Th08/Ghost Team's Endings/en: Difference between revisions

From Touhou Patch Center
Jump to navigation Jump to search
(Created page with "==Bad Ending No. 12 (Ghost Team)==")
No edit summary
 
(188 intermediate revisions by 6 users not shown)
Line 1: Line 1:
<languages />
<languages />
Credits: Excellen, Aya, Espr, wiki@pooshlmer
Original by: Excellen, Aya, Espr, wiki@pooshlmer
 
Cleaned up by: SupremeExplosion, Eridanus
==Bad Ending No. 12 (Ghost Team)==
{{thcrap Patch File|end03a.end}}
{{thcrap Patch File|end03a.end}}
==Bad Ending No. 12 (Ghost Team)==
{{dt/Header}}
{{dt/Header}}
{{dt/color|404060}}{{tt|nochar|code=8|tl=     The Netherworld.}}
{{dt/color|404060}}{{tt|nochar|code=8|tl=  Hakugyokurou. The Netherworld.}}
{{tt|nochar|code=10|tl=     In the end, morning came with nothing settled.
{{tt|nochar|code=10|tl=  In the end, morning came with nothing settled.
      Yuyuko had gone to sleep without saying anything...
  Yuyuko had gone to sleep without saying anything,
      and an evil dream came to the east.}}
  and leaving Youmu puzzled.}}
{{tt|nochar|code=15|tl=Youmu   "Since then, Lady Yuyuko hasn't been talking.  
{{tt|nochar|code=15|tl=<l$Youmu:$12345678> "Since then, Lady Yuyuko hasn't been talking.
        So she doesn't like humor after all..."}}
<l$$12345678"> It seems she is not in a pleasant mood..."}}
{{tt|nochar|code=18|tl=Youmu   "I see.  
{{tt|nochar|code=18|tl=<l$Youmu:$12345678> "I see. If she went right back to bed,
        She went right back to bed after getting up once."}}
<l$$12345678"> she plans to get out again later."}}
{{tt|nochar|code=22|tl=     Youmu also looked sleepy.
{{tt|nochar|code=22|tl=  Youmu also went to sleep.
      It might be a good idea to take a bit of a vacation.}}
  It might be a good idea to take a bit of a vacation.}}
{{tt|nochar|code=25|tl=     The night lasted for a long time, wearing everyone out.
{{tt|nochar|code=25|tl=  The night lasted for a long time, wearing everyone out.
      That's why Yuyuko quickly fell asleep.}}
  That's why Yuyuko quickly fell asleep.}}
{{tt|nochar|code=28|tl=   Bad Ending #12
{{tt|nochar|code=28|tl=  Bad Ending No. 12
    Keep clearing stages, as far as you can go!}}
  Keep clearing stages, as far as you can go!}}
{{dt/Footer}}
{{dt/Footer}}
==Normal Ending No. 8 (Ghost Team)==
{{thcrap Patch File|end03b.end}}
{{thcrap Patch File|end03b.end}}
{{dt/Header}}
{{dt/Header}}
{{dt/color|404060}}{{tt|nochar|code=8|tl=     The Netherworld at night.}}
{{dt/color|404060}}{{tt|nochar|code=8|tl=  The Netherworld at Night.}}
{{tt|nochar|code=10|tl=     The long-awaited full moon cheerfully illuminated Gensokyo.
{{tt|nochar|code=10|tl=  The long-awaited full moon cheerfully illuminated Gensokyo.
      The Netherworld was even more serene.
  The Netherworld was even more serene.
      It was as if the sound of the moonlight itself could be heard.}}
  It was as if the sound of the moonlight itself could be heard.}}
{{tt|nochar|code=14|tl=     But while the full moon had indeed returned...
{{tt|nochar|code=14|tl=  But while the full moon had indeed returned...
      The Princess of that moon's people had hidden herself somewhere again.}}
  The Princess of that moon's people had hidden herself somewhere again.}}
{{tt|nochar|code=19|tl=Yuyuko "Today~ I'm so looking forward to the festival~."}}
{{tt|nochar|code=19|tl=<l$Yuyuko:$12345678> "Today~ will be such a fun Girls' Day~."|note=[[wikipedia:Hinamatsuri|Hinamatsuri (雛祭り)]], also known as Doll's Day.}}
{{tt|nochar|code=22|tl=Youmu   "Please don't approach me while singing.  
{{tt|nochar|code=22|tl=<l$Youmu:$12345678> "Please don't approach me while singing.
        Besides, since when is the festival today?"}}
<l$$12345678"> Besides, since when was today the Girls' Day?"}}
