plus claire et plus puissante des arrangements des fans (voir Building a Western Touhou arrangement community through a centralized database, page 9). Même si rien n'a abouti de ce document concept, nous mettons toujours à disposition les données rassemblées au cas quelqu'un voudrait après tout se lancer là-dedans.
Série principale
# | Titre original | Traduction | Origine du thème | |
---|---|---|---|---|
th_main | テーマ・オブ・イースタンストーリー | Thème de l'Histoire Orientale |
PC-98
[Modifier]
Highly Responsive to Prayers
(th01)
Les pistes 12 et 13 sont connues sous deux titres différents - le titre original, listé dans le menu de test de la musique de Highly Responsive to Prayers et un nouveau titre utilisé plus tard (c'est à dire dans le Music room de Mystic Square et dans Akyu's Untouched Score). Ceci nous pousse à conclure que ZUN voulait renommer ces pistes de façon rétroactive, le dernier titre étant préféré a celui plus ancien. Ainsi, les nouveaux titres sont assignés au numéro standard de la piste et les titres originaux sont préservés sous les codes 12a
et 13a
.
# | Titre original | Traduction | Origine du thème | |
---|---|---|---|---|
th01_01 | A Sacred Lot | Une Parcelle Sacrée | ■ | |
th01_02 | 永遠の巫女 | La Prêtresse de l'éternité | ■ | |
th01_03 | The Positive and Negative | Le Positif et le Négatif | ■ | |
th01_04 | Highly Responsive to Prayers | Hautement Réceptif aux Prières | ■ | |
th01_05 | 東方怪奇談 | Une étrange discussion orientale | ■ | |
th01_06 | 天使伝説 | La Légende des Anges | ■ | |
th01_07 | Oriental Magician | Magicienne Orientale | ■ | |
th01_08 | 破邪の小太刀 | L'épée courte purifiant le mal | ■ | |
th01_09 | 魔鏡 | Miroir Démoniaque | ■ | |
th01_10 | the Legend of KAGE | La Légende de KAGE | ■ | |
th01_11 | いざ、倒れ逝くその時まで | Maintenant, jusqu'à l'heure de votre mort | ■ | |
th01_12 | Civilization of Magic | Civilisation de la magie | ■ | |
th01_12a | 死なばもろとも | La Mort nous prendra ensemble | ■ | |
th01_13 | 星幽天使 | L'Ange d'une étoile distante | ■ | |
th01_13a | 星幽剣士 | Le Bretteur d'une étoile distante | ■ | |
th01_14 | アイリス | Iris | ■ | |
th01_15 | 風の神社 | Le Sanctuaire du vent | ■ |
[Modifier]
Story of Eastern Wonderland
(th02)
# | Titre original | Traduction | Origine du thème | |
---|---|---|---|---|
th02_01 | 東方封魔録 ~浄土曼荼羅 | Chronique orientale du démon scellé ~Les terres pures de Mandala | ■ | |
th02_02 | 博麗 ~Eastern Wind | Hakurei – Vent Oriental | ■ | |
th02_03 | She's in a temper!! | Elle est de mauvaise humeur !! | ■ | |
th02_04 | End of Daylight | La Fin de la lumière du jour | ■ | |
th02_05 | やみのちから | Le Pouvoir des ténèbres | ■ | |
th02_06 | 幻夢界 | La Frontière des rêves et des illusions | ■ | |
th02_07 | 死を賭して | Parier sur la mort | ■ | |
th02_08 | ひもろぎ、むらさきにもえ | Les offrandes brûlent d'une lumière pourpre | ■ | |
th02_09 | 恋色マジック | Magie teintée de passion | ■ | |
th02_10 | 東方封魔録 ~幽幻乱舞 | Chronique orientale du démon scellé – Danse tumultueuse spectrale | ■ | |
th02_11 | Complete Darkness | Ténèbres Absolues | ■ | |
th02_12 | エキストララブ | Amour Extra | ■ | |
th02_13 | 戦車むすめのみるゆめ | Le Rêve de la jeune fille au char d'assaut | ■ | |
th02_14 | 遠野の森 | La Forêt de Tono | ■ | |
th02_15 | 昔話わんだーらんど | Pays des merveilles légendaire | ■ | |
th02_16 | 博麗神社境内 | L'Enceinte du sanctuaire Hakurei | ■ | |
th02_17 | 陽落ちて | La Chute du soleil | ■ | |
th02_18 | 封魔終演 | Apothéose du démon scellé | ■ |
[Modifier]
Phantasmagoria of Dim.Dream
(th03)
[Modifier]
Lotus Land Story
(th04)
# | Titre original | Traduction | Origine du thème | |
---|---|---|---|---|
th04_01 | 幻想郷 ~ Lotus Land Story | Gensokyo – L'Histoire du pays des lotus | ■ | |
th04_02 | Witching Dream | Rêve ensorcelant | ■ | |
th04_03 | Selene's Light | La Lumière de Séléné | ■ | |
th04_04 | 装飾戦 ~ Decoration Battle | Ornement guerrier – Parure de combat | ■ | |
th04_05 | Break the Sabbath | Brise le Shabbat | ■ | |
th04_06 | 紅響曲 ~ Scarlet Phoneme | Symphonie Écarlate – Phonème Écarlate | ■ | |
th04_07 | Bad Apple!! | Méchante Pomme !! | ■ | |
th04_08 | 霊戦 ~ Perdition crisis | Spectre de bataille – Crise de perdition | ■ | |
th04_09 | アリスマエステラ | Alice Maestra | ■ | |
th04_10 | 少女綺想曲 ~ Capriccio | Capriccio d'une prêtresse – Capriccio | ■ | |
th04_11 | 星の器 ~ Casket of Star | Contenant Stellaire – Coffret des étoiles | ■ | |
th04_12 | Lotus Love | Amour des lotus | ■ | |
th04_13 | 眠れる恐怖 ~ Sleeping Terror | Frayeur assoupie – Terreur endormie | ■ | |
