Touhou Patch Center:Tutorial

From Touhou Patch Center
Jump to: navigation, search
Project overview
About Tutorial FAQ Patch servers Download Patch overview Bug tracker Artwork Wiki security

Since translators are by far the most important people in this fandom, we made the process as simple as possible.

Register/Logging in

  1. First, create an account by going towards the top right link (or clicking the hyperlink).
    If you already have an account, skip to step two.
  2. Log into your account with your username and password which will be located in the same place the registration was.
    (or click the hyperlink)

Changing the site language

The language of the site interface automatically defaults to the preferred content language set in your browser settings. This setting is also used to set the initial target language in the translation menu. Thus, we recommend changing it to the language you want to translate into - this way, you won't accidentally overwrite existing translations for another language.

To change this setting, click the Language Selector (the   Language button at the top of the page) and enter the native name of your language, or its ISO 639-1 code.

This setting is stored as a cookie and saved to your user account if you're logged in.

Starting a translation into a language not yet on the site

Most of the time, this is no problem. Just select the language like you normally would, and the administration will create the necessary links and portal pages for integration into the Touhou Community Reliant Automatic Patcher shortly after.

In case your desired language is not present in the list, simply leave a message on the main talk page. Setting up a new language is a very quick process.

Editing text translations

Games Supported Languages with >95% coverage Languages started & in progress
Icon th06.png TH06 Embodiment of Scarlet Devil English British English German Spanish Indonesian Hungarian Portuguese Brazilian Portuguese 4Kids English Greek Troll translations Yorkshire English Finnish French Italian Luxembourgish Malay Dutch Polish Russian Vietnamese Tiếng Việt (THVNFB translation) Simplified Chinese
Icon th07.png TH07 Perfect Cherry Blossom English British English German Spanish Russian Italian Hindi Indonesian Brazilian Portuguese Greek Ukrainian Hungarian 4Kids English Yorkshire English Finnish French Luxembourgish Brazilian Portuguese troll translations Troll translations Vietnamese Tiếng Việt (THVNFB translation) Czech
Icon th08.png TH08 Imperishable Night English British English German Spanish Italian Hindi 4Kids English Greek Finnish French Hungarian Indonesian Luxembourgish Dutch Simplified Chinese Russian
Icon th09.png TH09 Phantasmagoria of Flower View English British English German French Hindi 4Kids English Spanish Italian Luxembourgish Polish Indonesian Tiếng Việt (THVNFB translation) Russian
Icon th095.png TH095 Shoot the Bullet English British English German Indonesian Russian Hindi 4Kids English Spanish French Italian Lojban Dutch Polish Brazilian Portuguese
Icon th10.png TH10 Mountain of Faith English British English German Spanish Hindi Bulgarian Indonesian Vietnamese 4Kids English Greek Finnish French Italian Luxembourgish Dutch Polish Czech
Icon alcostg.png UB Uwabami Breakers English British English German Spanish Italian Indonesian Yorkshire English Finnish Luxembourgish
Icon th11.png TH11 Subterranean Animism English British English German Spanish Russian Bulgarian Hindi 4Kids English Swiss German Finnish French Indonesian Italian Korean Luxembourgish Dutch Polish Brazilian Portuguese Tiếng Việt (THVNFB translation) Ukrainian Vietnamese
Icon th12.png TH12 Undefined Fantastic Object English British English German Spanish Russian Hindi 4Kids English Finnish French Luxembourgish Brazilian Portuguese Vietnamese
Icon th125.png TH125 Double Spoiler English British English German Spanish Italian Hindi 4Kids English Yorkshire English French Hungarian Indonesian Luxembourgish Malay Dutch Brazilian Portuguese Russian
Icon th128.png TH128 Fairy Wars English British English German Spanish Russian Italian Korean Ukrainian 4Kids English Pirate English Luxembourgish Polish Dutch Brazilian Portuguese Hungarian French Vietnamese Hindi
Icon th13.png TH13 Ten Desires English British English German Spanish Russian Italian Vietnamese 4Kids English Greek Yorkshire English Finnish French Italian Korean Luxembourgish Dutch Polish Brazilian Portuguese Indonesian Thai
Icon th14.png TH14 Double Dealing Character English British English German Spanish Russian Indonesian Italian Polish Bulgarian Thai Vietnamese 4Kids English Swiss German Pirate English Troll translations Yorkshire English Finnish French Croatian Hungarian Luxembourgish Mongolian Malay Norwegian Bokmål Dutch Portuguese Brazilian Portuguese Klingon Tiếng Việt (THVNFB translation) Ukrainian Traditional Chinese
Icon th143.png TH143 Impossible Spell Card English British English German Bulgarian Russian 4Kids English Spanish Finnish French Indonesian Italian Korean Norwegian Bokmål Polish Portuguese Brazilian Portuguese Ukrainian
Icon th145.png TH145 Urban Legend in Limbo English German Vietnamese Hindi Thai
Icon th15.png TH15 Legacy of Lunatic Kingdom English British English German Ukrainian Russian Thai Vietnamese 4Kids English Esperanto Spanish Latin American Spanish Hungarian French Canadian French Brazilian Portuguese Indonesian Traditional Chinese
16px TH16 Hidden Star in Four Seasons
  1. Go to the main page which can accessed at anytime by clicking the logo.
    (Or again, click the hyperlink)
  2. Choose a game you wish to translate.
    On the right, you can see the list of translatable games, their progress in the respective languages, and whether they are finished.
  3. Choose a piece of translatable content you want to work on.
  4. Click on the small Translate this page label at the top of that page .

