Th13/Sanae's Scenario/en-google: Difference between revisions

From Touhou Patch Center
Jump to navigation Jump to search
(Updating translation from gettext import)
(Updating to match new version of source page)
 
(33 intermediate revisions by 5 users not shown)
Line 1: Line 1:
<languages />
<languages />
<!-- Optional message you want to include at the top of the page -->
<!-- Optional message you want to include at the top of the page -->
{{MsgParse|file=st01c.msg}}
==Stage 1==
==Stage 1==
{{MsgParse|file=st01c.msg}}
{{dt/Header}}
{{dt/Header}}
{{dt|side=0|char=Sanae|code=#0@34|tl=Human beings who lost their underworld
{{dt|side=0|char=Sanae|code=#0@34|tl=Human beings who lost their underworld
Line 30: Line 30:
{{dt|side=0|char=Sanae|bubblestyle=2|code=#1@38|tl=Did I need to fight?}}
{{dt|side=0|char=Sanae|bubblestyle=2|code=#1@38|tl=Did I need to fight?}}
{{dt|side=1|char=Yuyuko|code=#1@46|tl=something?}}
{{dt|side=1|char=Yuyuko|code=#1@46|tl=something?}}
{{dt|side=0|char=Sanae|code=#1@54|tl=No, why did it appear suddenly
{{dt|side=0|char=Sanae|code=#1@54|tl=No, why did it appear suddenly If you are familiar with the spirit
If you are familiar with the spirit|note=Auto corrected to: <b>いや、まあなんで急に現れたのか 霊に詳しい人ならわかるかなと</b>}}
Auto corrected to: '''No, well, why did it appear suddenly'''}}
{{dt|side=1|char=Yuyuko|code=#1@62|tl=Do you want to make effective use at the shrine?}}
{{dt|side=1|char=Yuyuko|code=#1@62|tl=Do you want to make effective use at the shrine?}}
{{dt|side=1|char=Yuyuko|code=#1@70|tl=Did you mean: '''私にもわからないわ'''
{{dt|side=1|char=Yuyuko|code=#1@70|tl=I do not even know.
I do not even know.}}
Did you mean: '''I do not know.'''}}
{{dt|side=1|char=Yuyuko|code=#1@78|tl=Spirit is a spirit or a temple cemetery
{{dt|side=1|char=Yuyuko|code=#1@78|tl=Spirit is a spirit or a temple cemetery
I do not care about the gods gathering}}
I do not care about the gods gathering}}
{{dt|side=0|char=Sanae|code=#1@86|tl=Huh?}}
{{dt|side=0|char=Sanae|code=#1@86|tl=Huh?}}
{{dt/Footer}}
{{dt/Footer}}
==Stage 2==
{{MsgParse|file=st02c.msg}}
{{MsgParse|file=st02c.msg}}
==Stage 2==
{{dt/Header}}
{{dt/Header}}
{{dt|side=0|char=Sanae|code=#0@34|tl=Did you mean: '''さっき朝のお勤めをしている方を 倒して来ちゃいましたが......'''
{{dt|side=0|char=Sanae|code=#0@34|tl=Those who are doing the morning boat a while ago I have defeated you ... ....
Those who are doing the morning boat a while ago
Did you mean: '''I have defeated those who worked in the morning before, but......'''}}
I have defeated you ... ....}}
{{dt|side=0|char=Sanae|code=#0@42|tl=Everyone is still sleeping.
{{dt|side=0|char=Sanae|code=#0@42|tl=Everyone is still sleeping.
There is no problem!}}
There is no problem!}}
Line 55: Line 54:
It is early, is not it?}}
It is early, is not it?}}
{{dt|h1|tl=<Boss title>}}
{{dt|h1|tl=<Boss title>}}
{{dt|side=1|char=Kyouko|code=#0@150|tl=Did you mean: '''まあね これも{{ruby-ja|勤行|勤行}}なのよ'''
{{dt|side=1|char=Kyouko|code=#0@150|tl=Well
Well
This is also {{ruby| duty | gongcho}}}}
This is also {{ruby| duty | gongcho}}}}
{{dt|side=1|char=Kyouko|code=#0@158|tl=Did you mean: '''お陰で{{ruby ja|そら|・・}}でお経を唱える ことができるようになったわ'''
{{dt|side=1|char=Kyouko|code=#0@158|tl=Thanks to {{ruby|Sora|· · ·}} to chant on you I got to be able to do things
Thanks to {{ruby| Sora | · · ·}} to chant on you
Did you mean: '''Thanks to {{ruby|sora|· · ·}} you can now play sorcery'''}}
I got to be able to do things}}
{{dt|side=0|char=Sanae|code=#0@166|tl=That was good}}
{{dt|side=0|char=Sanae|code=#0@166|tl=That was good}}