th04_14 | Dream Land | Pays des rêves | ■ | |
th04_15 | 幽夢 ~ Inanimate Dream | Rêve flou – Rêve inanimé | ■ | |
th04_16 | 禁じざるをえない遊戯 | L'inévitable jeu interdit | ■ | |
th04_17 | メイド幻想 ~ Icemilk Magic | Illusion d'une domestique – Magie lait glacé | ■ | |
th04_18 | かわいい悪魔 ~ Innocence | Démon Mignon – Innocence | ■ | |
th04_19 | Days | Jours | ■ | |
th04_20 | Peaceful | Paisible | ■ | |
th04_21 | Arcadian Dream | Rêve d'Arcadie | ■ | |
th04_22 | 幻想の住人 | L'Habitant des illusions | ■ | |
th04_23 | Lotus Road | La Route des lotus | ■ | |
th04_24 | Dreamy Pilot | Pilote de rêve | ■ | |
th04_25 | Incomplete Plot | Intrigue incomplète | ■ | |
th04_26 | Border Land | Pays des frontières | ■ | |
th04_27 | Magic Shop of Raspberry | Le Magasin de magie des framboises | ■ | |
th04_28 | Crescent Dream | Rêve Croissant | ■ | |
th04_29 | 装飾戦 ~ Decoration Battle (未使用バージョン) | Ornement guerrier – Parure de combat (Version inutilisée) | th04_04 (arrangement)
|
■ |
th04_30 | 幽夢 ~ Inanimate Dream (未使用バージョン) | Rêve flou – Rêve inanimé (Version inutilisée) | th04_15 (arrangement)
|
■ |
[Modifier]
Mystic Square
(th05)
=== Windows ===- [Modifier]
Embodiment of Scarlet Devil
(th06)
[Modifier]
Perfect Cherry Blossom
(th07)
[Modifier]
Immaterial and Missing Power
(th075)
[Modifier]
Imperishable Night
(th08)
[Modifier]
Phantasmagoria of Flower View
(th09)
[Modifier]
Shoot the Bullet
(th095)
# | Titre original | Traduction | Origine du thème | |
---|---|---|---|---|
th095_01 | 天狗の手帖 ~ Mysterious Note | Carnet de notes du Tengu | th_main (arrangement)
|
■ |
th095_02 | 風の循環 ~ Wind Tour | Circulation du vent – Rotation du vent | ■ | |
th095_03 | 天狗が見ている ~ Black Eyes | Le Tengu observe – Yeux Noirs | ■ | |
th095_04 | 東の国の眠らない夜 | Nuit sans sommeil d'un pays oriental | ■ | |
th095_05 | レトロスペクティブ京都 | Rétrospective de Kyôto | ■ | |
th095_06 | 風神少女 | Jeune fille du vent divin | th09_11 (duplicata)
|
■ |
[Modifier]
Mountain of Faith
(th10)
[Modifier]
Scarlet Weather Rhapsody
(th105)
[Modifier]
Subterranean Animism
(th11)
[Modifier]
Undefined Fantastic Object
(th12)
[Modifier]
Touhou Hisoutensoku
(th123)
[Modifier]
Double Spoiler
(th125)
# | Titre original | Traduction | Origine du thème | |
---|---|---|---|---|
th125_01 | ニュースハウンド | Journaliste | th_main (arrangement)
|
■ |
th125_02 | あなたの町の怪事件 | L'Affaire mystérieuse dans votre ville | ■ | |
th125_03 | 妖怪モダンコロニー | La Colonie moderne des youkai | ■ | |
th125_04 | ネメシスの要塞 | La Forteresse de l'ennemi juré | ■ | |
th125_05 | 無間の鐘 ~ Infinite Nightmare | Cloche d'Avici – Cauchemar Infini | ■ | |
th125_06 | 妖怪の山 ~ Mysterious Mountain | La Montagne des youkai – Montagne Mystérieuse | th10_09 (duplicata)
|
■ |
th125_07 | はたてアンロック | #REDIRECT [[tdb:th125_01/fr]] | th125_01 (arrangement)
|
■ |
[Modifier]
Fairy Wars
(th128)
# | Titre original | Traduction | Origine du thème | |
---|---|---|---|---|
th128_01 | 春の氷精 | La Fée des glaces du printemps | th_main (arrangement)
|
■ |
th128_02 | 可愛い大戦争のリフレーン | Refrain de la mignonne Grande Guerre | mcd_fairy03_01 (duplicata)
|
■ |
th128_03 | いたずらに命をかけて | Jouer sa vie sur un canular | ■ | |
th128_04 | 年中夢中の好奇心 | Frénésie de curiosité toute l'année | ■ | |
th128_05 | 真夜中のフェアリーダンス | La Danse de minuit des fées | ■ | |
th128_06 | 妖精大戦争 ~ Fairy Wars | Les Grandes guerres des fées – Guerres de fées | ■ | |
th128_07 | ルーズレイン | Pluie Éparse | ■ | |
th128_08 | メイガスナイト | La Nuit des mages | ■ | |
th128_09 | 春の氷精 - 静 - | La Fée des glaces du printemps –Calme– | th128_01 (arrangement)
|
■ |
th128_10 | プレイヤーズスコア | Score du joueur | th10_18 (arrangement)
|
■ |
[Modifier]
Ten Desires
(th13)
# | Titre original | Traduction | Origine du thème | |
---|---|---|---|---|
th13_01 | 欲深き霊魂 | L'Esprit de l'avarice | th_main (arrangement)
|
■ |
th13_02 | 死霊の夜桜 | Le Cerisier nocturne des esprits trépassés | ■ | |
th13_03 | ゴーストリード | Chef Fantôme | ■ | |
th13_04 | 妖怪寺へようこそ | Bienvenue au temple youkai | ■ | |
th13_05 | 門前の妖怪小娘 | La Jeune fille youkai devant le portail | ■ | |
th13_06 | 素敵な墓場で暮しましょ | Allons vivre dans un ravisant cimetière | ■ | |
th13_07 | リジッドパラダイス | Paradis Rigide | ■ | |
th13_08 | デザイアドライブ | Piloté par le désir | ■ | |
th13_09 | 古きユアンシェン | Ancien Yuanxian | ■ | |
th13_10 | 夢殿大祀廟 | Le Grand mausolée de la halle des rêves | ■ | |
th13_11 | 大神神話伝 | La Légende des grands dieux | ■ | |
th13_12 | 小さな欲望の星空 | Le Ciel étoilé des désirs sommaires | ■ | |