    If the page you are on already has a translation, it will instead say

    This page is a translated version of a page X and the translation is X% complete.

    In that case, the first link will bring you to the translation interface.

  5. Verify that the correct language you want to translate into is selected in the Language drop-down menu.
    This will automatically be set to the language of the site interface. If you had to change it, don't forget clicking Fetch afterwards.
  6. Double-click the message boxes and begin typing your translation in.
  7. Hit Save.
  8. Then, just follow steps 6 + 7 for the remainder of the boxes.

Things to know

  • Line breaks in-game are never done automatically. It's up to you to make sure that the text fits into the dialog box.
  • If you're translating from another translation (most likely English), be sure to add the wiki page of this translation to your watchlist by clicking the star next to the search bar on the top. This will send you a notification whenever something has been changed and needs to be reflected in your language.
  • If any text of an existing translation (again, most likely English) would not change in your translation, leave the respective box empty and don't copy-paste the text. This way, everyone can take full advantage of patch stacking.
  • Refer to your language's portal page for stylistic guidelines.


  • You can always use a maximum of two lines for every message box, even if there is only one line in the original. The opposite is also true. We went to great lengths to make this possible, so please do make use of this. ☺


As of Icon th10.png Mountain of Faith, there are no technical limits whatsoever:

  • There can always be a maximum of 5 lines at the screen at any time.
  • Trying to print a 6th line automatically clears all lines and displays the new one in the first line. No wait instruction is inserted when this happens - anything in that translation segment before this new first line will effectively not be visible.

Character name translations are automatically taken from the respective translation group.

Editing graphics

Compared to the simple translation of plain text, multilingual image translation requires a rather involved workflow:

  • (Optimally, the original text should be transcribed first.)
  • A basic image editing project needs to be created, erasing the original text, recreating possible backgrounds and selecting appropriate fonts.
  • The required fonts should be noted down so that the editors for other languages can obtain them.
  • The original text needs to be translated.
  • Finally, the translated text needs to be edited into the base image, taking possible sprite boundary limits imposed by the game into account. (As of now, we couldn't change those limits without including the whole ANM file with all its original uncompressed image data, which would unnecessarily bloat the size of the patches.)


Fonts should ideally have a sufficiently large Unicode coverage so that the same template can be used across multiple languages.

Unfortunately, the most appropriate fonts often happen to have a rather limited coverage - and finding one that looks similar and has a wider coverage can be an arduous, if not impossible task.

Hence, you don't need to care about this for any other language than your own (but other translators would certainly appreciate it if you did).

A consistent appearance across the languages would surely be nice thing to have, but this is not a requirement or official policy - each language is still free to choose whatever fonts the editors prefer.

If you do care, here's a test string with characters from some of our active languages which might be problematic, for your convenience: