User contributions for Spectro
Jump to navigation
Jump to search
2 December 2019
- 17:2317:23, 2 December 2019 diff hist +268 Th06/Music/it Created page with "Il tema di Flandre Scarlet. Di tutto il gioco, questo è quello che mi è piaciuto di più. Raffigura una ragazza diabolica in maniera misteriosa ed Orientale. Melodie loli-ta..."
- 17:2317:23, 2 December 2019 diff hist +268 N Translations:Th06/Music/15/it Created page with "Il tema di Flandre Scarlet. Di tutto il gioco, questo è quello che mi è piaciuto di più. Raffigura una ragazza diabolica in maniera misteriosa ed Orientale. Melodie loli-ta..." current
- 17:2017:20, 2 December 2019 diff hist +289 Th06/Music/it Created page with "Il tema dell'extra stage. A volte è cinese, a volte New Age. Perchè? Questo è ciò che succede quando faccio casino con la tastiera. E' come un accumulo della mia pigrizia...."
- 17:2017:20, 2 December 2019 diff hist +289 N Translations:Th06/Music/14/it Created page with "Il tema dell'extra stage. A volte è cinese, a volte New Age. Perchè? Questo è ciò che succede quando faccio casino con la tastiera. E' come un accumulo della mia pigrizia...." current
- 17:1817:18, 2 December 2019 diff hist +365 Th06/Music/it Created page with "Il tema di Remilia Scarlet. Con questo, ho voluto puntare ad una sensazione tipo "Questa è la fine!". Non volevo che fosse regale o minaccioso,che è normale per l'ultimo sta..."
- 17:1817:18, 2 December 2019 diff hist +365 N Translations:Th06/Music/13/it Created page with "Il tema di Remilia Scarlet. Con questo, ho voluto puntare ad una sensazione tipo "Questa è la fine!". Non volevo che fosse regale o minaccioso,che è normale per l'ultimo sta..." current
- 17:1417:14, 2 December 2019 diff hist +190 Th06/Music/it Created page with "Il tema dell'ultimo stage. I temi finali sono sempre stati carichi, quindi stavolta l'ho reso ottimista. Siccome lo stage finale è abbastanza breve, ho reso questo pezzo non..."
- 17:1417:14, 2 December 2019 diff hist +190 N Translations:Th06/Music/12/it Created page with "Il tema dell'ultimo stage. I temi finali sono sempre stati carichi, quindi stavolta l'ho reso ottimista. Siccome lo stage finale è abbastanza breve, ho reso questo pezzo non..." current
- 17:0817:08, 2 December 2019 diff hist +227 Th06/Music/it Created page with "Il tema di Sakuya Izayoi. Non c'è maid senza hard rock (scherzo). E' piuttosto coinvolgente, adatto per il penultimo stage. ...Immagino di non sapere molto sul rock (^^; Dic..."
- 17:0817:08, 2 December 2019 diff hist +227 N Translations:Th06/Music/11/it Created page with "Il tema di Sakuya Izayoi. Non c'è maid senza hard rock (scherzo). E' piuttosto coinvolgente, adatto per il penultimo stage. ...Immagino di non sapere molto sul rock (^^; Dic..." current
- 16:5716:57, 2 December 2019 diff hist +280 Th06/Music/it Created page with "Il tema dello stage 5. Una canzone molto misteriosa. Il suo ritmo insolito gioca con la tua percezione di velocità, e qualche volta pare accelerare. Stavo puntando ad un pezz..."
- 16:5716:57, 2 December 2019 diff hist +280 N Translations:Th06/Music/10/it Created page with "Il tema dello stage 5. Una canzone molto misteriosa. Il suo ritmo insolito gioca con la tua percezione di velocità, e qualche volta pare accelerare. Stavo puntando ad un pezz..."
- 16:5416:54, 2 December 2019 diff hist +278 Th06/Music/it Created page with "Il tema di Patchouli Knowledge. Ancora con questa malsana sensazione... E' una canzone cupa-senza allegria e poco luminosa- nonostante la sua natura incidente. Potrebbe perme..."
- 16:5416:54, 2 December 2019 diff hist +278 N Translations:Th06/Music/9/it Created page with "Il tema di Patchouli Knowledge. Ancora con questa malsana sensazione... E' una canzone cupa-senza allegria e poco luminosa- nonostante la sua natura incidente. Potrebbe perme..."