th13_13 | 聖徳伝説 ~ True Administrator | La Légende du Shôtoku – Administrateur Véritable | ■ | |
th13_14 | 妖怪裏参道 | Le Chemin des youkai derrière le temple | ■ | |
th13_15 | 佐渡の二ッ岩 | Futatsuiwa de Sado | ■ | |
th13_16 | 神社の新しい風 | Un Vent nouveau sur le sanctuaire | ■ | |
th13_17 | デザイアドリーム | Rêve de désirs | ■ | |
th13_18 | プレイヤーズスコア | Score du joueur | th128_10 (duplicata)
|
■ |
[Modifier]
Hopeless Masquerade
(th135)
[Modifier]
Double Dealing Character
(th14)
[Modifier]
Impossible Spell Card
(th143)
# | Titre original | Traduction | Origine du thème | |
---|---|---|---|---|
th143_01 | 反則の狼煙を上げろ | Soulevez le feu de signal de la tricherie | ■ | |
th143_02 | 不可能弾幕には反則を | Trichez contre le danmaku impossible | ■ | |
th143_03 | ミッドナイトスペルカード | Carte de sort de minuit | ■ | |
th143_04 | ロマンチック逃旅行 | Vol d'une escapade romantique | ■ | |
th143_05 | 永遠の三日天下 | Règne éphémère de l'éternité | ■ | |
th143_06 | 秘境のマーメイド | La Sirène d'une terre inexplorée | ■ | |
th143_07 | リバースイデオロギー | Idéologie Inversée | ■ | |
th143_08 | 幻想浄瑠璃 | Le Récital du shamisen illusoire | ■ | |
th143_09 | 妖怪の山 ~ Mysterious Mountain | La Montagne des youkai – Montagne Mystérieuse | ■ |
[Modifier]
Urban Legend in Limbo
(th145)
# | Titre original | Traduction | Origine du thème | |
---|---|---|---|---|
th145_01 | 心揺さぶる都市伝説 | (untranslated) | ||
th145_02 | 幻想郷ふしぎ発見 | (untranslated) | ||
th145_03 | ボールのある日常 | (untranslated) | ||
th145_04 | オカルトアラカルト | (untranslated) | ||
th145_05 | 顕現した伝承の形 | (untranslated) | ||
th145_06 | 七玉蒐集ショウダウン | (untranslated) | ||
th145_07 | 時代の風の訪れ | (untranslated) | ||
th145_08 | 公正なる奪い合い | (untranslated) | ||
th145_09 | 価値がわからない | (untranslated) | ||
th145_10 | 対蹠地の鐘 | (untranslated) | ||
th145_11 | 可能性を信じて | (untranslated) | ||
th145_12 | 竹林インフレイム | (untranslated) | ||
th145_13 | 真実を知る者 | (untranslated) | ||
th145_14 | 華狭間のバトルフィールド | (untranslated) | ||
th145_15 | 外界フォークロア | (untranslated) | ||
th145_16 | ラストオカルティズム ~ 現し世の秘術師 | (untranslated) | ||
th145_17 | 各々の結末 | (untranslated) | ||
th145_18 | 明かされる深秘 | (untranslated) | ||
th145_19 | 二色蓮花蝶 ~ Red And White | #REDIRECT [[tdb:sh01_18/fr]] | ||
th145_20 | 恋色マスタースパーク | Éclat magistral couleur d'amour | ||
th145_21 | 時代親父とハイカラ少女 | Le Vieil homme classique et la jeune fille à la mode | ||
th145_22 | 感情の摩天楼 ~ Cosmic Mind | Le Gratte-ciel des émotions – Esprit Cosmique | ||
th145_23 | 大神神話伝 | La Légende des grands dieux | ||
th145_24 | 聖徳伝説 ~ True Administrator | La Légende du Shôtoku – Administrateur Véritable | ||
th145_25 | 芥川龍之介の河童 ~ Candid Friend | Le Kappa de Akutagawa Ryuunosuke – Ami candide | ||
th145_26 | ハルトマンの妖怪少女 | La fille Youkai de Hartmann | ||
th145_27 | 幻想郷の二ッ岩 | Futatsuiwa de Gensokyo | ||
th145_28 | 亡失のエモーション | L'émotion perdue | ||
th145_29 | 月まで届け、不死の煙 | Atteins la lune, fumée immortelle ! | ||
th145_30 | 輝く針の小人族 〜 Little Princess | Le Kobito de l'aiguille étincelante – Petite Princesse |
[Modifier]
Urban Legend in Limbo PS4
(th145_ps4)
# | Titre original | Traduction | Origine du thème | |
---|---|---|---|---|
th145_ps4_01 | 狂気の瞳 ~ Invisible Full Moon | Les yeux de la folie – Invisible pleine lune | ||
th145_ps4_02 | ネオ竹林インフレイム | (untranslated) | ||
th145_ps4_03 | 億万劫の鐘 | (untranslated) | ||
th145_ps4_04 | オカルトアトラクト | (untranslated) | ||
th145_ps4_05 | 境界フォークロア | (untranslated) | ||
th145_ps4_06 | アンノウンX ~ Occultly Madness | (untranslated) | ||
th145_ps4_07 | 狂相貌の狂い ~ Horrible Night | (untranslated) |
[Modifier]
Legacy of Lunatic Kingdom
(th15)
[Modifier]
Antinomy of Common Flowers
(th155)
# | Titre original | Traduction | Origine du thème | |
---|---|---|---|---|
th155_01 | 二色蓮花蝶 ~ Red And White | #REDIRECT [[tdb:sh01_18/fr]] | ■ | |
th155_02 | 恋色マスタースパーク | Éclat magistral couleur d'amour | ■ | |
th155_03 | 時代親父とハイカラ少女 | Le Vieil homme classique et la jeune fille à la mode | ■ | |
th155_04 | 感情の摩天楼 ~ Cosmic Mind | Le Gratte-ciel des émotions – Esprit Cosmique | ■ | |
th155_05 | 大神神話伝 | La Légende des grands dieux | ■ | |
th155_06 | 聖徳伝説 ~ True Administrator | La Légende du Shôtoku – Administrateur Véritable | ■ | |
th155_07 | 芥川龍之介の河童 ~ Candid Friend | Le Kappa de Akutagawa Ryuunosuke – Ami candide | ■ | |
th155_08 | ハルトマンの妖怪少女 | La fille Youkai de Hartmann | ■ | |
th155_09 | 幻想郷の二ッ岩 | Futatsuiwa de Gensokyo | ■ | |
th155_10 | 亡失のエモーション | L'émotion perdue | ■ | |
th155_11 | 月まで届け、不死の煙 | Atteins la lune, fumée immortelle ! | ■ | |