{{tt|nochar|code=26|tl=Yuyuko "Youmu, the tsukemono are available from today on!"}}
{{tt|nochar|code=26|tl=<l$Yuyuko:$12345678> "Youmu, today are the pickled veggies!"|note=Specifically,[[wikipedia:Tsukemono|tsukemono (漬物)]].}}
{{tt|nochar|code=29|tl=Youmu   "That's another sudden development..."}}
{{tt|nochar|code=29|tl=<l$Youmu:$12345678> "That's another sudden development..."}}
{{tt|nochar|code=32|tl=Yuyuko "But I'm already tired. Isn't there someone who'll help me?"}}
{{tt|nochar|code=32|tl=<l$Yuyuko:$12345678> "But I'm already tired. You'll help me out won't you?"}}
{{tt|nochar|code=35|tl=Youmu   "Let's get to it."}}
{{tt|nochar|code=35|tl=<l$Youmu:$12345678> "Let's get to it then."}}
{{tt|nochar|code=38|tl=Yuyuko "Let's see if a ghost can prepare tsukemono."}}
{{tt|nochar|code=38|tl=<l$Yuyuko:$12345678> "I only want to see if a soul can prepare pickled vegetables."}}
{{tt|nochar|code=41|tl=Youmu   "Will they prepare themselves if you leave them like that?}}
{{tt|nochar|code=41|tl=<l$Youmu:$12345678> "Won't they prepare themselves if you leave them like that?}}
{{tt|nochar|code=43|tl=       Don't tell me that the ghosts will prepare it..."}}
{{tt|nochar|code=43|tl=<l$$12345678"> Or are you telling me that a soul has to prepare it..."}}
{{tt|nochar|code=47|tl=Yuyuko "It won't get done by itself.}}
{{tt|nochar|code=47|tl=<l$Yuyuko:$12345678> "It won't get done by itself.}}
{{tt|nochar|code=49|tl=       There's a person within the tsukemono who knows how to do it."}}
{{tt|nochar|code=49|tl=<l$$12345678"> With the pickled veggies, there's a person who knows how to do it."}}
{{tt|nochar|code=52|tl=Youmu   "Within the tsukemono, you say..."}}
{{tt|nochar|code=52|tl=<l$Youmu:$12345678> "With the pickled veggies, you say..."}}
{{tt|nochar|code=55|tl=Yuyuko "Tsukemono are pickled vegetables. In other words, the nature of God.
{{tt|nochar|code=55|tl=<l$Yuyuko:$12345678> "Pickled vegetables are things of incense. In other words, they are the things of the divine.
        It's a gift from the powers of the heavens!"}}
<l$$12345678"> It's a gift from the powers of the heavens!"|note=A pun; she mentions tsukemono again, and then says 香の物 which refers to pickled vegetables in general, but the literal reading of those kanji is "thing of incense" (and incenses can be used for religious purposes).}}
{{tt|nochar|code=59|tl=Youmu   "Oh, so that's how it is.}}
{{tt|nochar|code=59|tl=<l$Youmu:$12345678> "S-So that's why?}}
{{tt|nochar|code=61|tl=       Then, what would be the best thing to do with it?"}}
{{tt|nochar|code=61|tl=<l$$12345678"> Then, what would be the best thing to do with it?"}}
{{tt|nochar|code=64|tl=Yuyuko "Ah, that's where you have to use your culinary powers.  
{{tt|nochar|code=64|tl=<l$Yuyuko:$12345678> "Ah, that's where you have to use your culinary powers.
        It's up to you how to utilize your power and produce the best tasting  
<l$$12345678"> It's up to you how to utilize your power and produce the best tasting
        dish from it. Do your best."}}
<l$$12345678"> dish from it. Do your best."}}
{{tt|nochar|code=69|tl=Youmu   "Start it by yourself and force it yourself. Is that all?"}}
{{tt|nochar|code=69|tl=<l$Youmu:$12345678> "Start it by yourself and force it yourself. Is that all?"}}
{{tt|nochar|code=72|tl=Yuyuko "You have to be good with tsukemono to be a good wife!
{{tt|nochar|code=72|tl=<l$Yuyuko:$12345678> "Complementing the pickled vegetables is (laugh) complementing the wife!
        Cook it till others are jealous of it! Do your best!"}}
<l$$12345678"> Do it till others are jealous of it! Do your best!"}}
{{tt|nochar|code=76|tl=Youmu   "Yeah, I get it, I get it. I'll do it, geez."}}
{{tt|nochar|code=76|tl=<l$Youmu:$12345678> "Yeah, I get it, I get it. I'll do it, geez."}}
