User contributions for Alfa
Jump to navigation
Jump to search
20 July 2017
- 12:0812:08, 20 July 2017 diff hist +98 Th09/Sakuya's Script/it Created page with "Se dovessi scegliere quale delle due sia meglio, tra la tua canzone e quella di un uccello, beh..."
- 12:0812:08, 20 July 2017 diff hist +98 N Translations:Th09/Sakuya's Script/Mystia msg1 0/it Created page with "Se dovessi scegliere quale delle due sia meglio, tra la tua canzone e quella di un uccello, beh..." current
- 12:0712:07, 20 July 2017 diff hist +60 Th09/Sakuya's Script/it Created page with "Abbiamo anche un violino a casa. Ma è solo per decorazione."
- 12:0712:07, 20 July 2017 diff hist +60 N Translations:Th09/Sakuya's Script/Lunasa msg1 0/it Created page with "Abbiamo anche un violino a casa. Ma è solo per decorazione." current
- 12:0712:07, 20 July 2017 diff hist +57 Th09/Sakuya's Script/it Created page with "Non sono abituata alle trombe. Ma, sono fatte di argento?"
- 12:0712:07, 20 July 2017 diff hist +57 N Translations:Th09/Sakuya's Script/Merlin msg1 0/it Created page with "Non sono abituata alle trombe. Ma, sono fatte di argento?" current
- 12:0512:05, 20 July 2017 diff hist +44 Th09/Sakuya's Script/it Created page with "Oh, sei da sola oggi? Ti sei persa per caso?"
- 12:0512:05, 20 July 2017 diff hist +44 N Translations:Th09/Sakuya's Script/Lyrica msg1 0/it Created page with "Oh, sei da sola oggi? Ti sei persa per caso?" current
- 12:0512:05, 20 July 2017 diff hist +74 Th09/Sakuya's Script/it Created page with "Odio giocare sopra il lago, è sempre un casino ritrovare i miei coltelli."
- 12:0512:05, 20 July 2017 diff hist +74 N Translations:Th09/Sakuya's Script/Cirno msg2 0/it Created page with "Odio giocare sopra il lago, è sempre un casino ritrovare i miei coltelli." current
- 12:0412:04, 20 July 2017 diff hist +91 Th09/Sakuya's Script/it Created page with "Fai male a pensare che sei più forte delle rane, perchè le fate sono il rango più basso."
- 12:0412:04, 20 July 2017 diff hist +91 N Translations:Th09/Sakuya's Script/Cirno msg1 0/it Created page with "Fai male a pensare che sei più forte delle rane, perchè le fate sono il rango più basso." current
- 12:0312:03, 20 July 2017 diff hist +32 Th09/Sakuya's Script/it Created page with "Non c'è un buon modo per farlo?"
- 12:0312:03, 20 July 2017 diff hist +32 N Translations:Th09/Sakuya's Script/Reisen msg2 1/it Created page with "Non c'è un buon modo per farlo?" current
- 12:0312:03, 20 July 2017 diff hist +77 Th09/Sakuya's Script/it Created page with "Eh già, da quando è successo, stiamo cercando di arrivare sulla Luna, ma..."
- 12:0312:03, 20 July 2017 diff hist +77 N Translations:Th09/Sakuya's Script/Reisen msg2 0/it Created page with "Eh già, da quando è successo, stiamo cercando di arrivare sulla Luna, ma..." current
- 11:5811:58, 20 July 2017 diff hist +74 Th09/Sakuya's Script/it Created page with "Il mochi che ha fatto quel coniglio lunare era solo mochi normale, giusto?"
- 11:5811:58, 20 July 2017 diff hist +74 N Translations:Th09/Sakuya's Script/Reisen msg1 0/it Created page with "Il mochi che ha fatto quel coniglio lunare era solo mochi normale, giusto?" current
- 11:5711:57, 20 July 2017 diff hist +102 Th09/Sakuya's Script/it Created page with "È bello vedere come i fantasmi siano così spensierati. Sembra quasi che non stiano pensando a nulla."
- 11:5711:57, 20 July 2017 diff hist +102 N Translations:Th09/Sakuya's Script/Youmu msg2 0/it Created page with "È bello vedere come i fantasmi siano così spensierati. Sembra quasi che non stiano pensando a nulla." current
- 11:5511:55, 20 July 2017 diff hist +42 Th09/Sakuya's Script/it Created page with "Per caso, la tua padrona ti da mai ordini?"
- 11:5511:55, 20 July 2017 diff hist +42 N Translations:Th09/Sakuya's Script/Youmu msg1 0/it Created page with "Per caso, la tua padrona ti da mai ordini?" current
- 11:5111:51, 20 July 2017 diff hist +58 Th09/Sakuya's Script/it Created page with "Dovresti allenarti sulla tua abilità di fermare il tempo."