6 May 2019
- 14:4514:45, 6 May 2019 diff hist +10 Th17/Spell cards/en No edit summary
- 14:4514:45, 6 May 2019 diff hist +10 Translations:Th17/Spell cards/7 Eika/en No edit summary
- 14:4514:45, 6 May 2019 diff hist 0 Th17/Spell cards/en No edit summary
- 14:4514:45, 6 May 2019 diff hist 0 Translations:Th17/Spell cards/5 Eika/en No edit summary
- 14:4514:45, 6 May 2019 diff hist 0 Th17/Spell cards/en No edit summary
- 14:4514:45, 6 May 2019 diff hist 0 Translations:Th17/Spell cards/3 Eika/en No edit summary
- 14:4414:44, 6 May 2019 diff hist 0 Th17/Spell cards/en No edit summary
- 14:4414:44, 6 May 2019 diff hist 0 Translations:Th17/Spell cards/1 Eika/en No edit summary
- 14:4414:44, 6 May 2019 diff hist +9 Th17/Spell cards/en No edit summary
- 14:4414:44, 6 May 2019 diff hist +9 Translations:Th17/Spell cards/5 Eika/en No edit summary
- 14:4414:44, 6 May 2019 diff hist 0 Th17/Spell cards/en No edit summary
- 14:4414:44, 6 May 2019 diff hist 0 Translations:Th17/Spell cards/3 Eika/en No edit summary
- 14:4314:43, 6 May 2019 diff hist +12 Th17/Spell cards/en No edit summary
- 14:4314:43, 6 May 2019 diff hist +12 Translations:Th17/Spell cards/3 Eika/en No edit summary
- 14:4314:43, 6 May 2019 diff hist +13 Th17/Spell cards/en No edit summary
- 14:4314:43, 6 May 2019 diff hist +13 Translations:Th17/Spell cards/1 Eika/en No edit summary
- 14:4314:43, 6 May 2019 diff hist +1 Translations:Th17/Spell cards/Page display title/en No edit summary
14 October 2018
- 17:0617:06, 14 October 2018 diff hist +171 Th16/Aya's Endings/it Created page with ""All'inizio stavo semplicemente investigando l'incidente delle stagioni, ma se la minaccia verso i tengu è reale, allora non posso inserire questa storia in un articolo.""
- 17:0617:06, 14 October 2018 diff hist +171 N Translations:Th16/Aya's Endings/12 Aya/it Created page with ""All'inizio stavo semplicemente investigando l'incidente delle stagioni, ma se la minaccia verso i tengu è reale, allora non posso inserire questa storia in un articolo."" current
- 17:0217:02, 14 October 2018 diff hist +82 Th16/Aya's Endings/it Created page with ""Ad ogni modo, non capita tutti i giorni che tu venga a consultarmi per qualcosa.""
- 17:0217:02, 14 October 2018 diff hist +82 N Translations:Th16/Aya's Endings/11 Hatate/it Created page with ""Ad ogni modo, non capita tutti i giorni che tu venga a consultarmi per qualcosa."" current
2 June 2018
- 09:1009:10, 2 June 2018 diff hist +1 Th16/Aya's Endings/it No edit summary
- 09:1009:10, 2 June 2018 diff hist +1 Translations:Th16/Aya's Endings/10/it No edit summary current
- 09:1009:10, 2 June 2018 diff hist +79 Th16/Aya's Endings/it Created page with "Nonostante sia vero che si è comportata come se incrociarmi fosse un distubo.""
- 09:1009:10, 2 June 2018 diff hist +79 N Translations:Th16/Aya's Endings/10/it Created page with "Nonostante sia vero che si è comportata come se incrociarmi fosse un distubo.""
- 09:0809:08, 2 June 2018 diff hist +31 Th16/Aya's Endings/it Created page with ""No, non sembrava COSI' ostile."
- 09:0809:08, 2 June 2018 diff hist +31 N Translations:Th16/Aya's Endings/9 Aya/it Created page with ""No, non sembrava COSI' ostile." current
- 09:0709:07, 2 June 2018 diff hist +88 Th16/Aya's Endings/it Created page with "e se si mostra di persona, potrebbe farlo allo scopo di causare la caduta dei tengu...""
- 09:0709:07, 2 June 2018 diff hist +88 N Translations:Th16/Aya's Endings/8/it Created page with "e se si mostra di persona, potrebbe farlo allo scopo di causare la caduta dei tengu..."" current
- 09:0609:06, 2 June 2018 diff hist +110 Th16/Aya's Endings/it Created page with ""Chiunque sia, se avesse accumulato fede e si fosse mostrata, avrebbe potuto tantare di sbarazzarsi dei tengu,"
- 09:0609:06, 2 June 2018 diff hist +110 N Translations:Th16/Aya's Endings/7 Hatate/it Created page with ""Chiunque sia, se avesse accumulato fede e si fosse mostrata, avrebbe potuto tantare di sbarazzarsi dei tengu," current
- 09:0209:02, 2 June 2018 diff hist +45 Th16/Aya's Endings/it Created page with ""Mhh... Beh, quella E' una storia inquietante"
- 09:0209:02, 2 June 2018 diff hist +45 N Translations:Th16/Aya's Endings/6 Hatate/it Created page with ""Mhh... Beh, quella E' una storia inquietante" current
- 09:0109:01, 2 June 2018 diff hist +43 Th16/Aya's Endings/it Created page with ""Esatto. Pensavo che fosse una cosa seria.""
- 09:0109:01, 2 June 2018 diff hist +43 N Translations:Th16/Aya's Endings/5 Aya/it Created page with ""Esatto. Pensavo che fosse una cosa seria."" current
- 09:0009:00, 2 June 2018 diff hist +66 Th16/Aya's Endings/it Nota: "hindrance" si traduce come "ostacolo, impedimento", io l'ho tradotto come "barriera". Dite la vostra