{{tt|nochar|code=79|tl=     And so, while an ordinary day unrelated to the full moon passed,  
{{tt|nochar|code=79|tl=  And so, while an ordinary day unrelated to the full moon passed,
      Yuyuko was actually preparing herself for another day.
  Yuyuko was actually preparing herself for something else.
      That means it's time to make preparations for a departure again.}}
  That is the preparations for another departure.}}
{{tt|nochar|code=83|tl=     Yuyuko had realized that the returned full moon was actually
{{tt|nochar|code=83|tl=  Yuyuko had realized that the full moon that returned was actually
      not the real moon.}}
  not the real moon.}}
{{tt|nochar|code=86|tl=     Normal Ending #8
{{tt|nochar|code=86|tl=  Normal Ending No. 8
      Try playing again without using continues!}}
  Try playing again without using continues!}}
{{dt/Footer}}
{{dt/Footer}}
==Good Ending No. 4 (Ghost Team)==
{{thcrap Patch File|end03c.end}}
{{thcrap Patch File|end03c.end}}
{{dt/Header}}
{{dt/Header}}
{{dt/color|404060}}{{tt|nochar|code=8|tl=     The Netherworld at night.}}
{{dt/color|404060}}{{tt|nochar|code=8|tl=  The Netherworld at Night.}}
{{tt|nochar|code=10|tl=     The moon's power has reached even the Netherworld.  
{{tt|nochar|code=10|tl=  The moon's power has reached even the Netherworld.
      Even now, the overflowing jubilation in the Netherworld resembles
  Even now, the overflowing jubilation in the Netherworld resembles
      that of the living humans.}}
  that of the living people.}}
{{tt|nochar|code=13|tl=     Indeed, the real moon has returned to Gensokyo.  
{{tt|nochar|code=13|tl=  Indeed, the real moon has returned to Gensokyo.
      Its power is even remarkably different than the supposedly dead
  Compared to the dead one, its power is wildly different.}}
      papier-mache moon's.}}
{{tt|nochar|code=16|tl=  The moon until now, what even was it...?}}
{{tt|nochar|code=16|tl=     The moon until now has been - ah, how shall I say it - vulgar somehow...}}
{{tt|nochar|code=18|tl=  Its image in the night sky brought memories of the moon from long ago.}}
{{tt|nochar|code=18|tl=     The images of memories about the moon from long ago are reflected
{{tt|nochar|code=20|tl=  Yuyuko found that moon nostalgic, even though
      in the night sky.}}
  it had felt so shallow.}}
{{tt|nochar|code=20|tl=     In the meantime, I'll treat you to more of Yuyuko's Reminiscings
{{tt|nochar|code=23|tl=  A new power is pouring into tonight's moon from the heavens.
      About The Moon, but the present feels so thin.}}
  It's not very nostalgic, but then again, it's reassuring.}}
{{tt|nochar|code=23|tl=     A new power is pouring into tonight's moon from the heavens.  
{{tt|nochar|code=26|tl=  The power of madness was overflowing.
      It's not very nostalgic, but then again, it's reassuring.}}
  Hence the "full" in full moon.}}
{{tt|nochar|code=26|tl=     The power of madness had been rising to the point of overflowing.
{{tt|nochar|code=29|tl=  On this night of the full moon, they tried not to
      That's probably why the true full moon is being invoked.}}
  look directly at the moon.}}
{{tt|nochar|code=29|tl=     Starting from tonight, the night of the full moon,
{{tt|nochar|code=31|tl=  Youmu was warned about this.}}
      the moon can be seen directly. I warned Youmu about that, too.}}
{{tt|nochar|code=33|tl=  After all, the moon is always, to anyone...}}
{{tt|nochar|code=31|tl=     Because the moon is always...}}
{{tt|nochar|code=35|tl=  an enemy.}}
{{tt|nochar|code=33|tl=     and to everyone...}}
{{tt|nochar|code=39|tl=<l$Eirin:$12345678> "So, what is it?
{{tt|nochar|code=35|tl=     an enemy.}}
<l$$12345678"> Why did you summon me all of a sudden?"}}
{{tt|nochar|code=39|tl=Eirin   "So, what is it?
{{tt|nochar|code=43|tl=<l$Yuyuko:$12345678> "Now now, there no need to be so tense.
