Th16/Marisa's Endings/en-google: Difference between revisions

From Touhou Patch Center
Jump to navigation Jump to search
(Updating translation from gettext import)
No edit summary
(6 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
{{dt|nochar|code=#0@2|tl=There is Marisa's house.}}
{{dt|nochar|code=#0@2|tl=There is Marisa's house.}}
{{dt|h1}}
{{dt|h1}}
{{dt/color|a0c0c0}}{{dt|tabchar|char=Naruko|code=#0@3|tl="Wow, it was that wide, the other side of the door on the back"
{{dt/color|a0c0c0}}{{dt|tabchar|char=Naruko|code=#0@3|tl="Wow, it was that wide, the other side of the door on the back"}}
Did you mean: '''「へー、こんなに広かったんだ。背中の扉の向こうが」'''}}
{{dt/color|d0d080}}{{dt|tabchar|char=Marisa|code=#0@4|tl="It was hard work.}}
{{dt/color|d0d080}}{{dt|tabchar|char=Marisa|code=#0@4|tl="It was hard work.}}
{{dt|tabchar|code=#0@5|tl=It's a creepy guy. "}}
{{dt|tabchar|code=#0@5|tl=It's a creepy guy. "}}
Line 22: Line 21:
{{dt|h1}}
{{dt|h1}}
{{dt/color|a0c0c0}}{{dt|tabchar|char=Naruko|code=#0@12|tl="So, are we going to runaway again?"
{{dt/color|a0c0c0}}{{dt|tabchar|char=Naruko|code=#0@12|tl="So, are we going to runaway again?"
Did you mean: '''「それで、もう暴走は治るのかな」'''}}
Did you mean: '''「Well, I wonder if the runaway goes well」'''}}
{{dt/color|d0d080}}{{dt|tabchar|char=Marisa|code=#0@13|tl="To tell the truth, I do not understand it.
{{dt/color|d0d080}}{{dt|tabchar|char=Marisa|code=#0@13|tl="To tell the truth, I do not understand it.
Did you mean: '''「実のところそれはわからん。'''}}
Did you mean: '''「To tell the truth, I do not know.'''}}
{{dt|tabchar|code=#0@14|tl=Because I ran away. "}}
{{dt|tabchar|code=#0@14|tl=Because I ran away. "}}
{{dt|h1}}
{{dt|h1}}
Line 45: Line 44:
{{dt|h1}}
{{dt|h1}}
{{dt/color|c0c0d0}}{{dt|nochar|code=#0@25|tl=Marisa passed the mouth.}}
{{dt/color|c0c0d0}}{{dt|nochar|code=#0@25|tl=Marisa passed the mouth.}}
{{dt|nochar|code=#0@26|tl=Because being scouted was somewhat difficult to say.
{{dt|nochar|code=#0@26|tl=Because being scouted was somewhat difficult to say.}}
Did you mean: '''スカウトされた事はなんとなく言いにくかったからだ。'''}}
{{dt|nochar|code=#0@27|tl=It is said that their work is to balance Gensokyo.}}
{{dt|nochar|code=#0@27|tl=It is said that their work is to balance Gensokyo.
Did you mean: '''奴らの仕事は幻想郷のバランスをとることだという。'''}}
{{dt|h1}}
{{dt|h1}}
{{dt|nochar|code=#0@28|tl=Marisa looked like he liked it.}}
{{dt|nochar|code=#0@28|tl=Marisa looked like he liked it.}}
{{dt|nochar|code=#0@29|tl=However, in reality, in fact it is unknown whether to adopt it.
{{dt|nochar|code=#0@29|tl=However, in reality, in fact it is unknown whether to adopt it.
Did you mean: '''しかし本当のところ、実は採用の可否はわかっていない。'''}}
Did you mean: '''But in reality, we do not know whether or not to hire.'''}}
{{dt|nochar|code=#0@30|tl=Did you notice that you were in a magical forest when you noticed?}}
{{dt|nochar|code=#0@30|tl=Did you notice that you were in a magical forest when you noticed?}}
{{dt|h1}}
{{dt|h1}}
Line 76: Line 73:
{{dt|h1}}
{{dt|h1}}
{{dt/color|d0d080}}{{dt|tabchar|char=Marisa|code=#0@5|tl="Door of the back, door of the back ... ....
{{dt/color|d0d080}}{{dt|tabchar|char=Marisa|code=#0@5|tl="Door of the back, door of the back ... ....
Did you mean: '''「背中のトびら、背中の扉......'''}}
Did you mean: '''「Toll in back, door on back .......'''}}
{{dt|tabchar|code=#0@6|tl=After all we have to jump in as soon as we find it "}}
{{dt|tabchar|code=#0@6|tl=After all we have to jump in as soon as we find it "}}
{{dt|h1}}
{{dt|h1}}