{{dt|side=1|char=Kyouko|code=#0@174|tl=Incidentally
{{dt|side=1|char=Kyouko|code=#0@174|tl=Incidentally
Line 84: Line 81:
Let's go}}
Let's go}}
{{dt/Footer}}
{{dt/Footer}}
==Stage 3==
{{MsgParse|file=st03c.msg}}
{{MsgParse|file=st03c.msg}}
==Stage 3==
{{dt/Header}}
{{dt/Header}}
{{dt/status_iw|status=story_char_enter|Kogasa Tatara}}
{{dt/status_iw|status=story_char_enter|Kogasa Tatara}}
Line 115: Line 112:
{{dt|side=0|char=Sanae|code=#0@126|tl=I came!}}
{{dt|side=0|char=Sanae|code=#0@126|tl=I came!}}
{{dt|h1|tl=<Boss title>}}
{{dt|h1|tl=<Boss title>}}
{{dt|side=1|char=Yoshika|code=#0@134|tl={{Ruby-ja | we | ...}} to protect the noble mausoleum
{{dt|side=1|char=Yoshika|code=#0@134|tl={{Ruby | we | ...}} to protect the noble mausoleum
It was created {{ruby| warrior | gyeongsi}}}}
It was created {{ruby| warrior | gyeongsi}}}}
{{dt|side=0|char=Sanae|code=#0@142|tl=Kyo, Kyung Sea?}}
{{dt|side=0|char=Sanae|code=#0@142|tl=Kyo, Kyung Sea?}}
Line 126: Line 123:
If I thought I was in {{ruby| Gensokyo | such place}}}}
If I thought I was in {{ruby| Gensokyo | such place}}}}
{{dt/bgm|th13_07}}
{{dt/bgm|th13_07}}
{{dt|side=1|char=Yoshika|code=#0@182|tl=Did you mean: '''何の話か分からないが 我々を知っているのならわかるだろう!'''
{{dt|side=1|char=Yoshika|code=#0@182|tl=I do not know what you're talking about If you know us you will know!
I do not know what you're talking about
Did you mean: '''I do not know what you are talking about but you know what we are!'''}}
If you know us you will know!}}
{{dt|side=1|char=Yoshika|code=#0@190|tl=If we can do it with barrage
{{dt|side=1|char=Yoshika|code=#0@190|tl=If we can do it with barrage
You will also become Gyeongsie!}}
You will also become Gyeongsie!}}
Line 150: Line 146:
It is good that you will sleep eternally this time}}
It is good that you will sleep eternally this time}}
{{dt/Footer}}
{{dt/Footer}}
==Stage 4==
{{MsgParse|file=st04c.msg}}
{{MsgParse|file=st04c.msg}}
==Stage 4==
{{dt/Header}}
{{dt/Header}}
{{dt|side=0|char=Sanae|code=#0@34|tl=From under the hidden Temple
{{dt|side=0|char=Sanae|code=#0@34|tl=From under the hidden Temple
Line 159: Line 155:
{{dt|side=1|char=???|code=#0@134|tl=welcome
{{dt|side=1|char=???|code=#0@134|tl=welcome
Oh, you seem like a human}}
Oh, you seem like a human}}
{{dt|side=0|char=Sanae|code=#0@142|tl=Did you mean: '''あなたはさっき......'''
{{dt|side=0|char=Sanae|code=#0@142|tl=You said earlier ......
You said earlier ......}}
Did you mean: '''You mentioned earlier ......'''}}
{{dt|h1|tl=<Boss title>}}
{{dt|h1|tl=<Boss title>}}
{{dt|side=1|char=Seiga|code=#0@150|tl=The future is the mausoleum of Daigo}}
{{dt|side=1|char=Seiga|code=#0@150|tl=The future is the mausoleum of Daigo}}
Line 168: Line 164:
Is your gingerfriend just before?}}
Is your gingerfriend just before?}}
{{dt|side=1|char=Seiga|code=#0@174|tl=Good guessing is not it}}
{{dt|side=1|char=Seiga|code=#0@174|tl=Good guessing is not it}}
{{dt|side=1|char=Seiga|code=#0@182|tl=Did you mean: '''あの娘、今どこにいるのかしら?'''
{{dt|side=1|char=Seiga|code=#0@182|tl=I wonder where she is now, daughter?
I wonder where she is now, daughter?}}
Did you mean: '''I wonder where she is, she's got that girl now.'''}}
{{dt|side=0|char=Sanae|bubblestyle=2|code=#0@190|tl=I blew it ... ...
{{dt|side=0|char=Sanae|bubblestyle=2|code=#0@190|tl=I blew it ... ...
Let's report it}}
Let's report it}}
Line 182: Line 178:
{{dt|side=1|char=Seiga|code=#0@230|tl=Come now Do you have another match?
{{dt|side=1|char=Seiga|code=#0@230|tl=Come now Do you have another match?