        Is something the matter?  Why did you summon me so suddenly?"}}
<l$$12345678"> First of all, have a sip of tea."}}
{{tt|nochar|code=43|tl=Yuyuko "Come on, don't get your knickers in a twist.  
{{tt|nochar|code=47|tl=<l$Eirin:$12345678> "Eh? Ah... Then I will have some."}}
        First of all, drink a gulp of tea."}}
{{tt|nochar|code=50|tl=<l$Yuyuko:$12345678> "Gelsemium. The tea of elegance."}}
{{tt|nochar|code=47|tl=Eirin   "Eh? Ah... Then I will have some."}}
{{tt|nochar|code=53|tl=<l$Eirin:$12345678> "Oeghhh! This is deadly poison!"}}
{{tt|nochar|code=50|tl=Yuyuko "Gelsemium. The tea of elegance."}}
{{tt|nochar|code=56|tl=<l$Yuyuko:$12345678> "Oh my, you really are quite knowledgeable."}}
{{tt|nochar|code=53|tl=Eirin   "Oeghhh! Damn it, this is a deadly poison!"}}
{{tt|nochar|code=59|tl=<l$Eirin:$12345678> "I know all there is to know about medicine.
{{tt|nochar|code=56|tl=Yuyuko "Oh my, you really are pretty knowledgeable."}}
<l$$12345678"> For that reason, poisons and drugs won't work on me.
{{tt|nochar|code=59|tl=Eirin   "I know the ins and outs of medicine.  
<l$$12345678"> Trying to poison me is futile."}}
        In exchange, poisons and drugs won't work on me.
{{tt|nochar|code=64|tl=<l$Yuyuko:$12345678> "Oh well, guess that's that.
        Trying to poison me is futile."}}
<l$$12345678"> I don't really feel like using my powers~}}
{{tt|nochar|code=64|tl=Yuyuko "Guess it can't be helped.
{{tt|nochar|code=67|tl=<l$$12345678"> Maybe I should have Youmu kill you instead..."}}
        Of course, I didn't use all of my power~}}
{{tt|nochar|code=70|tl=<l$Eirin:$12345678> "No, hold on. What are you trying to do by killing me?"}}
{{tt|nochar|code=67|tl=       I wonder if I should give it to Youmu."}}
{{tt|nochar|code=74|tl=<l$Yuyuko:$12345678> "You know Youmu, yes?
{{tt|nochar|code=70|tl=Eirin   "No, hold on. What are you trying to do by killing me?"}}
<l$$12345678"> In our fight before she looked at the full moon too much,
{{tt|nochar|code=74|tl=Yuyuko "Actually, my problem is the same as Youmu's.
<l$$12345678"> and now her eyes hurt.}}
        In yesterday's battle I looked at the full moon too much,
{{tt|nochar|code=77|tl=<l$$12345678"> I couldn't think of anyone else but you who could cure it."}}
        and now my eyes hurt.}}
{{tt|nochar|code=81|tl=<l$Eirin:$12345678> "Oh, my, that's bad indeed.
{{tt|nochar|code=77|tl=       I couldn't think of anyone else but you who could cure it."}}
<l$$12345678"> However, I can't do anything about the moon's power.}}
{{tt|nochar|code=81|tl=Eirin   "Oh, my, that's bad indeed.
{{tt|nochar|code=84|tl=<l$$12345678"> Ahem, anyways, I was going to say...
        However, I can't do anything about the moon's power.}}
<l$$12345678"> Why were you trying to kill me?"}}
{{tt|nochar|code=84|tl=       ...Err, anyways, I was going to say...
{{tt|nochar|code=88|tl=<l$Yuyuko:$12345678> "Because you're handy. I thought you might be useful at my home."}}
        Why were you trying to kill me?"}}
{{tt|nochar|code=91|tl=<l$Eirin:$12345678> "??"}}
{{tt|nochar|code=88|tl=Yuyuko "Because you're handy. I thought you might be useful at home."}}
{{tt|nochar|code=94|tl=<l$Yuyuko:$12345678> "Hey, where is this place?"}}
{{tt|nochar|code=91|tl=Eirin   "??"}}
{{tt|nochar|code=97|tl=<l$Eirin:$12345678> "The Netherworld."}}
{{tt|nochar|code=94|tl=Yuyuko "Hey, where is this place?"}}
{{tt|nochar|code=99|tl=<l$Eirin:$12345678> "... No, no. You can't kill me for that.
{{tt|nochar|code=97|tl=Eirin   "The Netherworld."}}
<l$$12345678"> Even I have people that I have to protect, for which I have to be alive.}}
{{tt|nochar|code=99|tl=Eirin   "... No, no. It will be troublesome if you kill me like that.  
{{tt|nochar|code=102|tl=<l$$12345678"> If it's medical service you need, just tell me. You can