th155_12 | 輝く針の小人族 〜 Little Princess | Le Kobito de l'aiguille étincelante – Petite Princesse | ■ | |
th155_13 | 華狭間のバトルフィールド | (untranslated) | ■ | |
th155_14 | ラストオカルティズム ~ 現し世の秘術師 | (untranslated) | ■ | |
th155_15 | 狂気の瞳 ~ Invisible Full Moon | Les yeux de la folie – Invisible pleine lune | ■ | |
th155_16 | 永遠の春夢 | Le rêve d'un éternel printemps | ■ | |
th155_17 | 有頂天変 ~ Wonderful Heaven | Bizarrerie à Bhavaagra – Paradis Fantastique | ■ | |
th155_18 | 夜が降りてくる ~ Evening Star | La Nuit tombe – Étoile du soir | ■ | |
th155_19 | 地の色は黄色 ~ Primrose | (untranslated) | ■ | |
th155_20 | マッシュルーム・ワルツ | (untranslated) | ■ | |
th155_21 | 聖輦船空を往く | (untranslated) | ■ | |
th155_22 | 法力の下の平等 | (untranslated) | ■ | |
th155_23 | 恒常不変の参廟祀 | (untranslated) | ■ | |
th155_24 | 光輝く天球儀 | (untranslated) | ■ | |
th155_25 | 沢の河童の技術力 | (untranslated) | ■ | |
th155_26 | 地底に咲く薔薇 | (untranslated) | ■ | |
th155_27 | 深緑の狸森にて | (untranslated) | ■ | |
th155_28 | 心綺楼演舞 | (untranslated) | ■ | |
th155_29 | 不滅のレッドソウル | (untranslated) | ■ | |
th155_30 | 落日に映える逆さ城 | (untranslated) | ■ | |
th155_31 | 千の試練を超えて | (untranslated) | ■ | |
th155_32 | 夢世界フォークロア | (untranslated) | ■ | |
th155_33 | 永遠に続く回廊 | (untranslated) | ■ | |
th155_34 | スリープシープ・パレード | (untranslated) | ■ | |
th155_35 | 至る有頂天 | (untranslated) | ■ | |
th155_36 | 憑坐は夢と現の間に ~ Necro-Fantasia | (untranslated) | ■ | |
th155_37 | 今宵は飄逸なエゴイスト(Live ver) ~ Egoistic Flowers. | (untranslated) | ■ | |
th155_38 | オカルトアトラクト | (untranslated) | ■ | |
th155_39 | ネオ竹林インフレイム | (untranslated) | ■ | |
th155_40 | 億万劫の鐘 | (untranslated) | ■ | |
th155_41 | アンノウンX ~ Occultly Madness | (untranslated) | ■ | |
th155_42 | 憑依投合 | (untranslated) | ■ | |
th155_43 | 連帯責人 | (untranslated) | ■ | |
th155_44 | 合縁奇縁 | (untranslated) | ■ | |
th155_45 | 異心同体 | (untranslated) | ■ | |
th155_46 | 壮言大語 | (untranslated) | ■ | |
th155_47 | 知略縦横 | (untranslated) | ■ | |
th155_48 | 意気揚々 | (untranslated) | ■ | |
th155_49 | 開演間近 | (untranslated) | ■ | |
th155_50 | 天衣無縫 ~ Yellow Lily | (untranslated) | ■ | |
th155_51 | 異変の種子 | (untranslated) | ■ | |
th155_52 | 疑惑の芽生え | (untranslated) | ■ | |
th155_53 | 真相へ繋がる枝葉 | (untranslated) | ■ | |
th155_54 | 舞い散る憑依華吹雪 | (untranslated) | ■ | |
th155_55 | 行雲流水 | (untranslated) | ■ | |
th155_56 | 未だ蕾む憑依華 | (untranslated) | ■ | |
th155_57 | 咲き誇る憑依華 | (untranslated) | ■ | |
th155_58 | 悠久の蒸気機関 | Machine à vapeur perpétuelle | ■ |
[Modifier]
Hidden Star in Four Seasons
(th16)
[Modifier]
Violet Detector
(th165)
# | Titre original | Traduction | Origine du thème | |
---|---|---|---|---|
th165_01 | 悪夢日記 | (untranslated) | ■ | |
th165_02 | ルーシッドドリーマー | (untranslated) | ■ | |
th165_03 | ルナティックドリーマー | (untranslated) | ■ | |
th165_04 | ナイトメアダイアリー | (untranslated) | ■ | |
th165_05 | バー・オールドアダム | (untranslated) | ■ | |
th165_06 | 燕石博物誌が連れてきた闇 | (untranslated) | ■ | |
th165_07 | 永遠の春夢 | Le rêve d'un éternel printemps | ■ | |
th165_08 | 秘匿されたフォーシーズンズ | Les Quatre Saisons Cachées | ■ |
[Modifier]
Wily Beast and Weakest Creature
(th17)
# | Titre original | Traduction | Origine du thème | |
---|---|---|---|---|
th17_01 | 物言わぬ獣の霊 | Esprits de bêtes silencieuses | ■ | |
th17_02 | 地蔵だけが知る哀嘆 | Les lamentations connues uniquement des Jizo | ■ | |
th17_03 | ジェリーストーン | Pierre de gelée | ■ | |
th17_04 | ロストリバー | Rivière perdue | ■ | |
th17_05 | 石の赤子と水中の牛 | Le bébé de pierre et le bœuf submergé | ■ | |
th17_06 | 不朽の曼珠沙華 | L'éternelle nerine/lycoris rouge | ■ | |
th17_07 | セラフィックチキン | Poulet séraphique | ■ | |
th17_08 | アンロケイテッドヘル | Enfer non localisé | ■ | |
th17_09 | トータスドラゴン ~ 幸運と不運 | Dragon tortue ~ Chance et malchance | ■ | |
th17_10 | ビーストメトロポリス | Métropole des bêtes | ■ | |
th17_11 | セラミックスの杖刀人 | « Joutounine » de Céramique | ■ | |
th17_12 | エレクトリックヘリテージ | Patrimoine électrique | ■ | |
th17_13 | 偶像に世界を委ねて ~ Idoratrize World | Confier le monde aux idoles ~ Monde d'idolâtrie | ■ | |
th17_14 | 輝かしき弱肉強食の掟 | L'étincelante loi de la survie du plus fort | ■ | |
th17_15 | 聖徳太子のペガサス ~ Dark Pegasus | Pégase du Prince Shoutoku ~ Pégase sombre | ■ | |
th17_16 | 畜生達の休息 | Le repos des animaux | ■ | |
th17_17 | 地下からの帰還 | Retour en partance des profondeurs | ■ | |
th17_18 | プレイヤーズスコア | Score du joueur | ■ |
[Modifier]
Touhou Gouyoku Ibun
(th175)
[Modifier]
Unconnected Marketeers
(th18)
# | Titre original | Traduction | Origine du thème | |
---|---|---|---|---|
th18_01 | 虹の架かる幻想郷 | (untranslated) | ■ | |
th18_02 | 妖異達の通り雨 | (untranslated) | ■ | |