With this girl who absorbed the gods gathering in the temple}}
With this girl who absorbed the gods gathering in the temple}}
{{dt|side=0|char=Sanae|code=#0@238|tl=Did you mean: '''あ、え、できれば 遠慮したいのですが'''
{{dt|side=0|char=Sanae|code=#0@238|tl=Oh, yeah. I want to hold back
Oh, yeah.
Did you mean: '''Oh, I would like to hold back if possible'''}}
I want to hold back}}
{{dt|side=1|char=Seiga|code=#0@246|tl=That's too bad This daughter seems to have a bitter taste
{{dt|side=1|char=Seiga|code=#0@246|tl=Did you mean: '''残念でした この娘も恨みがあるみたいですし'''
Did you mean: '''I regret that this girl also seems to have a grudge'''}}
That's too bad
This daughter seems to have a bitter taste}}
{{dt/status_iw|status=story_char_defeat_plural|Seiga Kaku|Yoshika Miyako}}
{{dt/status_iw|status=story_char_defeat_plural|Seiga Kaku|Yoshika Miyako}}
{{dt|side=1|char=Seiga|code=#1@30|tl=It's awesome.
{{dt|side=1|char=Seiga|code=#1@30|tl=It's awesome. You are not an ordinary human, are you?
You are not an ordinary human, are you?|note=Auto corrected to: <b>見事だわ 貴方、普通の人間じゃないわね?</b>}}
Auto corrected to: '''You're awesome, you are not an ordinary human, are you?''}}
{{dt|side=0|char=Sanae|code=#1@38|tl=Do you understand?}}
{{dt|side=0|char=Sanae|code=#1@38|tl=Do you understand?}}
{{dt|side=1|char=Seiga|code=#1@46|tl=So, you are human like you
{{dt|side=1|char=Seiga|code=#1@46|tl=So, you are human like you
Line 201: Line 195:
{{dt|side=1|char=Seiga|code=#1@86|tl=This spirit is to the majesty of that one
{{dt|side=1|char=Seiga|code=#1@86|tl=This spirit is to the majesty of that one
I'm attracted and gathering myself}}
I'm attracted and gathering myself}}
{{dt|side=0|char=Sanae|code=#1@94|tl=Did you mean: '''はぁそうですか'''
{{dt|side=0|char=Sanae|code=#1@94|tl=Oh no!
Oh no!}}
Did you mean: '''Is not it so'''}}
{{dt|side=1|char=Seiga|code=#1@102|tl=You do not want to hear such a story?}}
{{dt|side=1|char=Seiga|code=#1@102|tl=You do not want to hear such a story?}}
{{dt|side=0|char=Sanae|code=#1@110|tl=Did you mean: '''よく飲み込めていないのですが'''
{{dt|side=0|char=Sanae|code=#1@110|tl=I do not drink it often
I do not drink it often}}
Did you mean: '''I have not swallowed well'''}}
{{dt|side=0|char=Sanae|code=#1@118|tl=Did you mean: '''とりあえずこの扉の先に 行ってみましょうか'''
{{dt|side=0|char=Sanae|code=#1@118|tl=In the end of this door for now Shall we go
In the end of this door for now
Did you mean: '''Let's go ahead of this door for the time being'''}}
Shall we go}}
{{dt|side=1|char=Seiga|code=#1@126|tl=Yes, I will convert?
{{dt|side=1|char=Seiga|code=#1@126|tl=Yes, I will convert?
Can you be a good hermit?}}
Can you be a good hermit?}}
Line 214: Line 207:
I do not want to be}}
I do not want to be}}
{{dt/Footer}}
{{dt/Footer}}
==Stage 5==
{{MsgParse|file=st05c.msg}}
{{MsgParse|file=st05c.msg}}
==Stage 5==
{{dt/Header}}
{{dt/Header}}
{{dt|side=0|char=Sanae|code=#0@34|tl=It is strange to Gensokyo -}}
{{dt|side=0|char=Sanae|code=#0@34|tl=It is strange to Gensokyo -}}
Line 229: Line 222:
I am doing similar work for a shrine maiden}}
I am doing similar work for a shrine maiden}}
{{dt|side=1|char=Futo|code=#0@146|tl=God?}}
{{dt|side=1|char=Futo|code=#0@146|tl=God?}}
{{dt|side=1|char=Futo|code=#0@154|tl=Did you mean: '''そうか、我を天界に迎え入れようと 言うのだな?'''
{{dt|side=1|char=Futo|code=#0@154|tl=Well, I will welcome you to heavenly world Is that said?
Well, I will welcome you to heavenly world
Did you mean: '''Well, are you going to greet me in the heavenly world?'''}}
Is that said?}}
{{dt|side=1|char=Futo|code=#0@162|tl=Once it died it was worth the effort