        Even I have things that I still have to do no matter what.}}
<l$$12345678"> also just come over. I mean, you can come to the Netherworld
{{tt|nochar|code=102|tl=       Oh, all right.  I'll lend you my medical services any time.
<l$$12345678"> even if you're alive, right?"}}
        It's not like you're going to die when you're already
{{tt|nochar|code=106|tl=<l$Yuyuko:$12345678> "It's more fun being dead~.
        in the Netherworld, though..."}}
<l$$12345678"> Besides, once you die, you can't die again. Eternal youth, you know?"}}
{{tt|nochar|code=106|tl=Yuyuko "I'm looking forward to dying~.  
{{tt|nochar|code=110|tl=<l$Eirin:$12345678> "Say, what's the state of your servant's eyes?
        Besides, once you die, you can't die again. Eternal youth, huh?"}}
<l$$12345678"> I'll do it free of charge, so don't talk so much."}}
{{tt|nochar|code=110|tl=Eirin   "You may say that, but your maid is listening to you.
{{tt|nochar|code=115|tl=<l$Youmu:$12345678> "Oh, what a place to see vengeful spirits!"}}
        You sure talk a lot for someone who just sits around and is cared for."}}
{{tt|nochar|code=118|tl=<l$Eirin:$12345678> "Vengeful spirits?"}}
{{tt|nochar|code=115|tl=Youmu   "Oh, the holy spirits!"}}
{{tt|nochar|code=121|tl=<l$Yuyuko:$12345678> "Not just the dead - it seems she's seeing the souls
{{tt|nochar|code=118|tl=Eirin   "The holy spirits?"}}
<l$$12345678"> of living people."}}
{{tt|nochar|code=121|tl=Yuyuko "I'm not talking about the dead - I'm seeing the soul
{{tt|nochar|code=125|tl=<l$Youmu:$12345678> "And to see them so long and red."}}
        of a living person."}}
{{tt|nochar|code=128|tl=<l$Eirin:$12345678> "Oh, she has terribly red eyes.}}
{{tt|nochar|code=125|tl=Youmu   "Furthermore, it's red and long."}}
{{tt|nochar|code=130|tl=<l$$12345678"> Just like the eyes of a rabbit. If someone very sensitive
{{tt|nochar|code=128|tl=Eirin   "Oh, really. It has incredibly red eyes.}}
<l$$12345678"> looks directly at the moon, that's what happens."}}
{{tt|nochar|code=130|tl=       It's the eyes of a rabbit. They're very sensitive,
{{tt|nochar|code=133|tl=<l$Eirin:$12345678> "Scarlet eyes, eyes of madness. They won't recover by leaving them alone."}}
        and attuned to the moon."}}
{{tt|nochar|code=136|tl=<l$Yuyuko:$12345678> "Actually, it isn't much of a problem if she don't recover.
{{tt|nochar|code=133|tl=Eirin   "Crimson eyes, eyes of madness. I can't leave this alone,
<l$$12345678"> ...Wait, but who will clean the garden in place of mad Youmu?"}}
        and I might not return."}}
{{tt|nochar|code=140|tl=<l$Youmu:$12345678> "When I close my eyes, I can still see the spirits~."}}
{{tt|nochar|code=136|tl=Yuyuko "Actually, you don't really have to return.
{{tt|nochar|code=143|tl=<l$Eirin:$12345678> "Let's prepare medicine and try to fix this gradually.
        Well, in that case, Youmu doesn't have to go mad to clean the garden."}}
<l$$12345678"> In the meantime, do not look directly at the moon."}}
{{tt|nochar|code=140|tl=Youmu   "When I close my eyes, I can see the spirits.~"}}
{{tt|nochar|code=147|tl=<l$Yuyuko:$12345678> "Amazing! You're like a doctor in a little village.
{{tt|nochar|code=143|tl=Eirin   "Well, then, let's try a little therapy before making any medicine.
<l$$12345678"> Won't you work in my home after all?"}}
        We can't even see the moon directly right now."}}
{{tt|nochar|code=151|tl=<l$Eirin:$12345678> "Once again, I don't want to die.
{{tt|nochar|code=147|tl=Yuyuko "That's amazing. It's like a physician's practice in a little village.
<l$$12345678"> Even then, I've already taken the medicine made with the Princess' power.}}
        Won't you work in my home after all?"}}
{{tt|nochar|code=154|tl=<l$$12345678"> It's a shame, but I cannot take up your offer here in the Netherworld."}}