Revision as of 17:42, 18 August 2017

Gnome-colors-gtk-edit.svg e07.msg.jdiff

Good Ending No. 7

#0@0Magical Forest.

#0@1Forest filled with mystery and eeriness in Gensokyo.

#0@2There is Marisa's house.

Naruko 

#0@3"Wow, it was that wide, the other side of the door on the back"

Marisa 

#0@4"It was hard work.

  

#0@5It's a creepy guy. "

Marisa 

#0@6"It seems that he is making a magical door on his back and moving.

  

#0@7By the way, the guy who created the door seems to have enormous magical powers. "

Naruko 

#0@8"What, it's a strange attack"

Naruko 

#0@9"Why was it snowing in the magical forest?"

Marisa 

#0@10"It seems to be caused by the runaway of the fairy which the door was made on the back.

  

#0@11It seems that winter is suits to the magical forest fairy. "

Naruko 

#0@12"So, are we going to runaway again?" Did you mean: 「Well, I wonder if the runaway goes well」

Marisa 

#0@13"To tell the truth, I do not understand it. Did you mean: 「To tell the truth, I do not know.

  

#0@14Because I ran away. "

Naruko 

#0@15"Er ... Did you escape?"

Marisa 

#0@16"Noisy.

  

#0@17After all the door on the back was a trap. "

Marisa 

#0@18"It seems that I also had a door on my back.

  

#0@19I thought that you can use different magic from your back It seems that it was their power. "

Marisa 

#0@20"I do not know it, I forgot to force for the back door I have collected it. "

(Did you mean: 「そうとわからず、せっせと背中の扉のために力を 集めてしまったよ」)

Naruko 

#0@21"How to collect clever magical power"

Marisa 

#0@22"So, all that magical power collected is taken away,

  

#0@23I was scolded by a ruckus and escaped. "

Naruko 

#0@24"But what was the purpose?"

#0@25Marisa passed the mouth.

#0@26Because being scouted was somewhat difficult to say.

#0@27It is said that their work is to balance Gensokyo.

#0@28Marisa looked like he liked it.

#0@29However, in reality, in fact it is unknown whether to adopt it. Did you mean: But in reality, we do not know whether or not to hire.

#0@30Did you notice that you were in a magical forest when you noticed?

#0@31I do not say that I am not interested at all.

#0@32However, I do not have the courage to quit my current life.

#0@33With her conflict, she thought about going out for a door on her back.

#0@34Again, to meet the mastermind.

#0@35Ending No.07 Creepy recruitment test

#0@36Congratulation! Congratulations on No Continue Clear!

Gnome-colors-gtk-edit.svg e08.msg.jdiff

Bad Ending No. 8

#0@0Magical Forest.

#0@1Forest filled with mystery and eeriness in Gensokyo.

#0@2There is Marisa's house.

Marisa 

#0@3"Well, no matter how you did it.

  

#0@4I need more information to win. "

Marisa 

#0@5"Door of the back, door of the back ... .... Did you mean: 「Toll in back, door on back .......

  

#0@6After all we have to jump in as soon as we find it "

#0@7I thought that my weapon was sealed Before I knew it, I was back in the magical forest.

#0@8Marisa decided to go to the battle once more.

#0@9Ending No.08 Was it rejected?

#0@10Congratulations on clearing! In case of

#0@11Let's clear next on No Continue!