{{dt|side=1|char=Futo|code=#0@162|tl=Once it died it was worth the effort
I mean}}
I mean}}
Line 251: Line 243:
{{dt|side=1|char=Futo|code=#1@46|tl=Well
{{dt|side=1|char=Futo|code=#1@46|tl=Well
I understood the reason for my resurrection}}
I understood the reason for my resurrection}}
{{dt|side=1|char=Futo|code=#1@54|tl=<span class="mw-translate-fuzzy">
{{dt|side=1|char=Futo|code=#1@54|tl=The existence of atrocious {{ruby | enemy | ·}} is a guards soldier
The existence of atrocious {{ruby-en | enemy | ·}}} is a guards soldier
I woke up.}}
I woke up.
</span>}}
{{dt|side=1|char=Futo|code=#1@62|tl=Is that something like that?}}
{{dt|side=1|char=Futo|code=#1@62|tl=Is that something like that?}}
{{dt|side=0|char=Sanae|code=#1@70|tl=It is rude that enemies are brutal}}
{{dt|side=0|char=Sanae|code=#1@70|tl=It is rude that enemies are brutal}}
Line 264: Line 254:
This is ...}}
This is ...}}
{{dt|side=1|char=Futo|bubblestyle=1|code=#1@102|tl=The crucifixion is being resurrected!}}
{{dt|side=1|char=Futo|bubblestyle=1|code=#1@102|tl=The crucifixion is being resurrected!}}
{{dt|side=1|char=Futo|code=#1@110|tl=Did you mean: '''こうしてはいられまい 失礼するぞ'''
{{dt|side=1|char=Futo|code=#1@110|tl=In this way it is not possible You will be rude.
In this way it is not possible
Did you mean: '''In this way you will not be rude'''}}
You will be rude.}}
{{dt|side=0|char=Sanae|code=#1@118|tl=Ummm}}
{{dt|side=0|char=Sanae|code=#1@118|tl=Ummm}}
{{dt|side=0|char=Sanae|code=#1@126|tl=Is it okay if I can get inside?}}
{{dt|side=0|char=Sanae|code=#1@126|tl=Is it okay if I can get inside?}}
{{dt|side=0|char=Sanae|code=#1@134|tl=Did you mean: '''買っちゃえ買っちゃえ'''
{{dt|side=0|char=Sanae|code=#1@134|tl=Come in, enter
Come in, enter}}
Did you mean: '''Buy it now and buy it'''}}
{{dt/Footer}}
{{dt/Footer}}
==Stage 6==
{{MsgParse|file=st06c.msg}}
{{MsgParse|file=st06c.msg}}
==Stage 6==
{{dt/Header}}
{{dt/Header}}
{{dt|side=0|char=Sanae|code=#0@34|tl=A great number of Holy Spirits ... ...}}
{{dt|side=0|char=Sanae|code=#0@34|tl=A great number of Holy Spirits ... ...}}
Line 290: Line 279:
Omnibusi ...}}
Omnibusi ...}}
{{dt|side=0|char=Sanae|code=#0@162|tl=What are you talking about?}}
{{dt|side=0|char=Sanae|code=#0@162|tl=What are you talking about?}}
{{dt|side=1|char=???|code=#0@170|tl=Did you mean: '''私は仏教徒、と言われているはずですが それは私が用意した嘘の話'''
{{dt|side=1|char=???|code=#0@170|tl=I am supposed to be a Buddhist school That's the story of a lie I prepared
I am supposed to be a Buddhist school
Did you mean: '''I am supposed to be a Buddhist, but that is a story of a lie I prepared'''}}
That's the story of a lie I prepared}}
{{dt|side=0|char=Sanae|code=#0@178|tl=Ummm
{{dt|side=0|char=Sanae|code=#0@178|tl=Ummm
Who are you?}}
Who are you?}}
{{dt|h1|tl=<Boss title>}}
{{dt|h1|tl=<Boss title>}}
{{dt|side=1|char=Miko|code=#0@186|tl=<span class="mw-translate-fuzzy">
{{dt|side=1|char=Miko|code=#0@186|tl=I am {{ruby| Toyota Takako | toyosumi momi only}}
I am {{ruby| Toyota Takako | toyosumi momi only}}}
People call me the King of the Holy King.}}
People call me the King of the Holy King.
</span>}}
{{dt|side=0|char=Sanae|code=#0@194|tl=Shintoku, the King! Is it?
{{dt|side=0|char=Sanae|code=#0@194|tl=Shintoku, the King! Is it?
That old 10,000 yen note?}}
That old 10,000 yen note?}}
{{dt|side=1|char=Miko|bubblestyle=2|code=#0@202|tl=When was the story about the era?}}
{{dt|side=1|char=Miko|bubblestyle=2|code=#0@202|tl=When was the story about the era?}}