{{tt|nochar|code=151|tl=Eirin   "I still don't want to die.
{{tt|nochar|code=157|tl=<l$Yuyuko:$12345678> "Is the medicine, by any chance..."}}
        Besides, I will be preparing the medicine with the Princess's power.}}
{{tt|nochar|code=159|tl=<l$Yuyuko:$12345678> "Aiiiee!!! My natural enemy~"}}
{{tt|nochar|code=154|tl=       It's a shame, but I can't leave it to the Netherworld's hands."}}
{{tt|nochar|code=162|tl=<l$Youmu:$12345678> "Lady Yuyuko? What's the matter?
{{tt|nochar|code=157|tl=Yuyuko "Is the medicine by any chance..."}}
<l$$12345678"> To think that something exists that even Lady Yuyuko cannot handle...}}
{{tt|nochar|code=159|tl=Yuyuko "No!!! My natural enemy~"}}
{{tt|nochar|code=165|tl=<l$$12345678"> She's normally on top of things."}}
{{tt|nochar|code=162|tl=Youmu   "Lady Yuyuko? What's the matter?
{{tt|nochar|code=168|tl=<l$Eirin:$12345678> "Okay, let's fix those red eyes."}}
        To think that someone could exist who dislikes Lady Yuyuko...}}
{{tt|nochar|code=171|tl=<l$Yuyuko:$12345678> "Oh, Youmu, you can't drink any of that tea.
{{tt|nochar|code=165|tl=       I think she is very nice."}}
<l$$12345678"> It's too high class for you."}}
{{tt|nochar|code=168|tl=Eirin   "Okay, let's fix that red eye."}}
{{tt|nochar|code=174|tl=<l$Youmu:$12345678> "Eh?"}}
{{tt|nochar|code=171|tl=Yuyuko "Oh, Youmu, you can't drink any of that tea.
{{tt|nochar|code=177|tl=<l$Eirin:$12345678> "It seems she treats you very differently compared to me."}}
        It's too high class for you."}}
{{tt|nochar|code=180|tl=  Yuyuko can manipulate a person's death.}}
{{tt|nochar|code=174|tl=Youmu   "Eh?"}}
{{tt|nochar|code=182|tl=  And so those who die by Yuyuko's hand cannot achieve enlightenment,
{{tt|nochar|code=177|tl=Eirin   "Our treatments are different."}}
  and the Netherworld becomes lively.}}
{{tt|nochar|code=180|tl=     Yuyuko can manipulate a person's death.}}
{{tt|nochar|code=185|tl=  But no matter how you look at it, the seemingly-invincible Yuyuko
{{tt|nochar|code=182|tl=     And so the ghosts that Yuyuko holds in her hands achieve Nirvana,
  has one natural enemy.
      and the Netherworld becomes lively.}}
  Immortal humans, and the thing that grants it - the Hourai Elixir.}}
{{tt|nochar|code=185|tl=     But no matter how you look at it, the seemingly-invincible Yuyuko
{{tt|nochar|code=188|tl=  The reason is that their existence is beyond Yuyuko's power.}}
      has one natural enemy.
{{tt|nochar|code=190|tl=  If every human abhorred death and sought the elixir of immortality,
      The immortal humans created by the Hourai Elixir.}}
  then the concept of death would vanish from humanity.
{{tt|nochar|code=188|tl=     If you ask why, it's because of the remaining souls Yuyuko
  And if no humans ever died...}}
      holds in her hands.}}
{{tt|nochar|code=193|tl=  Then no new spirits would come to the Netherworld.}}
{{tt|nochar|code=190|tl=     If every human hated death and sought the elixir of immortality,  
{{tt|nochar|code=195|tl=  Humans must die. Even if the great medicine,
      then the concept of death would vanish from humanity.
  the Hourai Elixir, will always exist...}}
      And if no humans ever died...}}
{{tt|nochar|code=198|tl=  Good Ending No. 4
{{tt|nochar|code=193|tl=     Then no new ghosts would come to the Netherworld.}}
  Thanks for playing! (The trial of guts lies ahead...)}}
{{tt|nochar|code=195|tl=     Humans can't get there without dying.
      And no matter how superior Yuyuko's methods are,
      the medicine of Hourai will always exist...}}
{{tt|nochar|code=198|tl=   Good Ending #4
    Thanks for playing! (The trial of guts lies ahead...)}}
{{dt/Footer}}
{{dt/Footer}}
{{SubpageCategory}}
{{SubpageCategory}}
{{LanguageCategory|endings}}
{{LanguageCategory|endings}}