th18_03 | 大吉キトゥン | (untranslated) | ■ | |
th18_04 | 深緑に隠された断崖 | (untranslated) | ■ | |
th18_05 | バンデットリィテクノロジー | (untranslated) | ■ | |
th18_06 | 駒草咲くパーペチュアルスノー | (untranslated) | ■ | |
th18_07 | スモーキングドラゴン | (untranslated) | ■ | |
th18_08 | 廃れゆく産業遺構 | (untranslated) | ■ | |
th18_09 | 神代鉱石 | (untranslated) | ■ | |
th18_10 | 待ちわびた逢魔が時 | L’Oumagatoki tant attendu | ■ | |
th18_11 | 星降る天魔の山 | (untranslated) | ■ | |
th18_12 | ルナレインボー | (untranslated) | ■ | |
th18_13 | あの賑やかな市場は今どこに ~ Immemorial Marketeers | (untranslated) | ■ | |
th18_14 | 幻想の地下大線路網 | (untranslated) | ■ | |
th18_15 | 龍王殺しのプリンセス | (untranslated) | ■ | |
th18_16 | 嵐の後の日曜日 | (untranslated) | ■ | |
th18_17 | 虹色の世界 | (untranslated) | ■ | |
th18_18 | プレイヤーズスコア | Score du joueur | ■ |
[Modifier]
100th Black Market
(th185)
# | Titre original | Traduction | Origine du thème | |
---|---|---|---|---|
th185_01 | コレクターの憂鬱な午後 | (untranslated) | ■ | |
th185_02 | ワクワクする見慣れた幻想郷 | (untranslated) | ■ | |
th185_03 | 妖怪フックオン | (untranslated) | ■ | |
th185_04 | 闇市場は場所を選ばない | (untranslated) | ■ | |
th185_05 | 弾幕を持て、バレットフィリア達よ | (untranslated) | ■ | |
th185_06 | 100回目のブラックマーケット | (untranslated) | ■ | |
th185_07 | ルナティックドリーマー | (untranslated) | ■ | |
th185_08 | ルナレインボー | (untranslated) | ■ | |
th185_09 | あの賑やかな市場は今どこに ~ Immemorial Marketeers | (untranslated) | ■ | |
th185_10 | 虹色の世界 | (untranslated) | ■ |
CD musicaux
ZUN's Music Collection
[Modifier]
Dolls in Pseudo Paradise
(mcd_01)
# | Titre original | Traduction | Origine du thème | |
---|---|---|---|---|
mcd_01_01 | 蓬莱伝説 | La Légende de la Montagne Sacrée | ||
mcd_01_02 | 二色蓮花蝶 ~ Red And White | #REDIRECT [[tdb:sh01_18/fr]] | sh01_18 (duplicata)
|
|
mcd_01_03 | 桜花之恋塚 ~ Japanese Flower | #REDIRECT [[tdb:sh02_08/fr]] | sh02_08 (duplicata)
|
|
mcd_01_04 | 明治十七年の上海アリス | L'Alice Shanghaïenne de Meiji 17 | th06_07 (arrangement)
|
|
mcd_01_05 | 東方怪奇談 | Une étrange discussion orientale | th01_05 (arrangement)
|
|
mcd_01_06 | エニグマティクドール | #REDIRECT [[tdb:sh02_10/fr]] | sh02_10 (duplicata)
|
|
mcd_01_07 | サーカスレヴァリエ | #REDIRECT [[tdb:sh01_09/fr]] | sh01_09 (arrangement)
|
|
mcd_01_08 | 人形の森 | La Forêt des poupées | ||
mcd_01_09 | Witch of Love Potion | La Sorcière à la potion d'amour | tmgc_01 (duplicata)
|
|
mcd_01_10 | リーインカーネイション | Réincarnation | th03_04 (arrangement)
|
|
mcd_01_11 | U.N.オーエンは彼女なのか? | A. N. O'Nyme, c'était elle? | th06_15 (duplicata)
|
|
mcd_01_12 | 永遠の巫女 | La Prêtresse de l'éternité | th01_02 (arrangement)
|
|
mcd_01_13 | 空飛ぶ巫女の不思議な毎日 | Les Extraordinaires journées d'une prêtresse volante |
[Modifier]
Ghostly Field Club
(mcd_02)
# | Titre original | Traduction | Origine du thème | |
---|---|---|---|---|
mcd_02_01 | 夜のデンデラ野を逝く | Mourir la nuit dans les champs de Denderah | ||
mcd_02_02 | 少女秘封倶楽部 | Club de sceaux pour jeunes filles | ||
mcd_02_03 | 東方妖々夢 ~ Ancient Temple | Rêve ensorcelant oriental – Ancien temple | th07_10 (arrangement)
|
|
mcd_02_04 | 古の冥界寺 | L'Ancien temple du Royaume des Morts | ||
mcd_02_05 | 幻視の夜 ~ Ghostly Eyes | Hallucinations visuelles nocturnes – Yeux Fantomatiques | ||
mcd_02_06 | 魔術師メリー | Merry la magicienne | ||
mcd_02_07 | 月の妖鳥、化猫の幻 | L'étrange oiseau de la lune, l'illusion du chat mystérieux | ||
mcd_02_08 | 過去の花 ~ Fairy of Flower | Fleurs des temps anciens – La Fée des fleurs | ||
mcd_02_09 | 魔法少女十字軍 | Jeunes filles magiciennes en croisade | sh01_11 (arrangement)
|
|
mcd_02_10 | 少女幻葬 ~ Necro-Fantasy | Les Funérailles illusoires d'une jeune fille – Necro-Fantastique | th07_16 (duplicata)
|
|
mcd_02_11 | 幻想の永遠祭 | Le Festival éternel des illusions |
[Modifier]
Changeability of Strange Dream
(mcd_03)
# | Titre original | Traduction | Origine du thème | |
---|---|---|---|---|
mcd_03_01 | 童祭 ~ Innocent Treasures | Festival des enfants – Trésors Innocents | ||
mcd_03_02 | 華胥の夢 | Rêve d'Arcadie | ||
mcd_03_03 | 上海紅茶館 ~ Chinese Tea | Maison de thé de Shanghai – Thé Chinois | th06_06 (arrangement)
|
|
mcd_03_04 | ヴォヤージュ1969 | Voyage 1969 | th08_13 (duplicata)
|
|
mcd_03_05 | 科学世紀の少年少女 | Garçons et filles du siècle des lumières | ||
mcd_03_06 | 永夜の報い ~ Imperishable Night | Récompense de la nuit éternelle – Nuit Impérissable | th08_08 (arrangement)
|
|
mcd_03_07 | 夜が降りてくる ~ Evening Star | La Nuit tombe – Étoile du soir | th075_17 (duplicata)
|
|
mcd_03_08 | 人形裁判 ~ 人の形弄びし少女 | Jugement des poupées – La Fille qui jouait avec des formes humaines | th07_07 (duplicata)
|
|