{{dt|side=0|char=Sanae|code=#0@210|tl=Did you mean: '''......なるほど、わかったわ!'''
{{dt|side=0|char=Sanae|code=#0@210|tl=..., it turned out, I knew!
..., it turned out, I knew!}}
Did you mean: '''......I see, I got it!'''}}
{{dt|side=0|char=Sanae|code=#0@218|tl=This Holy Spirit makes great faith
{{dt|side=0|char=Sanae|code=#0@218|tl=This Holy Spirit makes great faith
I thought that it would be connected}}
I thought that it would be connected}}
Line 310: Line 296:
Well, I will gather without permission}}
Well, I will gather without permission}}
{{dt|side=0|char=Sanae|code=#0@234|tl=Well then, it is disadvantageous to my faith}}
{{dt|side=0|char=Sanae|code=#0@234|tl=Well then, it is disadvantageous to my faith}}
{{dt|side=1|char=Miko|code=#0@242|tl=Did you mean: '''君から欲が溢れ出てるわね'''
{{dt|side=1|char=Miko|code=#0@242|tl=Greed overflowing from you
Greed overflowing from you}}
Did you mean: '''Greener overflows from you'''}}
{{dt/bgm|th13_13}}
{{dt/bgm|th13_13}}
{{dt|side=1|char=Miko|code=#0@250|tl=Did you mean: '''私は君と戦う理由は無い 『和をもって尊しと為す』です'''
{{dt|side=1|char=Miko|code=#0@250|tl=I have no reason to fight you "It is done with harmony with you"
I have no reason to fight you
Did you mean: '''I have no reason to fight with you "Treat with harmony with honor"'''}}
"It is done with harmony with you"}}
{{dt|side=0|char=Sanae|code=#0@258|tl=But well though it came this far
{{dt|side=0|char=Sanae|code=#0@258|tl=Did you mean: '''でもまあせっかくここまで来たのに 手ぶらで帰るのはちょっと......'''
But well though it came this far
It is a bit of a thing to return home by hand ... ...}}
It is a bit of a thing to return home by hand ... ...}}
{{dt|side=1|char=Miko|code=#0@266|tl=Did you mean: '''わかっています 君の心の欲を見れば言葉など無用'''
{{dt|side=1|char=Miko|code=#0@266|tl=I know it.
I know it.
If you see the desire of your heart, words are useless}}
If you see the desire of your heart, words are useless}}
{{dt|side=1|char=Miko|code=#0@274|tl=Did you mean: '''私と戦い、打ち勝って功績を 上げたいのでしょう?'''
{{dt|side=1|char=Miko|code=#0@274|tl=Fight me and overcome my achievement You want to increase it?
Fight me and overcome my achievement
Did you mean: '''You probably want to fight me, overcome it and gain achievement?'''}}
You want to increase it?}}
{{dt|side=0|char=Sanae|code=#0@282|tl=Well, well, but}}
{{dt|side=0|char=Sanae|code=#0@282|tl=Well, well, but}}
{{dt|side=1|char=Miko|code=#0@290|tl=You do not have to worry
{{dt|side=1|char=Miko|code=#0@290|tl=You do not have to worry
Line 331: Line 313:
{{dt|side=1|char=Miko|bubblestyle=1|code=#0@306|tl=Now defeat me.
{{dt|side=1|char=Miko|bubblestyle=1|code=#0@306|tl=Now defeat me.
That brings harmony to this world!}}
That brings harmony to this world!}}
{{dt|st_desc|tl=}}
{{dt|st_desc|tl=(The speech bubbles appearing during the battle are displayed as graphics. Therefore, they belong to the Images section rather than this one.)}}
{{dt/status_iw|status=story_char_defeat|Toyosatomimi no Miko}}
{{dt/status_iw|status=story_char_defeat|Toyosatomimi no Miko}}
{{dt/status|status=story_continued}}
{{dt/status|status=story_continued}}
{{dt/ending|%nb%}}
{{dt/ending|11|endingsubpage=Sanae's Endings}}
{{dt/status|status=story_firstcredit}}
{{dt/status|status=story_firstcredit}}
{{dt/ending|%ng%}}
{{dt/ending|05|endingsubpage=Sanae's Endings}}
{{dt/status|status=story_th13_third_ending|%ng%}}
{{dt/status|status=story_th13_third_ending|05}}
{{dt/ending|%ne%}}
{{dt/ending|06|endingsubpage=Sanae's Endings}}
{{dt/Footer}}
{{dt/Footer}}
[[en:Ten Desires/Story/Sanae's Scenario]]
[[en:Ten Desires/Story/Sanae's Scenario]]