Latest revision as of 09:27, 21 December 2023

Original by: Excellen, Aya, Espr, wiki@pooshlmer

Cleaned up by: SupremeExplosion, Eridanus

Bad Ending No. 12 (Ghost Team)

Gnome-colors-gtk-edit.svg end03a.end.jdiff

8  Hakugyokurou. The Netherworld.

10  In the end, morning came with nothing settled.

  Yuyuko had gone to sleep without saying anything,

  and leaving Youmu puzzled.

15<l$Youmu:$12345678> "Since then, Lady Yuyuko hasn't been talking. <l$$12345678"> It seems she is not in a pleasant mood..."

18<l$Youmu:$12345678> "I see. If she went right back to bed, <l$$12345678"> she plans to get out again later."

22  Youmu also went to sleep.   It might be a good idea to take a bit of a vacation.

25  The night lasted for a long time, wearing everyone out.   That's why Yuyuko quickly fell asleep.

28  Bad Ending No. 12   Keep clearing stages, as far as you can go!

Normal Ending No. 8 (Ghost Team)

Gnome-colors-gtk-edit.svg end03b.end.jdiff

8  The Netherworld at Night.

10  The long-awaited full moon cheerfully illuminated Gensokyo.

  The Netherworld was even more serene.

  It was as if the sound of the moonlight itself could be heard.

14  But while the full moon had indeed returned...   The Princess of that moon's people had hidden herself somewhere again.

19<l$Yuyuko:$12345678> "Today~ will be such a fun Girls' Day~."

(Hinamatsuri (雛祭り), also known as Doll's Day.)

22<l$Youmu:$12345678> "Please don't approach me while singing. <l$$12345678"> Besides, since when was today the Girls' Day?"

26<l$Yuyuko:$12345678> "Youmu, today are the pickled veggies!"

(Specifically,tsukemono (漬物).)

29<l$Youmu:$12345678> "That's another sudden development..."

32<l$Yuyuko:$12345678> "But I'm already tired. You'll help me out won't you?"

35<l$Youmu:$12345678> "Let's get to it then."

38<l$Yuyuko:$12345678> "I only want to see if a soul can prepare pickled vegetables."

41<l$Youmu:$12345678> "Won't they prepare themselves if you leave them like that?

43<l$$12345678"> Or are you telling me that a soul has to prepare it..."

47<l$Yuyuko:$12345678> "It won't get done by itself.

49<l$$12345678"> With the pickled veggies, there's a person who knows how to do it."

52<l$Youmu:$12345678> "With the pickled veggies, you say..."

55<l$Yuyuko:$12345678> "Pickled vegetables are things of incense. In other words, they are the things of the divine. <l$$12345678"> It's a gift from the powers of the heavens!"

(A pun; she mentions tsukemono again, and then says 香の物 which refers to pickled vegetables in general, but the literal reading of those kanji is "thing of incense" (and incenses can be used for religious purposes).)

59<l$Youmu:$12345678> "S-So that's why?

61<l$$12345678"> Then, what would be the best thing to do with it?"

64<l$Yuyuko:$12345678> "Ah, that's where you have to use your culinary powers.

<l$$12345678"> It's up to you how to utilize your power and produce the best tasting

<l$$12345678"> dish from it. Do your best."

69<l$Youmu:$12345678> "Start it by yourself and force it yourself. Is that all?"

72<l$Yuyuko:$12345678> "Complementing the pickled vegetables is (laugh) complementing the wife! <l$$12345678"> Do it till others are jealous of it! Do your best!"

76<l$Youmu:$12345678> "Yeah, I get it, I get it. I'll do it, geez."

79  And so, while an ordinary day unrelated to the full moon passed,

  Yuyuko was actually preparing herself for something else.

  That is the preparations for another departure.

83  Yuyuko had realized that the full moon that returned was actually   not the real moon.

86  Normal Ending No. 8   Try playing again without using continues!

Good Ending No. 4 (Ghost Team)

Gnome-colors-gtk-edit.svg end03c.end.jdiff

8  The Netherworld at Night.

10  The moon's power has reached even the Netherworld.

  Even now, the overflowing jubilation in the Netherworld resembles

  that of the living people.

13  Indeed, the real moon has returned to Gensokyo.   Compared to the dead one, its power is wildly different.

16  The moon until now, what even was it...?

18  Its image in the night sky brought memories of the moon from long ago.

20  Yuyuko found that moon nostalgic, even though   it had felt so shallow.

23  A new power is pouring into tonight's moon from the heavens.   It's not very nostalgic, but then again, it's reassuring.

26  The power of madness was overflowing.   Hence the "full" in full moon.

29  On this night of the full moon, they tried not to   look directly at the moon.

31  Youmu was warned about this.

33  After all, the moon is always, to anyone...

35  an enemy.

39<l$Eirin:$12345678> "So, what is it? <l$$12345678"> Why did you summon me all of a sudden?"

43<l$Yuyuko:$12345678> "Now now, there no need to be so tense. <l$$12345678"> First of all, have a sip of tea."

47<l$Eirin:$12345678> "Eh? Ah... Then I will have some."

50<l$Yuyuko:$12345678> "Gelsemium. The tea of elegance."

53<l$Eirin:$12345678> "Oeghhh! This is deadly poison!"

56<l$Yuyuko:$12345678> "Oh my, you really are quite knowledgeable."

59<l$Eirin:$12345678> "I know all there is to know about medicine.

<l$$12345678"> For that reason, poisons and drugs won't work on me.