mcd_03_09 | 夢と現の境界 | Frontière entre rêve et réalité | ||
mcd_03_10 | 幻想機械 ~ Phantom Factory | #REDIRECT [[tdb:sh01_14/fr]] | sh01_14 (arrangement)
|
|
mcd_03_11 | 幽玄の槭樹 ~ Eternal Dream | #REDIRECT [[tdb:th08_20/fr]] | th08_20 (duplicata)
|
[Modifier]
Retrospective 53 minutes
(mcd_04)
# | Titre original | Traduction | Origine du thème | |
---|---|---|---|---|
mcd_04_01 | ヒロシゲ36号 ~ Neo Super-Express | Hiroshige n°36 – Neo Super-Express | ||
mcd_04_02 | 53ミニッツの青い海 | L'Océan bleu de 53 minutes | ||
mcd_04_03 | 竹取飛翔 ~ Lunatic Princess | L'Envol du coupeur de bambous – Princesse lunatique | th08_15 (duplicata)
|
|
mcd_04_04 | 彼岸帰航 ~ Riverside View | Retour à Higan – Vue du bord de la rivière | th09_14 (duplicata)
|
|
mcd_04_05 | 青木ヶ原の伝説 | La Légende d'Aokigahara | ||
mcd_04_06 | お宇佐さまの素い幡 | Le Drapeau immaculé du sanctuaire d'Usa | th09_10 (duplicata)
|
|
mcd_04_07 | 月まで届け、不死の煙 | Atteins la lune, fumée immortelle ! | th08_18 (duplicata)
|
|
mcd_04_08 | レトロスペクティブ京都 | Rétrospective de Kyôto | th095_05 (duplicata)
|
|
mcd_04_09 | ラクトガール ~ 少女密室 | Fille cloîtrée – la chambre secrète de la demoiselle | th06_09 (arrangement)
|
|
mcd_04_10 | 千年幻想郷 ~ History of the Moon | Millénaire de Gensokyo – L'Histoire de la lune | th08_14 (duplicata)
|
|
mcd_04_11 | 最も澄みわたる空と海 | Le Ciel et la mer les plus purs |
[Modifier]
Magical Astronomy
(mcd_05)
# | Titre original | Traduction | Origine du thème | |
---|---|---|---|---|
mcd_05_01 | 月面ツアーへようこそ | Bienvenue à la visite de la surface de la lune | ||
mcd_05_02 | 天空のグリニッジ | Greenwich Céleste | ||
mcd_05_03 | 東の国の眠らない夜 | Nuit sans sommeil d'un pays oriental | th095_04 (arrangement)
|
|
mcd_05_04 | 車椅子の未来宇宙 | L'Espace du futur des fauteuils roulants | ||
mcd_05_05 | Demystify Feast | Banquet Démystifié | th075_16 (duplicata)
|
|
mcd_05_06 | 衛星カフェテラス | Satellite café-terrasse | ||
mcd_05_07 | G Free | Sans G | ||
mcd_05_08 | 大空魔術 ~ Magical Astronomy | Art de la magie céleste – Astronomie Magique | ||
mcd_05_09 | ネクロファンタジア | Necrofantasia | th07_18 (arrangement)
|
|
mcd_05_10 | 向こう側の月 | La face cachée de la Lune |
[Modifier]
Unknown Flower, Mesmerizing Journey
(mcd_055)
# | Titre original | Traduction | Origine du thème | |
---|---|---|---|---|
mcd_055_01 | 未知の花 魅知の旅 | Fleurs inconnues, voyage hypnotique | ||
mcd_055_02 | 無間の鐘 ~ Infinite Nightmare | Cloche d'Avici – Cauchemar Infini | th125_05 (arrangement)
|
|
mcd_055_03 | 明日ハレの日、ケの昨日 | Demain sera spécial, hier était vide de sens | th10_14 (duplicata)
|
[Modifier]
Trojan Green Asteroid
(mcd_06)
# | Titre original | Traduction | Origine du thème | |
---|---|---|---|---|
mcd_06_01 | 衛星トリフネ | Satellite Torifune | ||
mcd_06_02 | トロヤ群の密林 | Jungle de cohortes troyennes | ||
mcd_06_03 | デザイアドライブ | Piloté par le désir | th13_08 (arrangement)
|
|
mcd_06_04 | フェアリー冒険譚 | Histoire d'aventure des fées | mcd_fairy04_01 (arrangement)
|
|
mcd_06_05 | 天鳥船神社 | Le Sanctuaire d'Ama-no-Torifune | ||
mcd_06_06 | 夜空のユーフォーロマンス | Idylle d'un OVNI dans le ciel nocturne | th12_14 (arrangement)
|
|
mcd_06_07 | ハルトマンの妖怪少女 | La fille Youkai de Hartmann | th11_15 (arrangement)
|
|
mcd_06_08 | 天鳥船神社の結界 | La Barrière spirituelle du sanctuaire d'Ama-no-Torifune | ||
mcd_06_09 | 感情の摩天楼 ~ Cosmic Mind | Le Gratte-ciel des émotions – Esprit Cosmique | th12_13 (arrangement)
|
|
mcd_06_10 | 宇宙に浮かぶ幻想郷 | Gensokyo flottant dans l'espace |
[Modifier]
Neo-traditionalism of Japan
(mcd_07)
# | Titre original | Traduction | Origine du thème | |
---|---|---|---|---|
mcd_07_01 | 緑のサナトリウム | Le Sanatorium d'émeraude | ||
mcd_07_02 | 牛に引かれて善光寺参り | Guidé par un bœuf lors d'une visite au temple Zenkou | ||
mcd_07_03 | ハートフェルトファンシー | Fantaisie Sincère | th11_08 (arrangement)
|
|
mcd_07_04 | 六十年目の東方裁判 ~ Fate of Sixty Years | Jugement oriental de la soixantième année – Le Destin de soixante ans | th09_15 (arrangement)
|
|
mcd_07_05 | アガルタの風 | Vent de l'Agartha | ||
mcd_07_06 | イザナギオブジェクト | Objet d'Izanagi | ||
mcd_07_07 | 妖怪裏参道 | Le Chemin des youkai derrière le temple | th13_14 (arrangement)
|
|
mcd_07_08 | アンノウンX ~ Unfound Adventure | Inconnue X – Aventure non-découverte | th123_10 (arrangement)
|
|
mcd_07_09 | 日本中の不思議を集めて | Rassembler les mystères tout autour du Japon | ||
mcd_07_10 | 素敵な墓場で暮しましょ | Allons vivre dans un ravisant cimetière | th13_06 (arrangement)
|
[Modifier]
Dr. Latency's Freak Report
(mcd_08)
# | Titre original | Traduction | Origine du thème | |
---|---|---|---|---|