Latest revision as of 19:47, 22 October 2023

Stage 1

Gnome-colors-gtk-edit.svg st01c.msg.jdiff

Sanae

#0@34Human beings who lost their underworld I wonder if it was good to enter Hoy Hoy

???

#0@42Are you okay?

Yuyuko Saigyouji enters

<Boss title>

Yuyuko

#0@110wait a minute I will prepare for tea

Sanae

#0@118No, thank you So, it is a matter of business

Yuyuko

#0@126Excuse me at night. Is not it okay to say that?

Sanae

#0@134Suddenly, as the Holy Spirit gushes out It has become

Sanae

#0@142What you know something about it Is there?

Yuyuko

#0@150Hmm Spirit he

Yuyuko

#0@158Do you want to know something about the Holy Spirit?

Sanae

#0@166Thank you

Ghost lead

Yuyuko

#0@174Then be a game! Let me beat me!

Yuyuko Saigyouji defeated

Yuyuko

#1@30So, what do you want to know about the Holy Spirit?

Sanae

#1@38Did I need to fight?

Yuyuko

#1@46something?

Sanae

#1@54No, why did it appear suddenly If you are familiar with the spirit Auto corrected to: No, well, why did it appear suddenly

Yuyuko

#1@62Do you want to make effective use at the shrine?

Yuyuko

#1@70I do not even know. Did you mean: I do not know.

Yuyuko

#1@78Spirit is a spirit or a temple cemetery I do not care about the gods gathering

Sanae

#1@86Huh?

Stage 2

Gnome-colors-gtk-edit.svg st02c.msg.jdiff

Sanae

#0@34Those who are doing the morning boat a while ago I have defeated you ... .... Did you mean: I have defeated those who worked in the morning before, but......

Sanae

#0@42Everyone is still sleeping. There is no problem!

???

#0@50There is a problem!

Kyouko Kasodani enters

???

#0@118I thought it was human and I was careless.

Sanae

#0@126Oh, it was OK

Sanae

#0@134It was good

Sanae

#0@142Anyway, in the morning of the temple It is early, is not it?

<Boss title>

Kyouko

#0@150Well This is also duty ( gongcho)

Kyouko

#0@158Thanks to Sora (· · ·) to chant on you I got to be able to do things Did you mean: Thanks to sora (· · ·) you can now play sorcery

Sanae

#0@166That was good

Kyouko

#0@174Incidentally Hitting humans is also a part of duty

Sanae

#0@182Huh?

A youkai girl in front of a gate

Kyouko

#0@190The morning of the temple is greeted by human screams! That's nice!

Kyouko Kasodani defeated

Kyouko

#1@30Ya ー ー ー ー ー ー!

Sanae

#1@38What a loud voice ...!

Kyouko

#1@46Fragile Yamabiko I do not have much training yet!

Sanae

#1@54Ummm

Kyouko

#1@62what?

Sanae

#1@70Perhaps it was youkai?

Kyouko

#1@78Huh?

Sanae

#1@86Was good- I was wondering if he was fighting monks

Kyouko

#1@94Seriously this is your monk's work Did you think that it was?

Sanae

#1@102Well, I told you it was a temple cemetery Let's go

Stage 3

Gnome-colors-gtk-edit.svg st03c.msg.jdiff
Kogasa Tatara enters

Sanae

#2@34Oh, you are ...

<Boss title>

Kogasa

#2@42Oh, I came to a good place

Kogasa

#2@50A guy I have never seen before I am doing the number

Kogasa

#2@58No matter how much he shoots it I always lose on time over

Kogasa

#2@66Hey, do something. Please

Sanae

#2@74Oh? I wonder if youkai are fighting between youkai

Sanae

#2@82Exactly! I will defeat them all together!