<l$$12345678"> Trying to poison me is futile."

64<l$Yuyuko:$12345678> "Oh well, guess that's that. <l$$12345678"> I don't really feel like using my powers~

67<l$$12345678"> Maybe I should have Youmu kill you instead..."

70<l$Eirin:$12345678> "No, hold on. What are you trying to do by killing me?"

74<l$Yuyuko:$12345678> "You know Youmu, yes?

<l$$12345678"> In our fight before she looked at the full moon too much,

<l$$12345678"> and now her eyes hurt.

77<l$$12345678"> I couldn't think of anyone else but you who could cure it."

81<l$Eirin:$12345678> "Oh, my, that's bad indeed. <l$$12345678"> However, I can't do anything about the moon's power.

84<l$$12345678"> Ahem, anyways, I was going to say... <l$$12345678"> Why were you trying to kill me?"

88<l$Yuyuko:$12345678> "Because you're handy. I thought you might be useful at my home."

91<l$Eirin:$12345678> "??"

94<l$Yuyuko:$12345678> "Hey, where is this place?"

97<l$Eirin:$12345678> "The Netherworld."

99<l$Eirin:$12345678> "... No, no. You can't kill me for that. <l$$12345678"> Even I have people that I have to protect, for which I have to be alive.

102<l$$12345678"> If it's medical service you need, just tell me. You can

<l$$12345678"> also just come over. I mean, you can come to the Netherworld

<l$$12345678"> even if you're alive, right?"

106<l$Yuyuko:$12345678> "It's more fun being dead~. <l$$12345678"> Besides, once you die, you can't die again. Eternal youth, you know?"

110<l$Eirin:$12345678> "Say, what's the state of your servant's eyes? <l$$12345678"> I'll do it free of charge, so don't talk so much."

115<l$Youmu:$12345678> "Oh, what a place to see vengeful spirits!"

118<l$Eirin:$12345678> "Vengeful spirits?"

121<l$Yuyuko:$12345678> "Not just the dead - it seems she's seeing the souls <l$$12345678"> of living people."

125<l$Youmu:$12345678> "And to see them so long and red."

128<l$Eirin:$12345678> "Oh, she has terribly red eyes.

130<l$$12345678"> Just like the eyes of a rabbit. If someone very sensitive <l$$12345678"> looks directly at the moon, that's what happens."

133<l$Eirin:$12345678> "Scarlet eyes, eyes of madness. They won't recover by leaving them alone."

136<l$Yuyuko:$12345678> "Actually, it isn't much of a problem if she don't recover. <l$$12345678"> ...Wait, but who will clean the garden in place of mad Youmu?"

140<l$Youmu:$12345678> "When I close my eyes, I can still see the spirits~."

143<l$Eirin:$12345678> "Let's prepare medicine and try to fix this gradually. <l$$12345678"> In the meantime, do not look directly at the moon."

147<l$Yuyuko:$12345678> "Amazing! You're like a doctor in a little village. <l$$12345678"> Won't you work in my home after all?"

151<l$Eirin:$12345678> "Once again, I don't want to die. <l$$12345678"> Even then, I've already taken the medicine made with the Princess' power.

154<l$$12345678"> It's a shame, but I cannot take up your offer here in the Netherworld."

157<l$Yuyuko:$12345678> "Is the medicine, by any chance..."

159<l$Yuyuko:$12345678> "Aiiiee!!! My natural enemy~"

162<l$Youmu:$12345678> "Lady Yuyuko? What's the matter? <l$$12345678"> To think that something exists that even Lady Yuyuko cannot handle...

165<l$$12345678"> She's normally on top of things."

168<l$Eirin:$12345678> "Okay, let's fix those red eyes."

171<l$Yuyuko:$12345678> "Oh, Youmu, you can't drink any of that tea. <l$$12345678"> It's too high class for you."

174<l$Youmu:$12345678> "Eh?"

177<l$Eirin:$12345678> "It seems she treats you very differently compared to me."

180  Yuyuko can manipulate a person's death.

182  And so those who die by Yuyuko's hand cannot achieve enlightenment,   and the Netherworld becomes lively.

185  But no matter how you look at it, the seemingly-invincible Yuyuko

  has one natural enemy.

  Immortal humans, and the thing that grants it - the Hourai Elixir.

188  The reason is that their existence is beyond Yuyuko's power.

190  If every human abhorred death and sought the elixir of immortality,

  then the concept of death would vanish from humanity.

  And if no humans ever died...

193  Then no new spirits would come to the Netherworld.

195  Humans must die. Even if the great medicine,   the Hourai Elixir, will always exist...

198  Good Ending No. 4   Thanks for playing! (The trial of guts lies ahead...)