mcd_08_01 | 他愛も無い二人の博物誌 | (untranslated) | ||
mcd_08_02 | 凍り付いた永遠の都 | La capitale gelée de l’éternité | ||
mcd_08_03 | Dr.レイテンシーの眠れなくなる瞳 | (untranslated) | ||
mcd_08_04 | 九月のパンプキン | La citrouille de septembre | ||
mcd_08_05 | 須臾はプランクを超えて | (untranslated) | ||
mcd_08_06 | シュレディンガーの化猫 | (untranslated) | ||
mcd_08_07 | 空中に沈む輝針城 | Le château de l'aiguille étincelante qui s'échoue dans les airs | ||
mcd_08_08 | 禁忌の膜壁 | (untranslated) | ||
mcd_08_09 | 故郷の星が映る海 | La mer où se reflète notre planète natale | ||
mcd_08_10 | ピュアヒューリーズ ~ 心の在処 | Des fureurs pures – À l'endroit du cœur | ||
mcd_08_11 | 永遠の三日天下 | Règne éphémère de l'éternité |
[Modifier]
Dateless Bar "Old Adam"
(mcd_09)
# | Titre original | Traduction | Origine du thème | |
---|---|---|---|---|
mcd_09_01 | バー・オールドアダム | (untranslated) | ||
mcd_09_02 | 燕石博物誌が連れてきた闇 | (untranslated) | ||
mcd_09_03 | リバースイデオロギー | Idéologie Inversée | ||
mcd_09_04 | アウトサイダーカクテル | (untranslated) | ||
mcd_09_05 | 大神神話伝 | La Légende des grands dieux | ||
mcd_09_06 | パンデモニックプラネット | La planète pandémoniaque | ||
mcd_09_07 | 旧世界の冒険酒場 | (untranslated) | ||
mcd_09_08 | 魔界地方都市エソテリア | Ésotérie des bourgades du Makai | ||
mcd_09_09 | 人気爆発/雲居一輪&雲山 | Hausse de popularité/Ichirin Kumoi et Unzan | ||
mcd_09_10 | 二日酔いの同床異夢 | (untranslated) |
Extras des artbooks
[Modifier]
Bohemian Archive in Japanese Red CD
(mcd_baijr)
# | Titre original | Traduction | Origine du thème | |
---|---|---|---|---|
mcd_baijr_01 | 風神少女 | Jeune fille du vent divin | th09_11 (arrangement)
|
|
mcd_baijr_02 | おてんば恋娘の冒険 | Les Aventures d'une demoiselle amoureuse garçon manqué | th09_07 (duplicata)
|
|
mcd_baijr_03 | 花映塚 ~ after Higan Retour | #REDIRECT [[tdb:th09_16/fr]] | th09_16 (duplicata)
|
[Modifier]
File:Icon mcd pmiss.png Perfect Memento in Strict Sense CD
(mcd_pmiss)
# | Titre original | Traduction | Origine du thème | |
---|---|---|---|---|
mcd_pmiss_01 | ジャパニーズサーガ | Saga Japonaise | ||
mcd_pmiss_02 | 阿礼の子供 | L'Enfant d'Arei | ||
mcd_pmiss_03 | 夜の鳩山を飛ぶ - Power MIX | #REDIRECT [[tdb:zsw_07/fr]] | zsw_07 (arrangement)
|
[Modifier]
Silent Sinner in Blue CD
(mcd_ssib)
# | Titre original | Traduction | Origine du thème | |
---|---|---|---|---|
mcd_ssib_01 | 妖怪宇宙旅行 | Voyage spatial youkai | ||
mcd_ssib_02 | 綿月のスペルカード ~ Lunatic Blue | La Carte de sort de Watatsuki ~ Bleu Démentiel | ||
mcd_ssib_03 | 呑んべぇのレムリア (Retro Ver) | Le Lémurien de l'alcoolique | alcostg_06 (arrangement)
|
[Modifier]
The Grimoire of Marisa CD
(mcd_gom)
# | Titre original | Traduction | Origine du thème | |
---|---|---|---|---|
mcd_gom_01 | 魔法使いの憂鬱 | La Mélancolie des magiciennes | ||
mcd_gom_02 | スプートニク幻夜 | Spoutnik illusoire nocturne | sh01_08 (duplicata)
|
[Modifier]
Forbidden Scrollery CD
(mcd_fs)
# | Titre original | Traduction | Origine du thème | |
---|---|---|---|---|
mcd_fs_01 | 判読眼のビブロフィリア | (untranslated) | ||
mcd_fs_02 | 運河を行き交う人妖 | Des humains et des youkai qui vont et viennent au canal | ||
mcd_fs_03 | 兎は舞い降りた | Le lapin s'est posé |
[Modifier]
File:Icon mcd scoow01.png Strange Creators of Outer World Volume 1
(mcd_scoow01)
# | Titre original | Traduction | Origine du thème | |
---|---|---|---|---|
mcd_scoow01_01 | 繚乱ノ罪桜 | (untranslated) | ||
mcd_scoow01_02 | 絶縁体 | (untranslated) | ||
mcd_scoow01_03 | PLAIN ASIA (2015 ALR REWIND REMIX) | (untranslated) |
[Modifier]
File:Icon mcd scoow02.png Strange Creators of Outer World Volume 2
(mcd_scoow02)
# | Titre original | Traduction | Origine du thème | |
---|---|---|---|---|
mcd_scoow02_01 | オカルトアトラクト | (untranslated) | ||
mcd_scoow02_02 | 永夜の報い 〜 Pipes and Fiddle. | (untranslated) | ||
mcd_scoow02_03 | ラストオカルティズム ~ 現し世の秘術師 | (untranslated) |
[Modifier]
File:Icon mcd scoow03.png Strange Creators of Outer World Volume 3
(mcd_scoow03)
# | Titre original | Traduction | Origine du thème | |
---|---|---|---|---|
mcd_scoow03_01 | 童祭 ~ Innocent Treasures | Festival des enfants – Trésors Innocents | ||
mcd_scoow03_02 | ミストレイク | Lac Brumeux | ||
mcd_scoow03_03 | 呑んべぇのレムリア | Le Lémurien de l'alcoolique |
[Modifier]
File:Icon mcd scoow04.png Strange Creators of Outer World Volume 4
(mcd_scoow04)
# | Titre original | Traduction | Origine du thème | |
---|---|---|---|---|
mcd_scoow04_01 | 巡るHarvest | (untranslated) | ||
mcd_scoow04_02 | 無生命サーフェス | (untranslated) | ||
mcd_scoow04_03 | 終わる現実と、遥か後方の | (untranslated) |
[Modifier]
File:Icon mcd scoow05.png Strange Creators of Outer World 2018 Spring!