- 11:5111:51, 20 July 2017 diff hist +58 N Translations:Th09/Sakuya's Script/herself msg1 0/it Created page with "Dovresti allenarti sulla tua abilità di fermare il tempo." current
- 11:4911:49, 20 July 2017 diff hist 0 Th09/Sakuya's Script/it No edit summary
- 11:4911:49, 20 July 2017 diff hist 0 Translations:Th09/Sakuya's Script/Marisa msg3 1/it No edit summary current
- 11:4811:48, 20 July 2017 diff hist +102 Th09/Sakuya's Script/it Created page with "Non ci sono stati tanti cambiamenti nella foresta. Forse dovrei seguire il colpevole da questa strada?"
- 11:4811:48, 20 July 2017 diff hist +102 N Translations:Th09/Sakuya's Script/Marisa msg3 1/it Created page with "Non ci sono stati tanti cambiamenti nella foresta. Forse dovrei seguire il colpevole da questa strada?"
- 11:4711:47, 20 July 2017 diff hist +98 Th09/Sakuya's Script/it Created page with "Quando cammini, i fiori di ciliegio si spargono. non potresti camminare un pò più delicatamente?"
- 11:4711:47, 20 July 2017 diff hist +98 N Translations:Th09/Sakuya's Script/Marisa msg1 0/it Created page with "Quando cammini, i fiori di ciliegio si spargono. non potresti camminare un pò più delicatamente?" current
- 11:4611:46, 20 July 2017 diff hist 0 Th09/Sakuya's Script/it No edit summary
- 11:4611:46, 20 July 2017 diff hist 0 Translations:Th09/Sakuya's Script/Reimu msg3 1/it No edit summary current
- 11:4611:46, 20 July 2017 diff hist −1 Th09/Sakuya's Script/it No edit summary
- 11:4611:46, 20 July 2017 diff hist −1 Translations:Th09/Sakuya's Script/Reimu msg2 0/it No edit summary current
- 11:4611:46, 20 July 2017 diff hist +1 Th09/Sakuya's Script/it No edit summary
- 11:4611:46, 20 July 2017 diff hist +1 Translations:Th09/Sakuya's Script/Reimu msg2 0/it No edit summary
- 11:4511:45, 20 July 2017 diff hist +111 Th09/Sakuya's Script/it Created page with "I ciliegi del santuario hanno già fiorito per tre volte. Fioriscono e sfioriscono, fioriscono e sfioriscono..."
- 11:4511:45, 20 July 2017 diff hist +111 N Translations:Th09/Sakuya's Script/Reimu msg3 1/it Created page with "I ciliegi del santuario hanno già fiorito per tre volte. Fioriscono e sfioriscono, fioriscono e sfioriscono..."
- 11:4411:44, 20 July 2017 diff hist +118 Th09/Sakuya's Script/it Created page with "Lo scopo di questo incidente è così vasto che non riesco a capire chi è il colpevole. Chi ne può trarre beneficio?"
- 11:4411:44, 20 July 2017 diff hist +118 N Translations:Th09/Sakuya's Script/Reimu msg2 0/it Created page with "Lo scopo di questo incidente è così vasto che non riesco a capire chi è il colpevole. Chi ne può trarre beneficio?"
13 March 2017
- 17:3217:32, 13 March 2017 diff hist +23 Th09/Sakuya's Script/it Created page with "Canti canzoni insolite."
- 17:3217:32, 13 March 2017 diff hist +23 N Translations:Th09/Sakuya's Script/Mystia msg2 0/it Created page with "Canti canzoni insolite." current
- 17:3117:31, 13 March 2017 diff hist +22 Th09/Sakuya's Script/it Created page with "Ero preoccupata, ma..."
- 17:3117:31, 13 March 2017 diff hist +22 N Translations:Th09/Sakuya's Script/Marisa msg3 0/it Created page with "Ero preoccupata, ma..." current
- 17:3117:31, 13 March 2017 diff hist +43 Th09/Sakuya's Script/it Created page with "Ma guarda, ci sono petali sul tuo cappello."
- 17:3117:31, 13 March 2017 diff hist +43 N Translations:Th09/Sakuya's Script/Marisa msg2 0/it Created page with "Ma guarda, ci sono petali sul tuo cappello." current
- 17:3017:30, 13 March 2017 diff hist +11 Th09/Sakuya's Script/it Created page with "Hai notato?"
- 17:3017:30, 13 March 2017 diff hist +11 N Translations:Th09/Sakuya's Script/Reimu msg3 0/it Created page with "Hai notato?" current
- 17:3017:30, 13 March 2017 diff hist +90 Th09/Sakuya's Script/it Created page with "Persino Reimu non sa dove stanno andando i boccioli di ciliegio; Non è per niente sicuro."
- 17:3017:30, 13 March 2017 diff hist +90 N Translations:Th09/Sakuya's Script/Reimu msg1 0/it Created page with "Persino Reimu non sa dove stanno andando i boccioli di ciliegio; Non è per niente sicuro."