Kogasa Tatara defeated

Boss battle

Sanae

#0@34The youkai said the umbrella was saying Where are you?

Sanae

#0@42Is it a youkai in the first place? I hate when the other person is human

???

#0@50I do not know why!

Yoshika Miyako enters

???

#0@118You are going into the future Not a good place!

Sanae

#0@126I came!

<Boss title>

Yoshika

#0@134 we ( ...) to protect the noble mausoleum It was created warrior ( gyeongsi)

Sanae

#0@142Kyo, Kyung Sea?

Yoshika

#0@150That's it It was breathed into the unspoiled soul

Sanae

#0@158I was watching you know Tenten was cute

Yoshika

#0@166What are you talking about?

Sanae

#0@174That's right, I have to ask Gyeongsi recently If I thought I was in Gensokyo ( such place)

Rigid paradise

Yoshika

#0@182I do not know what you're talking about If you know us you will know! Did you mean: I do not know what you are talking about but you know what we are!

Yoshika

#0@190If we can do it with barrage You will also become Gyeongsie!

Yoshika Miyako defeated

Yoshika

#1@30Awesomeness! Yahura ー ー ー ー

Sanae

#1@38Today I often hear the end of the fallen heart

Yoshika

#1@46However, as long as there is life in this world Zombies can not be destroyed

Sanae

#1@54Ah ~

Sanae

#1@62Ah, even

Yoshika

#1@70what?

Sanae

#1@78Gyeongsei is already an illusion Zombies are popular people?

Yoshika

#1@86That's good You feel good, what is it for?

Sanae

#1@94Will you go through here?

Yoshika

#1@102There is no way You will be asleep for a moment

Sanae

#1@110……goodbye It is good that you will sleep eternally this time

Stage 4

Gnome-colors-gtk-edit.svg st04c.msg.jdiff

Sanae

#0@34From under the hidden Temple These pagan facilities are ... ....?

Sanae

#0@42Disturbing Wow

Seiga Kaku enters

???

#0@134welcome Oh, you seem like a human

Sanae

#0@142You said earlier ...... Did you mean: You mentioned earlier ......

<Boss title>

Seiga

#0@150The future is the mausoleum of Daigo

Seiga

#0@158Like a pagan man would enter It's not a place.

Sanae

#0@166Oh, what is Miki, Is your gingerfriend just before?

Seiga

#0@174Good guessing is not it

Seiga

#0@182I wonder where she is now, daughter? Did you mean: I wonder where she is, she's got that girl now.

Sanae

#0@190I blew it ... ... Let's report it

Yoshika Miyako enters

Yoshika

#0@198Good morning!

Seiga

#0@206Oh, I do not wish I was next to you.

Sanae

#0@214that? Were you alive?

Seiga

#0@222Dead bodies do not die Is not it nice?

Old Yuanshen

Seiga

#0@230Come now Do you have another match? With this girl who absorbed the gods gathering in the temple

Sanae

#0@238Oh, yeah. I want to hold back Did you mean: Oh, I would like to hold back if possible

Seiga

#0@246That's too bad This daughter seems to have a bitter taste Did you mean: I regret that this girl also seems to have a grudge

Seiga Kaku and Yoshika Miyako defeated

Seiga

#1@30It's awesome. You are not an ordinary human, are you? Auto corrected to: 'You're awesome, you are not an ordinary human, are you?

Sanae

#1@38Do you understand?

Seiga

#1@46So, you are human like you I wonder if something is appropriate for the Temple of Great Shinjuku?

Sanae

#1@54And

Sanae

#1@62What is going on?

Seiga

#1@70Huh?

Seiga

#1@78That's right. The wonderful one will soon wake up soon

Seiga

#1@86This spirit is to the majesty of that one I'm attracted and gathering myself

Sanae

#1@94Oh no! Did you mean: Is not it so

Seiga

#1@102You do not want to hear such a story?

Sanae

#1@110I do not drink it often Did you mean: I have not swallowed well

Sanae

#1@118In the end of this door for now Shall we go Did you mean: Let's go ahead of this door for the time being

Seiga

#1@126Yes, I will convert? Can you be a good hermit?

Sanae

#1@134Well, to the hermit I do not want to be

Stage 5

Gnome-colors-gtk-edit.svg st05c.msg.jdiff

Sanae

#0@34It is strange to Gensokyo -

Sanae

#0@42There is still such a building Being buried

???