(mcd_scoow05)
# | Titre original | Traduction | Origine du thème | |
---|---|---|---|---|
mcd_scoow05_01 | 鍵盤旋風少女 | (untranslated) | ||
mcd_scoow05_02 | ハルトマンの睡眠少女 | (untranslated) | ||
mcd_scoow05_03 | ネクロファンタジア | Necrofantasia |
Les fées
[Modifier]
File:Icon mcd fairy01.png Eastern and Little Nature Deity
(mcd_fairy01)
# | Titre original | Traduction | Origine du thème | |
---|---|---|---|---|
mcd_fairy01_01 | サニールチルフレクション | Réflexion rutilante ensoleillée | ||
mcd_fairy01_02 | 夜だから眠れない | Je ne peux dormir car il fait nuit | ||
mcd_fairy01_03 | 妖精燦々として | Comme l'étincellement des fées |
[Modifier]
Strange and Bright Nature Deity 1
(mcd_fairy02)
# | Titre original | Traduction | Origine du thème | |
---|---|---|---|---|
mcd_fairy02_01 | サニーミルクの紅霧異変 | #REDIRECT [[tdb:mcd_fairy01_01/fr]] | mcd_fairy01_01 + th06_15 (arrangement)
|
|
mcd_fairy02_02 | 雪月桜花の国 | Un Pays resplendissant de la beauté de la nature | ||
mcd_fairy02_03 | スターヴォヤージュ2008 | Voyage Stellaire 2008 |
[Modifier]
File:Icon mcd fairy03.png Strange and Bright Nature Deity 2
(mcd_fairy03)
# | Titre original | Traduction | Origine du thème | |
---|---|---|---|---|
mcd_fairy03_01 | 可愛い大戦争のリフレーン | Refrain de la mignonne Grande Guerre | ||
mcd_fairy03_02 | サニールチルフレクション | Réflexion rutilante ensoleillée | mcd_fairy01_01 (duplicata)
|
|
mcd_fairy03_03 | 夜だから眠れない | Je ne peux dormir car il fait nuit | mcd_fairy01_02 (duplicata)
|
|
mcd_fairy03_04 | 妖精燦々として | Comme l'étincellement des fées | mcd_fairy01_03 (duplicata)
|
[Modifier]
Strange and Bright Nature Deity 3
(mcd_fairy04)
# | Titre original | Traduction | Origine du thème | |
---|---|---|---|---|
mcd_fairy04_01 | フェアリー冒険譚 | Histoire d'aventure des fées | ||
mcd_fairy04_02 | 二つの世界 | Les Deux mondes |
[Modifier]
File:Icon mcd fairy05.png Oriental Sacred Place 1
(mcd_fairy05)
# | Titre original | Traduction | Origine du thème | |
---|---|---|---|---|
mcd_fairy05_01 | 神域のかくれんぼ暮らし | Une Vie de cache-cache autour du sanctuaire | ||
mcd_fairy05_02 | 妖怪モダンコロニー | La Colonie moderne des youkai | th125_03 (duplicata)
|
[Modifier]
Oriental Sacred Place 2
(mcd_fairy06)
# | Titre original | Traduction | Origine du thème | |
---|---|---|---|---|
mcd_fairy06_01 | 年中夢中の好奇心 | Frénésie de curiosité toute l'année | th128_04 (arrangement)
|
|
mcd_fairy06_02 | 真夜中のフェアリーダンス | La Danse de minuit des fées | th128_05 (duplicata)
|
|
mcd_fairy06_03 | 妖精大戦争 ~ Fairy Wars | Les Grandes guerres des fées – Guerres de fées | th128_06 (duplicata)
|
[Modifier]
File:Icon mcd fairy07.png Oriental Sacred Place 3
(mcd_fairy07)
# | Titre original | Traduction | Origine du thème | |
---|---|---|---|---|
mcd_fairy07_01 | メイガスナイト | La Nuit des mages | th128_08 (duplicata)
|
|
mcd_fairy07_02 | いたずらに命をかけて | Jouer sa vie sur un canular | th128_03 (duplicata)
|
|
mcd_fairy07_03 | 古きユアンシェン | Ancien Yuanxian | th13_09 (duplicata)
|
Autres
[Modifier]
ZUN's Strange Works
(zsw)
# | Titre original | Traduction | Origine du thème | |
---|---|---|---|---|
zsw_01 | 宵闇の魔術師 | Le Conjureur du crépuscule | ||
zsw_02 | Magic of Life | Magie de la vie | ||
zsw_03 | Plastic Space | Espace Plastique | ||
zsw_04 | Inventive City | Cité Inventive | ||
zsw_05 | 夢幻回廊 | Galerie des illusions | ||
zsw_06 | 蓬莱幻想 ~ far East | Illusion de la montage sacrée – Extrême orient | ||
zsw_07 | 夜の鳩山を飛ぶ | Le Vol de la colombe nocturne des montagnes |
Autres jeux
Ces jeux ne sont pas considérés comme faisant partie du Touhou Project mais incluent une bande originale complètement ou partiellement composée par ZUN . Certains de ces thèmes apparaissent dans une version arrangée parmi le canon de Touhou.
Seihou
[Modifier]
Shuusou Gyoku
(sh01)
[Modifier]
Kioh Gyoku
(sh02)
# | Titre original | Traduction | Origine du thème | |
---|---|---|---|---|
sh02_01 | 稀翁玉 ~ Fairy Dance | Vénérable joyau exceptionnel – Danse des fées | ||
sh02_02 | 天鵞絨少女戦 ~ Velvet Battle | Jeune combattante de velours – Bataille de velours | ||
sh02_03 | Castle Explorer -in the Sky- | Explorateur de châteaux –dans le ciel– | ||
sh02_04 | オルフェの詩 ~ Pseudoclassic | La Chanson d'Orphée – Pseudo-classique | ||
sh02_05 | 新幻想 ~ New Fantasy | Chimères inédites – Nouvelles illusions | ||
sh02_06 | オルレアンの聖騎士 | Le Chevalier d'Orléans | ||
sh02_07 | My Maid, Sweet Maid | Ma servante, chère servante | ||
sh02_08 | 桜花之恋塚 ~ Flower of Japan | Fleurs de cerisiers de la colline de la passion – Fleur du Japon | ||
sh02_09 | 乙女戦士 ~ Heart of Valkyrie | Jeune fille guerrière – Cœur de Valkyrie | ||
sh02_10 | エニグマティクドール ~ God Knows | Poupée Énigmatique – Dieu seul le sait |
Autres
[Modifier]
Torte Le Magic
(tmgc)
# | Titre original | Traduction | Origine du thème | |
---|---|---|---|---|
tmgc_01 | Witch of Love Potion | La Sorcière à la potion d'amour | ||
tmgc_02 | Magical and Hopeless | Magique et sans espoir | ||
tmgc_03 | Sacred Battle | Bataille sacrée |
[Modifier]
Uwabami Breakers
(alcostg)
# | Titre original | Traduction | Origine du thème | |
---|---|---|---|---|
alcostg_01 | step u/b (lazy style) | #REDIRECT [[tdb:alcostg_02/fr]] | alcostg_02 (arrangement)
|
|
alcostg_02 | step u/b | step u/b | ||
alcostg_03 | Festiv-al-coholically | Festiv-al-cooliquement | ||
alcostg_04 | Valse Alcoholique | Valse Alcoolique | ||
alcostg_05 | chase the Twilight | à la poursuite du Crépuscule | ||
alcostg_06 | 呑んべぇのレムリア | Le Lémurien de l'alcoolique | ||
alcostg_07 | 絶対大丈夫だよ!!いくら飲んでも朝が来るよ!!。 | Vraiment tout va très bien !! Peu importe combien tu bois, demain il fera jour !! |
[Modifier]
File:Icon touki.png Magus in Mystic Geometries
(touki)
# | Titre original | Traduction | Origine du thème | |
---|---|---|---|---|
touki_01 | AN ORDEAL FROM GOD | UN CALVAIRE DIVIN |
[Modifier]
File:Icon thmj.png Touhou Unreal Mahjong
(thmj)
# | Titre original | Traduction | Origine du thème | |
---|---|---|---|---|
thmj_01 | キュアリアス上海古牌 | Curieuse ancienne tuile de Shanghaï |