#0@46Oh, has this day come?

Mononobe no Futo enters

???

#0@114Those who bless my resurrection, who

Sanae

#0@122Oh, there was a person

<Boss title>

Futo

#0@130I'm asking something

Sanae

#0@138Yeah, I'm playing God in Gensokyo I am doing similar work for a shrine maiden

Futo

#0@146God?

Futo

#0@154Well, I will welcome you to heavenly world Is that said? Did you mean: Well, are you going to greet me in the heavenly world?

Futo

#0@162Once it died it was worth the effort I mean

Sanae

#0@170No, I do not mean that

Futo

#0@178... ... what is it for?

Sanae

#0@186I do not understand it well.

Sanae

#0@194Because it was somewhat disturbing air Look at the situation for a while ... ...

Myth of the Great God

Futo

#0@202Is it a lost child?

Futo

#0@210Would be good Let's cut that wonder

Futo

#0@218Integration of the secrets of things and Taoism Would you like to try it on a stuff!

Mononobe no Futo defeated

Futo

#1@30Cow! Who are you underwear?

Sanae

#1@38Therefore, while we are doing God ......

Futo

#1@46Well I understood the reason for my resurrection

Futo

#1@54The existence of atrocious enemy ( ·) is a guards soldier I woke up.

Futo

#1@62Is that something like that?

Sanae

#1@70It is rude that enemies are brutal

Sanae

#1@78Wonder, what is this Holy Ghost? I'm looking into it

Futo

#1@86If it is a spirit ... ....? Mum, it is drifting around the stuff ... ...

Futo

#1@94I'm a vulgar spirit! Is it? This is ...

Futo

#1@102The crucifixion is being resurrected!

Futo

#1@110In this way it is not possible You will be rude. Did you mean: In this way you will not be rude

Sanae

#1@118Ummm

Sanae

#1@126Is it okay if I can get inside?

Sanae

#1@134Come in, enter Did you mean: Buy it now and buy it

Stage 6

Gnome-colors-gtk-edit.svg st06c.msg.jdiff

Sanae

#0@34A great number of Holy Spirits ... ...

Sanae

#0@42The earlier man was a vulgar spirit I was telling you

Sanae

#0@50Mmm

Sanae

#0@58The name of the person who was just before is things ( things) , hey It seems like I've heard it somewhere ... ...

???

#0@62Mr. Mami was destroyed.

Toyosatomimi no Miko enters

???

#0@130I have met on the spot

Sanae

#0@138!?

???

#0@146Long ago, Mr. Megumi and I were religious reasons Be confrontational

???

#0@154It was a conflict between Shinto and Buddhism Omnibusi ...

Sanae

#0@162What are you talking about?

???

#0@170I am supposed to be a Buddhist school That's the story of a lie I prepared Did you mean: I am supposed to be a Buddhist, but that is a story of a lie I prepared

Sanae

#0@178Ummm Who are you?

<Boss title>

Miko

#0@186I am Toyota Takako ( toyosumi momi only) People call me the King of the Holy King.

Sanae

#0@194Shintoku, the King! Is it? That old 10,000 yen note?

Miko

#0@202When was the story about the era?

Sanae

#0@210..., it turned out, I knew! Did you mean: ......I see, I got it!

Sanae

#0@218This Holy Spirit makes great faith I thought that it would be connected

Sanae

#0@226If a legendary person like you revives Well, I will gather without permission

Sanae

#0@234Well then, it is disadvantageous to my faith

Miko

#0@242Greed overflowing from you Did you mean: Greener overflows from you

Legend of the Seikaku ~ True Administrator

Miko

#0@250I have no reason to fight you "It is done with harmony with you" Did you mean: I have no reason to fight with you "Treat with harmony with honor"

Sanae

#0@258But well though it came this far It is a bit of a thing to return home by hand ... ...

Miko

#0@266I know it. If you see the desire of your heart, words are useless

Miko

#0@274Fight me and overcome my achievement You want to increase it? Did you mean: You probably want to fight me, overcome it and gain achievement?

Sanae

#0@282Well, well, but

Miko

#0@290You do not have to worry It will be advantageous also for my resurrection

Sanae

#0@298

Miko

#0@306Now defeat me. That brings harmony to this world!

 

(The speech bubbles appearing during the battle are displayed as graphics. Therefore, they belong to the Images section rather than this one.)

Toyosatomimi no Miko defeated
  • If player continued
Ending #11
  • If player didn't continue
Ending #05
  • If player has not continued, has 3 bombs or above, played in Normal difficulty or above, and cleared Ending No. ⧼05⧽
Ending #06